• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看

      ?

      《中國日報(bào)》環(huán)境新聞?wù)Z篇:修辭的文化解讀

      2012-03-31 21:35:29賀淑鋒
      關(guān)鍵詞:中國日報(bào)集體主義潛意識(shí)

      賀淑鋒

      (湖南科技大學(xué) 外國語學(xué)院,湖南 湘潭 411201)

      《中國日報(bào)》環(huán)境新聞?wù)Z篇:修辭的文化解讀

      賀淑鋒

      (湖南科技大學(xué) 外國語學(xué)院,湖南 湘潭 411201)

      修辭作為一種文化現(xiàn)象,能夠反映文化各個(gè)層面的特殊屬性,具體表現(xiàn)在語言、意識(shí)形態(tài)、文化背景等層面,傳達(dá)不同的文化內(nèi)涵;同時(shí),環(huán)境新聞作為一種新興的報(bào)道語料,融合價(jià)值觀、意識(shí)形態(tài)、文化特性于一體。因此,通過從文化的視角闡釋《中國日報(bào)》中相關(guān)語篇的修辭特點(diǎn),并分析其中形成的原因,解讀其中的文化內(nèi)涵,有利于讀者加強(qiáng)對其所屬文化的理解與認(rèn)識(shí),對提高二語寫作水平,具有一定的啟發(fā)價(jià)值。

      環(huán)境新聞?wù)Z篇;修辭;文化內(nèi)涵;《中國日報(bào)》

      對比修辭是一門較新的研究領(lǐng)域,研究范圍廣,跨越性強(qiáng),應(yīng)用語言學(xué)、修辭學(xué)、篇章語言學(xué)等都對對比修辭學(xué)產(chǎn)生一定的影響。對比修辭學(xué)主要探討第一語言與文化對第二語言寫作所產(chǎn)生的影響。Kaplan作為對比修辭領(lǐng)域的奠基人,他認(rèn)為,語言與寫作是一種文化現(xiàn)象,而且受文化影響的思維與交際模式可能會(huì)遷移到二語語篇中。[1]32也就是說,每一種文化都擁有其獨(dú)一無二的修辭風(fēng)格或特點(diǎn),并且母語文化的修辭可能會(huì)對二語寫作產(chǎn)生負(fù)面作用,即負(fù)遷移,因此可從二語寫作中窺探出母語修辭的痕跡。英語和漢語源自不同的語言體系,據(jù)此推斷,中國人寫英文文章時(shí)難免會(huì)使用母語思維。環(huán)境新聞作為一種新型的新聞?lì)}材,對傳播環(huán)保意識(shí)、激發(fā)國人環(huán)?;顒?dòng)的熱情發(fā)揮了重要作用;同時(shí),中國人創(chuàng)辦的《中國日報(bào)》中英語環(huán)境新聞?wù)Z篇也會(huì)在一定程度上留下漢語修辭與思維的跡象。因此,筆者試圖從集體主義、權(quán)力距離、話語模式三方面探析其文化內(nèi)涵,并分析形成此現(xiàn)象的原因。

      一、集體主義的‘潛意識(shí)’

      弗洛伊德創(chuàng)建的無意識(shí)理論認(rèn)為,人的心理結(jié)構(gòu)由有意識(shí)、潛意識(shí)和無意識(shí)三個(gè)部分組成的。其中,潛意識(shí)處于中層,是指那些此刻并不在一個(gè)人的意識(shí)之中,但可以通過集中注意力或在沒有干擾的情況下回憶起來的過去的經(jīng)驗(yàn)。[2]77

