• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看

      ?

      國際會計準則詞匯特征初探

      2012-04-01 22:18:41陳文玲
      長江大學學報(社會科學版) 2012年2期
      關鍵詞:縮略詞詞組術語

      陳文玲

      (廣州現(xiàn)代信息工程職業(yè)技術學院 商務英語系,廣東 廣州 510663)

      國際會計準則詞匯特征初探

      陳文玲

      (廣州現(xiàn)代信息工程職業(yè)技術學院 商務英語系,廣東 廣州 510663)

      經濟全球化已經成為當代社會一個最明顯的特征,投資者和公司都在不斷尋找跨國界的機會,各國企業(yè)紛紛從單靠國內資本市場融資轉向依靠國際資本市場融資。全球化對國際會計協(xié)調以及統(tǒng)一的國際會計準則的需求與日俱增。以國際會計準則詞匯為切入點,對其詞匯特征進行了具體的分析,旨在幫助會計從業(yè)人員及學習者更好地讀懂國際會計準則及學好會計英語。

      會計英語;國際會計準則;詞匯特征

      國際會計準則,作為指導企業(yè)經濟活動的行為準則,在國際范圍內被廣泛接受。中國財政部已頒布了與國際財務報道準則(IFRSs)趨同的《企業(yè)會計準則》,目前世界主要經濟體也基本采用了IFRSs或發(fā)布了趨同路線圖。因此,對于從事國際商務活動的股東、投資人、經理、審計員、會計等人來說,必須熟悉國際會計準則,才能更好地開展工作、做出正確的經濟決策。而會計準則屬于專門用途英語,有其獨特的詞匯特征,準確地理解其詞匯意義,是讀懂國際會計準則的第一步。筆者通過分析國際會計準則的英語用語,發(fā)現(xiàn)其詞匯具有以下幾個鮮明的特征。

      一、頻繁使用會計術語

      專業(yè)術語指的是用于專業(yè)領域或行業(yè)的詞語,在日常生活中很少見到。每個行業(yè)都有自己的行業(yè)術語。如心理學領域有sensory memory(SM)——感覺記憶,homeostasis——恒定狀態(tài)(作用),clinical psychologist——臨床心理學家等許多專業(yè)術語。而obstetrician(產科醫(yī)師),oculist(眼科醫(yī)師),dentist(牙醫(yī)),anesthetist(麻醉師)等屬于醫(yī)學術語。國際會計準則的專業(yè)術語主要有兩個特征:單一性和對義性[1]。

      術語的單一性,是指在某一個學科領域內,一個術語只表達一個特定的意思。單一性是國際會計準則詞匯的一個重要特征。例如,carrying amount指的是“賬面金額”,“Accrued liabilities”意思是“應計負債”。還有很多術語都具有單一性,例如:liability負債,cash flow現(xiàn)金流量,hedge套頭交易,bond債券,mortgage抵押,fair value公允價值,finance income融資收益,finance lease融資租賃等等。從詞匯的單一性可知,詞義明晰是會計準則詞匯的一個重要特征。掌握這一特征有利于會計從業(yè)者及學習者準確掌握會計詞匯的具體意義。

      受復式記賬法的影響,會計詞匯還具有對義性,這一點在會計準則中同樣能體現(xiàn)出來。術語的對立性是指詞語所表示的概念在邏輯上是一種矛盾或關聯(lián)。在國際會計準則中,這種對義性的詞語非常多。會計從業(yè)者掌握了這些術語的邏輯關系,就不難掌握其真正含義[2](P78~80)。例如:assets/liabilities資產/負債,creditor/debtor債權人/債務人,premium/discount升水/貼水,appreciation/depreciation升值/貶值,revenue/expenditure收入/支出,account receivable/account payable應收賬/應付賬,fixed assets/current assets固定資產/流動資產等等。

