申屠瑞敏
(商務(wù)部培訓(xùn)中心,北京 100088)
在國家與國家之間經(jīng)濟(jì)文化交流日益密切的今天,如果想要在競(jìng)爭(zhēng)激烈的國際市場(chǎng)上取得一席之地,就要了解各國文化的差異并且在廣告和產(chǎn)品的設(shè)計(jì)上注意這些差異才能取得成功。本文分析了美國著名的耐克公司制作的一則廣告,在投放中國市場(chǎng)中失敗的文化原因。
廣告“the chamber of fear”是耐克廣告公司設(shè)計(jì)的在全球播放的一則廣告。廣告設(shè)計(jì)成電子游戲的形式,一名美國職業(yè)籃球運(yùn)動(dòng)員“過五關(guān)斬六將”,擊敗太極大師,殺死了中國龍,把敦煌仙女打成了碎片,取得了勝利。這則廣告引起了中國觀眾的強(qiáng)烈不滿。
文化可以分成兩類:集體主義和個(gè)人主義文化。集體主義文化可以定義為社會(huì)成員把自己看成是一個(gè)或多個(gè)集體(家庭、同事、部落、國家)的成員,比如中國、韓國、日本。他們?cè)敢獍鸭w的目標(biāo)至于個(gè)人目標(biāo)之上,更強(qiáng)調(diào)集體的凝聚力(Holliday,Hyde & Kullman,2004)。
個(gè)人主義文化是社會(huì)成員把自己視為集體中的獨(dú)立個(gè)體,并為自己的喜好、需要和權(quán)利所驅(qū)動(dòng),比如,美國和西歐國家。在集體目標(biāo)和個(gè)體成就之間,他們更注重后者,結(jié)果導(dǎo)致強(qiáng)烈的競(jìng)爭(zhēng)意識(shí)。正如Kunczik(2002)援引Harry C.Triandis所說,文化差異導(dǎo)致社會(huì)行為的不同,其中最重要的差異就是“在個(gè)人與集體之間相對(duì)的重點(diǎn)”不同。
在中國,集體主義有著悠久的歷史。成為“集體的一員”成為人們的價(jià)值取向。中國人習(xí)慣把自己看成是他們家庭、所在集體、社會(huì)階層的代表。如果其中的成員受到恥辱,那也是整個(gè)集體其他成員的恥辱;如果他獲得榮譽(yù),那么這種榮譽(yù)也會(huì)帶給集體中的其他人。在這則在全球播映的廣告中,在中國觀眾看來,站在擂臺(tái)上的美國籃球隊(duì)員和中國太極高手已經(jīng)不再單單代表他們自己了,他們代表的是自己身后的國家的榮譽(yù)。因此,廣告中美國籃球隊(duì)員的勝利,就預(yù)示美國擊敗了中國,這是我們中國觀眾所不愿意看到的。
另一方面,美國是“個(gè)人主義”的代表,他們更看重自立和個(gè)人,強(qiáng)調(diào)個(gè)人成就,更希望鶴立雞群。個(gè)人無論成敗與否,只代表他們自己。這則廣告是美國廣告公司用來對(duì)那名籃球隊(duì)員的個(gè)人英雄主義和成就的贊美,他“集中全力應(yīng)戰(zhàn)”然后戰(zhàn)勝了一切。他們選擇中國太極高手作為其對(duì)手的原因,是因?yàn)榇蠖鄶?shù)美國人認(rèn)為,中國功夫是神秘叵測(cè)不可戰(zhàn)勝的。所以,他的成功更加引人入勝,讓人難以忘懷,從而達(dá)到廣告的效果?;@球隊(duì)員的勝利是他個(gè)人的成就,并不代表整個(gè)國家,同理,功夫大師的失敗也不代表中國的失敗。
那么,為什么中國人對(duì)這則廣告所選擇的符號(hào)如此氣憤?這是文化中有關(guān)的高語境與低語境的問題。Hall(1984)在交際模式的角度提出了另一種文化維度。他從非言語交際符號(hào)在交際中的作用來評(píng)價(jià)文化。簡(jiǎn)言之,高/低語境指的是,人們?cè)诤畏N程度上依靠非語言交際符號(hào)來傳遞信息。在高語境文化中,語境跟語言本身同等重要。而在低語境文化中,語言本身傳遞了大部分信息,而語境表達(dá)的信息微乎其微。