      集體主義是典型的中國文化的體現(xiàn),是社會(huì)價(jià)值觀念的重要組成部分,與西方國家的個(gè)體主義相對。集體主義有深厚的文化底蘊(yùn),強(qiáng)調(diào)集體的利益高于個(gè)人利益,遵循集體利益至上的原則,同時(shí)貫穿于中國人生活的方方面面。集體主義強(qiáng)調(diào)社團(tuán)、合作、共同利益、和諧、維護(hù)他人面子以及傳統(tǒng)等方面。[3]77中國文化里,家庭作為社會(huì)的細(xì)胞,依靠血緣關(guān)系維系在一起,團(tuán)結(jié)合作,追求共同幸福;號(hào)召向英雄人物學(xué)習(xí),其奉獻(xiàn)精神、服務(wù)意識(shí)可歌可泣;同時(shí),集體主義潛意識(shí)或無意識(shí)中也滲透到國人的二語寫作中,以下出自《中國日報(bào)》環(huán)境新聞?wù)Z篇的片段就有力地論證了這一點(diǎn)。

      Example 1 The new standards,consistent with an earlier version issued in January,will be released for public consultation in late August,according to the Ministry of Environmental Protection.(‘Stricter standards to be set for plants’,China Daily,2011-08-24--13:15)

      上述例子中,中國環(huán)境保護(hù)部擬頒發(fā)新的更嚴(yán)厲的標(biāo)準(zhǔn),限制火電廠的廢氣排放。對此,短語‘for public consultation’表明中國環(huán)境保護(hù)部首先考慮到的是公眾的看法,而不是把經(jīng)濟(jì)利益、企業(yè)利益放在首位。政策的制定把重心放在公眾的安全、健康、發(fā)展,而不是社會(huì)的短期效益;以人為本是政府工作的出發(fā)點(diǎn),而民眾利益是政府部門工作的核心,即著力強(qiáng)調(diào)集體主義的重要性。因此,此例句是集體主義的充分表現(xiàn),集體主義時(shí)刻潛伏在作者的潛意識(shí)里,有意無意中凸顯集體主義的重要地位。

      Example 2 The public tender for the second round of offshore wind power concession projects with a total installed capacity of 1.5GW to 2GW will be completed during the first half of 2012,the administration said at a meeting held in the city of Nantong,Jiangsu province.(China to boost offshore wind power,Xinhua,2011-06-22--16:52)

      在第2個(gè)例句中,作者在句首就提及 ‘public’一詞,顯而易見,政府把公眾的看法和價(jià)值擺在突出位置,這充分表明公眾的重要作用;同時(shí),也向讀者表明政府工作的透明性,顯而易見,政府當(dāng)局突出其工作的公平性,通過招標(biāo)這種獨(dú)特的方式,力圖實(shí)現(xiàn)公平競爭,力取企業(yè)與企業(yè)之間的平等。公開競爭才是實(shí)現(xiàn)各自目標(biāo)的有效途徑,潛意識(shí)里,集體主義意識(shí)得到集中體現(xiàn)。作者并不是刻意突出集體主義而是在無形之中,通過簡單言辭,使其得到有效體現(xiàn),這也是中國傳統(tǒng)文化內(nèi)涵的集中傳達(dá)。

      Example 3 Industry insiders said the plan also will promote the related industries such as polycrystalline silicon and PV component sectors,the newspaper reported.The insiders also said China should give support to its PV industry and expand the domestic market,because it relies heavily on exports and will lose competitiveness when the importing country gives subsidies to its domestic PV sector.(China will expand solar power by Ben Yue,China Daily,2011-06-03--15:55)

      在例句3中,作者提議,中國政府也應(yīng)該支持光伏產(chǎn)業(yè)的發(fā)展,擴(kuò)大國內(nèi)市場,原因在于中國依賴于出口,當(dāng)進(jìn)口國大力扶持其國內(nèi)光伏產(chǎn)業(yè)后,將會(huì)使得該產(chǎn)業(yè)大大失去競爭力。通過簡單的敘述,作者表明自己的觀點(diǎn),于此同時(shí)也透露相關(guān)信息:中國是一個(gè)典型的集體主義體制的國家,各產(chǎn)業(yè)相互依賴,相互扶持,謀求共同進(jìn)步。作者潛意識(shí)里把集體利益納入重要的考慮范疇,無形中顯現(xiàn)了自己的文化身份,其是中國人的典型代表。文字中難以掩蓋自己的文化背景。

      Example 4 In our evaluation of the 11th Five-Year Plan(2006-2010),we found that its targets for population,resource conservation and environment were all achieved.(Green light for hard targets by Hu Angang,China Daily,2011-03-28--16:22)

