本報(bào)駐臺北特約記者 張 華
兩岸合作完成的網(wǎng)絡(luò)知識庫——中華語文知識庫,8日正式上線,兩岸同時(shí)同步舉辦成果發(fā)布會。
據(jù)香港中評社8日報(bào)道,“中華語文知識庫”由大陸與臺灣相關(guān)部門合作編纂,目前已完成的架構(gòu)分別有辭典與線上檢索、漢字藝術(shù)、學(xué)習(xí)資源與全民詞匯,包括不同寫法的字,詳述形、音、義;還有“同實(shí)異名”即名稱不同、實(shí)質(zhì)內(nèi)容相同,例如臺灣稱“洋芋片”、大陸稱“土豆片”;“同名異實(shí)”即名稱相同、實(shí)質(zhì)內(nèi)容不同的差別,例如“土豆”在臺意指“花生”、大陸意指“馬鈴薯”;“窩心”臺灣意指“開心”、大陸意指“郁悶”。辭庫也列出兩岸特有名詞,例如臺灣特有名稱“伴手禮”、“燒王船”、“古早”、“歐巴桑”;大陸特有名稱“個(gè)體戶”、“離休”、“侃大山”、“奔小康”。
8日,馬英九在臺北致詞表示,現(xiàn)在使用繁體中文的人口約有4000萬人,以臺灣為主;書寫簡化字人口則高達(dá)13億人。如今有了這套知識庫,未來手機(jī)、計(jì)算機(jī)都可取得信息,可以進(jìn)一步增進(jìn)兩岸的了解。
另據(jù)臺灣“中央社”報(bào)道,大陸方面8日在北京發(fā)布中華語文知識庫的同時(shí)也推出了《兩岸常用詞典》。中華語文工具書首席顧問許嘉璐致詞時(shí)表示,兩岸透過合編詞典,使雙方語言文字“從異中求通到逐步化異為同”,對于消除影響兩岸溝通中的語言文字分歧,進(jìn)一步推進(jìn)兩岸經(jīng)貿(mào)文化交流,共擔(dān)傳承弘揚(yáng)中華文化的使命,具有重要而深遠(yuǎn)的意義。▲