根據(jù)Mooij(1998),大多數(shù)亞洲國家屬于高語境文化,大多數(shù)西歐國家屬于低語境文化。在高語境文化的中國,信息往往是間接的,語句的含義取決于當(dāng)時(shí)的語境。正確理解語句的含義,考慮說話時(shí)的環(huán)境、形勢(shì)以及非語言成分是很有必要的。相比而言,諸如美國等低語境文化國家,他們更傾向使用直接、明確以及細(xì)致的描述來傳達(dá)信息,更易理解。在這種文化中,人們喜歡直接的表達(dá)風(fēng)格,不歡迎含混不清的表達(dá)方式。
中國屬于高語境文化,象征符號(hào)的使用在廣告中起著至關(guān)重要的作用。然而,這些符號(hào)對(duì)于其他文化中的人來說難以理解(Mooij,1998)。
東方龍是神與力量的象征,它是一種復(fù)雜的多面的象征符號(hào),是警覺防衛(wèi)的代表。古代和現(xiàn)代的東方國家,都認(rèn)同這個(gè)起源于遠(yuǎn)古宗教的象征,是眾神之首,是人們財(cái)富的守護(hù)神。在中國的神話與傳說中,龍是一種神異動(dòng)物,具有蝦眼、鹿角、牛嘴、狗鼻、鯰須、獅鬃、蛇尾、魚鱗、鷹爪、九種動(dòng)物合而為一之九不像的形象。華夏民族的先祖炎帝、黃帝,傳說中和龍都有密切的關(guān)系,“黃帝龍軒轅氏龍圖出河”,相傳炎帝為其母感應(yīng)“神龍首”而生,死后化為赤龍。因而中國人自稱為“龍的傳人”。
太極是中國著名的陰陽的象征。太極是闡明宇宙從無極而太極,以至萬物化生的過程。無極即道,是比太極更加原始更加終極的狀態(tài),兩儀即為太極的陰、陽二儀。太極一詞最早見于《易傳系辭上》。太極這一概念影響了儒學(xué)、道教等中華文化流派。太極圖是周易學(xué)原理的一張重要的圖像,它包含了天地萬物的共通規(guī)律在內(nèi),所以有人說它是宇宙的模式,是科學(xué)的燈塔。
在這則耐克廣告中象征符號(hào)起了很重要的作用。它展示了美國籃球運(yùn)動(dòng)員如何擊敗太極高手,兩名身穿中國古代仙女服飾的神仙,和一對(duì)龍。廣告中所有代表中國的符號(hào)都被打敗。代表中國的龍,陰陽的太極,以及敦煌壁畫上的飛天仙女都失敗了。這種結(jié)果讓中國觀眾難以承受,因?yàn)樗鼈兌际侵袊南笳?。在高語境文化的中國,這損毀了中國的形象并暗含了中國無能之義。相反,在低語境文化的美國,語言信息包含了絕大部分信息,嵌入在語境中的內(nèi)容很少(Samovar & Porter,2004)。美國耐克公司選擇這些人物是為了展示運(yùn)動(dòng)員的技藝精湛,本意并不想羞辱中國。他們不知道中國是高語境國家,并沒有考慮龍、太極功夫、飛天是中國的象征。
儒家文化在中國有悠久的影響。它推崇社會(huì)的和諧,認(rèn)為人與社會(huì)的友善關(guān)系是人類的本性。這些關(guān)系包括面子、尊嚴(yán)、聲望、榮譽(yù)(Samovar &Porter,2004)。為了維護(hù)社會(huì)的和諧,中國人往往避免競(jìng)爭(zhēng)和武斷的行為,因?yàn)檫@種行為容易造成沖突和不穩(wěn)定。即使是在競(jìng)爭(zhēng)激烈的商業(yè)界,中國公司也不會(huì)為了宣傳自己而詆毀競(jìng)爭(zhēng)對(duì)手,至少在公共場(chǎng)合是這樣做的。他們?cè)趶V告中避免顯出高人一等,否則會(huì)被視為公然挑釁,破壞和諧使對(duì)手感到羞辱。
維護(hù)面子對(duì)于中國人來說非常重要。一個(gè)人越有面子,就越有尊嚴(yán)。面子包括其他人對(duì)個(gè)人成就、聲望、能力的認(rèn)同。中國人在的社會(huì)生活中都要維護(hù)和爭(zhēng)取面子。對(duì)他人的尊重使其得到面子,而批評(píng)則使之面子盡失。面子是社會(huì)對(duì)個(gè)人能力的評(píng)價(jià)。在中國,孩子們從小就學(xué)會(huì)維護(hù)自己和家人的面子。對(duì)于中國人來說,當(dāng)眾指出他人的無能是不禮貌的(Jandt,2004)。被別人看成無能,對(duì)中國人而言不是玩笑(Jandt,2004)。