      在例句4中,作者使用‘we found’顯示集體的潛意識(shí),使用復(fù)數(shù)人稱代詞‘we’而不是‘I’。顯而易見,作者明明是一個(gè)人,卻不用第三人稱單數(shù)代詞,而用“We think...”,“Our opinions are...,”,等等。這似乎不是作者本人在發(fā)表意見,而是與讀者一起說話或共同探討。[4]34由此可見,中國作者并不習(xí)慣以個(gè)體的方式表達(dá)自己的觀點(diǎn),無形中使用集體的表達(dá)方式,突出這種潛意識(shí)的集體自我表達(dá)方式,正是中國傳統(tǒng)文化中集體主義價(jià)值觀的有力說明。

      Example 5 There will also be funding for specific ecological restoration projects,so that our children and grandchildren will be able to enjoy a beautiful China.(Green light for hard targets by Hu Angang,China Daily 2011-03-28--16:22)

      在例句5中,‘our children and grandchildren’是集體主義的又一證據(jù),極力說明中國政府制定相關(guān)發(fā)展政策和發(fā)展方案時(shí),以人民利益為重,以祖國的長期發(fā)展為前提,致力于為社會(huì)未來發(fā)展創(chuàng)造良好條件,關(guān)注子孫后代的生活環(huán)境與發(fā)展前景,從大局出發(fā),著眼未來。關(guān)注當(dāng)代兒童以及后代,這是集體主義意識(shí)形態(tài)的力證,從長遠(yuǎn)利益著手,以大局為重,突出集體的力量。

      通過闡釋上述五個(gè)例子,表明集體主義是中國人意識(shí)形態(tài)、價(jià)值觀、傳統(tǒng)文化不可分割的一部分,并時(shí)常體現(xiàn)在其二語寫作中。總之,集體主義思維模式是難以從國人意念里根除的,保留在各自的潛意識(shí)里,無形中流露在國人的二語寫作中,這是文化內(nèi)涵的不可或缺的一部分,是中國傳統(tǒng)文化的凸顯。

      二、權(quán)力距離的顯性化

      權(quán)力距離(power distance),表示人民對組織或機(jī)構(gòu)內(nèi)權(quán)力較少的或是對權(quán)力分配不平等這一事實(shí)的接受程度,由此可見權(quán)力是普遍存在的這一事實(shí)是毋庸置疑的,差別只是被接受程度不同。[5]ⅲ)權(quán)力距離是中英文化的又一顯著差異。在中國文化中,尊老愛幼是教育理念的重要部分;注重權(quán)力大小、聲名威望;強(qiáng)調(diào)家庭關(guān)系、輩分關(guān)系以及社會(huì)地位。權(quán)力距離在中國文化中接受程度高,這與中國古代政治體制、經(jīng)濟(jì)體制、文化體制息息相關(guān)。螺旋型修辭模式與中國古代修辭遺風(fēng)的影響有關(guān)。從唐代到明清長達(dá)一千多年的歷史長河中,程式化的科舉八股文體成為漢語言謀篇布局的主導(dǎo)取向,八股文章的邏輯關(guān)系講究“起承轉(zhuǎn)合”。[6]50然而,大多數(shù)英語國家屬于權(quán)力距離小這一范疇,更突出人與人之間的地位平等,如上級(jí)與下級(jí)的平等、長輩與晚輩的平等、上司與下屬的平等,等等。因此,中國人的二語寫作,時(shí)常出現(xiàn)表示權(quán)力距離的片段,環(huán)境新聞?wù)Z篇亦是如此。

      Example 6 According to the official China Power News,the China Electricity Regulatory Commission(CERC)will increase the"additional"levy to 0.006Yuan per Kilowatt-h(huán)our either this year or next.(China to raise renewable power tariffs within 2years,Agencies,2011-04-01--10:11)

