本報駐西班牙特約記者 王 方
世界上有不少國家用特定的顏色來指代情色,中國用黃色,西班牙用綠色,日本用粉紅色,而英國用藍色。這其中蘊含著各個國家的人們對情色的不同理解。米格爾是西班牙著名的顏色專家,他向《環(huán)球時報》記者分析了顏色與情色之間的奧秘。
在西班牙用綠色來形容情色已經有一個世紀以上的歷史,最初是因為西班牙人喜歡大自然,喜歡回歸原始狀態(tài),許多戀人喜歡在大自然的環(huán)境中談情說愛,尤其是在綠草茵茵的草坪上。在城市公園的草坪上總是有很多少男少女,尤其是春秋季節(jié)的休息日,草坪上更是人滿為患。自然主義者還聲稱,在草坪上做愛得到的后代最聰明最漂亮,因為父母在大自然的環(huán)境中,心情最舒暢,感覺最好。久而久之,綠色成了性愛的代名詞。如果情侶間說“去綠色一下”,互相就明白了。米格爾說,在世界通行的將環(huán)保產業(yè)稱為綠色產業(yè)的說法在西班牙不存在。
綠色本是性愛之意,漸漸地演變成了情色之意,有的嫖客濫用“綠色”一詞與妓女打情罵俏甚至討價還價,嫖客與妓女的買賣也說成是“綠色交易”。再發(fā)展到后來,綠色成了貶義詞,比如說某個人很下流,就說“此人很綠”,情色小說、情色電影也被稱為“綠電影”、“綠小說”。西班牙人稱“老色鬼”為“綠老頭”。米格爾說,如今西班牙人口中的綠色已經完全蛻化成情色含義,不能不說是西班牙顏色變遷中的悲哀。
關于中國文化中將情色稱為“黃色”,米格爾查看過許多資料,有的說是從美國傳入中國,也有的說是從英國傳進中國,但英國人將情色用藍色來指代,并沒有用黃色。米格爾說,日本將情色用“粉紅色”指代,日本學者的詮釋最簡單,也最直觀:將情色定為“粉紅色”,是因為人體的最敏感部位均為粉紅色。
米格爾除了做色彩的理論研究,還幫西班牙各家大公司進行顏色定位和策劃,盡管西班牙深陷經濟危機,但是米格爾的生意卻始終紅火,因為西班牙人堅信,一家企業(yè)只要將色彩定位找準,企業(yè)形象、企業(yè)文化也會隨之提升。▲