如上述分析,儒家文化的核心是維護(hù)社會(huì)和諧。這則廣告破壞了這種和諧,它生動(dòng)地再現(xiàn)了一位英雄怎樣把敵人各個(gè)擊退,而“敵人”竟是中國的象征。這使得中國觀眾感到當(dāng)眾受辱。進(jìn)一步講,在公共場(chǎng)合羞辱中國人的面子是讓人無法忍受的。中國的象征在比賽中的失敗,意味著相比于代表美國的籃球手的無能。因此,國家的榮譽(yù)受到威脅。由此可以看到,耐克公司本則廣告的不妥之處。
總之,中國屬于集體主義的、高語境文化社會(huì)。人們習(xí)慣從集體的角度間接的并且使用象征符號(hào)來看待事物。儒家思想根深蒂固,看重社會(huì)和諧與面子的維護(hù)。相比而言,美國屬于個(gè)人主義、低語境文化社會(huì)。個(gè)人只代表他們自己,他們直接明確地表達(dá)和理解事物,強(qiáng)調(diào)競(jìng)爭(zhēng)和勝利。通過以上分析,本則廣告失敗的原因就再清楚不過了。所以本則廣告應(yīng)該注意以下幾點(diǎn):
1.在廣告中盡量避免使用敏感的文化象征符號(hào),比如,龍、中國功夫、飛天等都代表了中國。
2.把血腥爭(zhēng)斗的場(chǎng)面換成和諧安詳?shù)膱?chǎng)景,使之成為雙贏的結(jié)果。
3.選擇著名的中國運(yùn)動(dòng)員作為主人公,在中國播放會(huì)更加受到中國觀眾的認(rèn)同和接受。
在跨文化交際中,特別是在競(jìng)爭(zhēng)激烈的商界,認(rèn)識(shí)到文化的多樣性是非常重要的,這是在目標(biāo)市場(chǎng)取得成功的關(guān)鍵。一種事物在一個(gè)國家中是好的象征,但在另一個(gè)國家可能正好相反;出于善意的行為可能適得其反。因此不同文化之間的交流不是一件容易的事情,應(yīng)該重視文化差異。
[1]Adrian Holliday,Martin Hyde and John Kullman,2004,Intercul tural Communication:An advanced resource book,USA and Canada,Routledge.
[2]Hall,E.T.,1984,The dance of life.Garden City,NY:Doubleday/Anchor Press.
[3]Marieke de Mooij,1998,Global Marketing and Advertising:Understanding cultural paradoxes,USA,Sage Publication.
[4]Larry A.Samovar & Richard E.Porter,2004,Communication between cultures,Peking University Press.
[5]Fred E.Jandt,2004,An Introduction to Intercultural Communication,USA,Sage Publication.
[6]Kunczik Michael(2002)Globalisation:News media,Images of Nations and the Flow of International Capital with Special Reference to the Role of Rating Agencies,Journal of International Communication,200,8(1).