      在例句6中,記者為了突出其新聞的重要性和吸引讀者的注意力,在本段開頭就明確指出,此消息來自中國官方,具有極強(qiáng)的權(quán)威性,以示讀者此新聞的可靠性與可讀性,突出權(quán)力距離的意義。因此,記者通過借助中國官方的聲望與權(quán)威性,強(qiáng)調(diào)其消息的可信價(jià)值,權(quán)力距離顯性化尤為突出。

      Example 7 China’s nuclear power industry might be slowed down since the security standard for new projects will be upgraded,according to Chen Da,an academician of Chinese Academy of Sciences who participated in the recent official nuclear inspections after the Japanese earthquake.(China’s nuclear development might be slowed by Ben Yue,Xinhua,2011-05-11--13:19)

      在例句7中,記者在新聞伊始就直接引用中國科學(xué)院院士陳達(dá)的觀點(diǎn),因?yàn)殛愒菏繀⒓舆^日本地震過后中國官方的核檢查會(huì)議,熟悉核電產(chǎn)業(yè)的基本情況,并認(rèn)為中國核電產(chǎn)業(yè)應(yīng)該放慢發(fā)展的步伐。記者依據(jù)此觀點(diǎn),以示讀者此新聞來自中國的權(quán)威專家,具有極強(qiáng)的可信度,充分體現(xiàn)文化維度中權(quán)力距離的力量,表明社會(huì)地位的高低對于國人來說具有特殊的文化含義,發(fā)揮著重要的作用,同時(shí)也是中國文化內(nèi)涵的必要組成因素。

      Example 8 China’s energy development strategy for the 12th Five-Year Plan (2011-2015)will focus on a structural adjustment of its energy resources,China Securities News reported Monday,citing a top official at the National Energy Administration (NEA).(Energy development plan to be fixed by March by Gao Yuan,China Daily,2011-03-14--15:16)

      在例句8中,作者同樣在新聞一開頭就整體論述整條新聞的主要內(nèi)容,并且告知此消息是出自于中國能源局的一次高官會(huì)議。同時(shí),短語‘a(chǎn) top official’表明,此言辭不是空穴來風(fēng),而是有確切根據(jù)和記錄的。高端會(huì)議的決定一般都是經(jīng)過慎重斟酌的,因此可信度高,值得讀者信賴。作者借用短語‘a(chǎn) top official’,突出信息的真實(shí)性和重要性,同時(shí)也表明權(quán)力機(jī)關(guān)以及社會(huì)高層人員的公信度和影響力。借用社會(huì)地位高的人員的言論的這種現(xiàn)象,并不是偶然因素造成的,而是因?yàn)橹袊妼?quán)力距離的接受程度高,能夠基本接受權(quán)力分配不平等這一事實(shí),相信社會(huì)地位高的人員的決斷,尊重他們的權(quán)力與威望,遵從他們的意愿。

      Example 9 According to a plan by the Ministry of Finance(MOF)and the National Development and Reform Commission (NDRC)released March 19,the new subsidy will vary from 26to 100Yuan(MYM3.9-MYM15.2)per kilowatt,depending on the type of the motors.(More subsidy for high-efficiency motors by Gao Yuan,China Daily,2011-03-21--17:43)

      在例句9中,記者依然采取相同的策略,開頭就涉及中國兩大權(quán)威部門,即財(cái)政部和發(fā)展改革委員會(huì),由此窺探權(quán)威和地位在作者心中的地位。借助權(quán)威部門的力量和威嚴(yán),以獲取讀者對新聞的關(guān)注和重視,提高新聞的可信價(jià)值,突出新聞的真實(shí)性,可見權(quán)利距離在中國人思維中的特殊地位。

      綜述以上幾個(gè)例證,充分說明權(quán)力距離是中國人意識(shí)形態(tài)的重要組成部分,在中國擁有肥沃的土壤,屬于中國文化屬性的一部分。這一點(diǎn)在國人的二語寫作中得到了充分肯定,權(quán)力距離顯性化在《中國日報(bào)》環(huán)境新聞?wù)Z篇中表現(xiàn)得淋漓盡致。

