布魯斯是我在悉尼居住時的房東。雖然在他家只呆了兩個月零三天就搬了,但他似乎與我特別投緣,常請我去他家聚會。
那次在布魯斯的生日派對上,我和一位中國同事閑聊間說起了中國的餃子。布魯斯聽后特別感興趣,他問我,餃子好吃嗎?我告訴他,中國餃子分好多種餡。有蔬菜餡類的、肉餡類的,味道簡直妙極了。布魯斯聽后露出羨慕的神情,問道。我可以嘗嘗中國餃子嗎?我說,當然,有空來我的新家嘗嘗我包的中國餃子。布魯斯爽快地答應了。
星期五,我打電話給布魯斯,告訴他明天中午來我家吃餃子。第二天,時間到了。布魯斯怎么還沒來?妻子說,或許路上塞車,不如打個電話問一問。我打通了布魯斯的電話,沒想到,布魯斯用無可奈何的語氣告訴我他和家人出門旅游,現在回不來。我有些懊惱,這一來我不是白忙乎了嗎?布魯斯回來后解釋說,當時以為我只是隨便說說,所以沒有把它安排到周末的日程中。他的解釋讓我感到很驚訝,我告訴布魯斯,周六的餃子宴我是特意為他準備的。布魯斯聽后一再表示歉意,并說向上帝保證,下次再也不會出現這種情況了。看著他認真的樣子,我氣消了。布魯斯每周從周二到周五上班,其余時間自由,我便對他說,我家里準備好了餃子料,有空歡迎隨時過來。布魯斯朝我笑了笑。可是,我傻等了兩周,布魯斯還是沒有來,我便放棄了請他吃餃子的念頭。
半個月后,我又接到布魯斯家聚會的邀請函,不知道他是出于歉疚還是什么原因,這次的邀請函他寫得特別客氣。雖然我約了布魯斯兩次,他沒有赴約,但出于禮貌,我還是準時地赴約了。餐桌上,布魯斯又一次提起了中國餃子,他說他一直在等我請他吃中國餃子呢。布魯斯望著我的眼神清澈明亮,一點也不像撒謊。我覺得這其中可能存在著誤會?;丶业穆飞?,我想起布魯斯每次請我赴約時,都會事先寫一個邀請函。我眼前突然一亮,難道問題出在這里?
第二天,我特意寫了一張邀請函寄給布魯斯,邀請他和他的太太周末中午12點準時來我家做客。這次,距離邀請函上約定的時間還有兩分鐘時,他們按響了門鈴。事后我才明白,悉尼人認為隨隨便便地上門是一件不禮貌的事情。布魯斯一直渴望我約請他吃中國餃子,而我第一次電話約,沒有邀請函,他覺得我只是隨便說說,所以才會失約;第二次,我約請的時間更含糊,只是告訴他有空就來我家,他則誤認為我生氣了。原來,這里朋友之間的約請,都會事先安排一個確定的時間,并發(fā)個邀請函,以示重視,而這一件小事,也顯示了一個民族內在的認真和對彼此的尊