      三、話語模式的系統(tǒng)化

      語言和寫作是所屬文化的直接反映,體現(xiàn)各自特殊的文化內(nèi)涵。英漢兩種語言所屬語系不同,各自歷史文化、思維模式、歷史背景的差異使得彼此在語言層面存在明顯的差異,具體表現(xiàn)在:修飾語在使用、表達(dá)方式、信息安排上和修辭格使用上的區(qū)別。[7]ⅲ然而,環(huán)境新聞?wù)Z篇著重強(qiáng)調(diào)信息的客觀性、時(shí)效性、準(zhǔn)確性,使用的修飾語、修辭格少,表達(dá)方式相對單一,因此本節(jié)主要探討環(huán)境新聞?wù)Z篇信息安排方式所暗含的文化含義。

      為了更好地闡釋環(huán)境新聞?wù)Z篇中信息安排方式的文化內(nèi)涵,筆者著重分析此類語篇的標(biāo)題、開頭和結(jié)尾,其原因在于標(biāo)題、開頭和結(jié)尾更能顯現(xiàn)該民族的語篇思維模式和價(jià)值觀念。因此,詳細(xì)地分析此類語篇,有助于啟發(fā)讀者對自己二語寫作的思考,發(fā)現(xiàn)母語與二語之間的文化差異,提高二語寫作水平。以下四個(gè)例子將會(huì)進(jìn)一步說明這點(diǎn)。

      Example 10 China to launch strict water protection measures(標(biāo)題)(Xinhua,2011-01-30--13:42)

      BEIJING-China will carry out strict water resource management measures to fight water shortages,Minister of Water Resources Chen Lei said Sunday.(第一段)

      Water safety problems have been tackled for 210million rural residents and existing rural water problems will be solved by 2013,with new problems being tackled by the end of the 12th fiveyear plan period(2011-2015),Chen said.(結(jié)尾段)

      Example 11 China sets 2011pollution control goal,warns of challenges(標(biāo)題)(Xinhua,2011-01-14--10:15)

      BEIJING--The Chinese government has set its 2011target to reduce the emission of four major pollutants,cutting them by 1.5percent year-on-year.(第一段)

      In addition,the country will also issue more policies,such as providing financial support for processing pollutants and collecting charges over emissions from motor vehicles on a trial basis,Zhou said.(結(jié)尾段)

      Example 12 China to further promote green energy(標(biāo)題)(Xinhua,China Daily,2010-12-15--06:51)

      GUANGZHOU-China will increasingly promote the use of clean energy,since the country’s energy needs are expected to increase by an equivalent of 2billion tonnes of coal in the next decade,said Dai Yande,an official of the National Development and Reform Commission Tuesday during the 2010Asia Energy Forum in Guangzhou city.(第一段)

      The first Asia Energy Forum was successfully held in Guangzhou in August 2009,and the forum is to be held annually in Guangzhou.(結(jié)尾段)

      Example 13 China soon to issue full plan to reduce carbon intensity(標(biāo)題)(Updated:by Lan Lan,China Daily,2011-07-29--09:4)

      GUANGZHOU-China will increasingly promote the use of clean energy,since the country’s energy needs are expected to increase by an equivalent of 2billion tonnes of coal in the next decade,said Dai Yande,an official of the National Development and Reform BEIJING-China will soon release detailed plans on ensuring that its goal for reducing carbon intensity from 2011to 2015is attainable,and it has started looking at technical options for cutting carbon dioxide emissions after 2020.(第一段)The NDRC has also begun working out ways to attain further,large-scale reductions of carbon dioxide emissions after 2020.(結(jié)尾段)

      首先,從標(biāo)題來看,上述四個(gè)例子的標(biāo)題具有共同特點(diǎn),即簡潔明了,明快醒目,突出新聞主旨,讓人一目了然,并且都包含兩個(gè)關(guān)鍵要素:主體和對象。四個(gè)例子的主體都是China,也就是動(dòng)作的執(zhí)行者都是中國,執(zhí)行的對象分別是頒發(fā)更嚴(yán)格的水資源保護(hù)措施、預(yù)設(shè)2011年污染控制目標(biāo)、警示面臨的挑戰(zhàn),進(jìn)一步推廣綠色能源,以及頒發(fā)有關(guān)減少二氧化碳的計(jì)劃。不難發(fā)現(xiàn),這四個(gè)例子標(biāo)題的風(fēng)格相似,結(jié)構(gòu)模式相同。就句法結(jié)構(gòu)來說,大多使用名稱短語、動(dòng)詞短語及不定式結(jié)構(gòu),用句子作標(biāo)題的情況不多,目的是易于讀者迅速明晰新聞主旨,與中國當(dāng)下現(xiàn)代化節(jié)奏想映襯。

      其次,上述例子的第一段也有自身的特點(diǎn)。一方面,這些開頭段是標(biāo)題的詳細(xì)闡述,進(jìn)一步說明標(biāo)題敘述的對象,這符合新聞的修辭風(fēng)格。在漢語文化中,通常把重要的事件或其中的重要部分放置在文章的開頭或者結(jié)尾,放在中間段落的現(xiàn)象比較少。蔡基剛(2007)認(rèn)為,英漢文章在中心思想表達(dá)及其位置分布上存在顯著差異。前者傾向于在文章開頭表達(dá)清楚,文章呈演繹型結(jié)構(gòu);后者的中心思想或隱含或在結(jié)尾表達(dá),文章呈歸納型結(jié)構(gòu)。[8]1環(huán)境新聞?wù)Z篇中,把要點(diǎn)放在段首,點(diǎn)名新聞的主題。另一方面,上述例句的開頭段大多使用一般現(xiàn)在時(shí)或者是一般將來時(shí),表示事件進(jìn)行或即將發(fā)生,并且句式較長,長句多,短句少,句式單一,簡單句多;同時(shí)也表明中國文化中,政策制定與執(zhí)行具有一定的計(jì)劃性與前瞻性。此外,也常引用權(quán)威人士的言論,或者政府權(quán)威部門的言論,顯現(xiàn)其消息的分量,這一點(diǎn)在本文的第3部分也有具體分析。

      此外,上述例子的結(jié)尾部分給讀者的總體感覺是意猶未盡,新聞的最后還闡述新的事件,如例句10中,末尾還增補(bǔ)了Mr.Chen的論述;例句11中“in addition”的使用,進(jìn)一步補(bǔ)充了前文的信息;例句12的最后一段也向讀者講述新發(fā)生的事件,即2009年8月第一屆亞洲能源會(huì)議在廣州成功召開;例句13的結(jié)尾亦不例外,敘述額外NDRC的工作計(jì)劃,補(bǔ)充說明二氧化碳減排計(jì)劃??傊鲜龈骼浣Y(jié)尾段的特點(diǎn)符合中國人母語寫作思維,往往文章的末尾并不是意義上的結(jié)束,而是留下懸念,啟發(fā)讀者思考。但是,在英語修辭中,末尾段通常是對前面內(nèi)容的總結(jié)與概述,不再提供新的信息,這與中國修辭傳統(tǒng)有明顯的差異?!吨袊請?bào)》環(huán)境新聞?wù)Z篇修辭的特點(diǎn),符合中國人思維模式和習(xí)慣,始終圍繞著中國文化內(nèi)涵這一中心主題展開。

      四、結(jié)語

      綜上所述,從集體主義的‘潛意識(shí)’、權(quán)力距離的顯性化、話語模式的系統(tǒng)化三方面,解析《中國日報(bào)》上環(huán)境新聞?wù)Z篇的文化內(nèi)涵,具體探討其形成的原因,有一定的啟示作用。對比和研究這些語篇的修辭特征以及其傳達(dá)的文化內(nèi)涵,有助于進(jìn)一步加深對本民族文化的認(rèn)識(shí),提高二語寫作的認(rèn)知水平。但是漢語和英語在語篇修辭模式方面的區(qū)別和差異究竟在于類型上,還是程度上,需要在分析更大規(guī)模語料的基礎(chǔ)上進(jìn)行更多的研究才能下結(jié)論。[9]63

      [1]張延君.對比修辭研究的新視角[J].山東外語教學(xué),2003,(4):32.

      [2]趙炎秋.文學(xué)批評(píng)實(shí)踐教程[M].長沙:中南大學(xué)出版社,2007.

      [3]William,B.Gudykunst.Cross-Cultural and Intercultural Communication[M].Shanghai:Shanghai Foreign Language Education Press,2007.

      [4]張延君.對比修辭研究的新視角[J].山東外語教學(xué),2003,(4):34.

      [5]叢慧穎.跨文化交際中權(quán)力話語的順應(yīng)性研究[D].大連:大連海事大學(xué),2008:111.

      [6]方麗青.ESL作文中的修辭模式表現(xiàn)類型研究[J].外國語,2005,(1):50.

      [7]李冠群.英語和漢語修辭傾向的對比[D].上海:上海海事大學(xué),2005.

      [8]蔡基剛.英漢文章中心思想表達(dá)位置差異及其對中國學(xué)生英語寫作影響[J].國外外語教學(xué),2007,(1):1.

      [9]許力生,李廣才.漢英論說文語篇的修辭模式對比[J].浙江大學(xué)學(xué)報(bào)(人文社會(huì)科學(xué)版),2002,(5):63.

      Abstract:As a cultural phenomenon,it can reflect its specials at different levels,to be specific,language,ideology and cultural background and it is to express diverse cultural connotations;meanwhile,environmental journalism is also a new report material,integrating values,ideology and culturally distinguishing quality.Therefore,this paper analyzes the rhetorical characteristics of corresponding discourses in China Daily from the perspective of culture,reveals the causes and the cultural connotations of them,aiming at helping readers to further understand their culture,to improve their second language writing and to make some enlightenments available.

      Key words:discourses of environmental journalism;rhetoric;cultural connotations;China Daily

      責(zé)任編輯:劉玉邦

      The Discourses of Environmental Journalism in China Daily:A Cultural Approach to Rhetoric

      HE Shu-feng
      (School of Foreign Studies of Hunan University of Science and Technology,Xiangtan Hunan 411201,China)

      H15

      A

      1672-0539(2012)04-0090-05

      2012-02-02

      湖南科技大學(xué)研究生創(chuàng)新基金資助項(xiàng)目(S110137)

      賀淑鋒 (1987-),女,湖南邵陽人,碩士研究生,主要研究方向:跨文化交際。

      猜你喜歡
      中國日報(bào)集體主義潛意識(shí)
      三年變化,看消博會(huì)越來越“火”
      人民周刊(2023年8期)2023-05-31 23:27:55
      關(guān)于將集體主義引入經(jīng)濟(jì)理論的思考
      漫畫
      第一眼看到什么動(dòng)物,測試你潛意識(shí)下的心理狀態(tài)
      The inhibition effect of Chlorpromazine against theβ-lactam resistance of MRSA
      Modeling some long-term implications of CO2fertilization for global forests and forest industries
      漢語流行詞匯英譯問題探究——兼談《中國日報(bào)》網(wǎng)站流行詞匯英譯問題
      語言與翻譯(2014年3期)2014-07-12 10:32:02
      潛意識(shí)欲望的詩意書寫——柳夢梅形象的潛意識(shí)解讀
      名作欣賞(2014年29期)2014-02-28 11:24:29
      當(dāng)代集體主義的現(xiàn)實(shí)困境及其主體性重塑
      探索(2013年4期)2013-07-24 08:57:00
      個(gè)人主義與集體主義流變的歷程
      宁德市| 泰安市| 聂荣县| 凤山县| 垫江县| 高淳县| 游戏| 荔波县| 淄博市| 泰安市| 玛多县| 灌南县| 石景山区| 康平县| 文山县| 西平县| 凉山| 铁岭市| 百色市| 常德市| 望都县| 林周县| 商洛市| 观塘区| 定安县| 手游| 克山县| 乐山市| 岢岚县| 永和县| 芷江| 堆龙德庆县| 青冈县| 成武县| 乌拉特后旗| 郧西县| 永川市| 凤山市| 抚远县| 绍兴市| 谷城县|