      二、較少使用縮略詞

      縮略詞由來已久,而且如今使用極其廣泛,為了閱讀的方便,縮略詞經常出現(xiàn)在會計英語資料中。縮略詞表現(xiàn)形式很多,但主要有兩種:首字母縮寫詞和截短詞。國際會計準則是為提高會計報表資料在國際間的可比性、協(xié)調各國會計實務中的分歧而頒布的會計規(guī)范。不同于一般的會計英語資料,國際會計準則中較少使用縮略詞。但有一種情況例外,即國際會計準則中所提及的機構名稱在第二次出現(xiàn)時多采用首字母縮寫詞,掌握這些縮略詞的具體涵義,能幫助我們更有效地閱讀國際會計準則[3]。例如:IASB——The International Accounting Standards Board國際會計準則理事會,IOSCO——International Organization of Securities Commissions國際證監(jiān)會組織等。

      三、普通詞語被賦予新的詞義

      普通詞語,即我們日常生活中經常使用的詞語。國際會計準則中也廣泛使用普通詞語,但這些詞語被賦予了與日常生活中完全不同的詞義,例如:

      e.g.1:Yes,I am interested in nineteenth century American stamps,if you’ve got any.

      e.g.2:The project was undertaken in the light of queries and criticisms braised in relation to the Standards by securities regulators,professional accountants and other interested parties.

      由上例可知,interested在例1中是“感興趣的”意思,而在例2中,它的意思是“有關的”。同樣的單詞,在國際會計準則中,被賦予了完全不一樣的詞義。例如:Share在日常英語中為“分享”,在國際會計準則中為“股份”。因此,在閱讀國際會計準則時,必須掌握普通詞語在會計準則中的新義,才能正確理解國際會計準則[4](P55)。

      四、廣泛使用名詞詞組

      名詞詞組廣泛出現(xiàn)在國際會計準則中,因為它能用簡單的結構去表達復雜的會計術語,同時節(jié)省書面空間和閱讀時間,符合會計英語要求簡潔的特點。會計準則中的名詞詞組主要有以下三種:一種為名詞/名詞詞組+名詞/名詞詞組形式:如currency risk貨幣風險,debt security債務性證券,distribution costs銷售費用,分銷費用,foreign currency外幣,cash flow現(xiàn)金流,demand deposits活期存款;第二種為形容詞/現(xiàn)在分詞/過去分詞+名詞/名詞詞組形式:如continuing operation持續(xù)經營業(yè)務,anticipated future transaction預期未來交易,consolidated balance sheet合并資產負債表,derivate financial instruments衍生金融工具,current interest rate現(xiàn)行利率,common share普通股;第三種為名詞/名詞詞組+介詞+名詞/名詞詞組形式:如imputed rate of interest估算利率,letter of credit信用證,net result of operation凈經營成果,profit after tax稅后利潤,replacement cost of an asset資產重置成本。

      會計術語名詞詞組結構的廣泛使用,旨在使語言具有客觀性和規(guī)范性,同時,還體現(xiàn)了會計準則術語結構簡單緊湊的特點。在閱讀國際會計準則時,必須掌握這些名詞詞組術語的準確涵義。

      總之,在當前經濟一體化和世界經濟加強融合的趨勢不可逆轉的前提下,會計從業(yè)人員也應盡快熟悉國際會計準則和國際慣例,以適應日益激烈的國際競爭環(huán)境。筆者通過研究發(fā)現(xiàn),國際會計準則具有頻繁使用會計術語、普通詞專業(yè)化及廣泛使用名詞詞組等鮮明的語言特征,而區(qū)別于一般的會計英語,在國際會計準則中,較少使用縮略語。因此,在閱讀國際會計準則時,須根據其詞匯特點,準確理解其詞匯意義,才能進一步正確理解國際會計準則的內涵。筆者對國際會計準則詞匯特征的初探,旨在對國內的會計從業(yè)人員閱讀國際會計準則有一定的參考作用,同時,希望更多的人能投入到會計英語這一專門用途英語的研究中來。

      [1]陳金中.會計英語語言特點及翻譯策略[J].江西金融職工大學學報,2010(2).

      [2]International Accounting Standards Board.International Financial Reporting Standards(IFRSs)[M].London:International Accounting Standards Committee Foundation,2007.

      [3]劉白玉.會計英語的詞匯特征及其翻譯策略[J].會計之友,2007(7).

      [4]寧小博.會計英語[M].上海:立信會計出版社,2011.

      H314.2

      A

      1673-1395(2012)02-0096-02

      2011-12-26

      陳文玲(1983-),女,湖南新化人,碩士,主要從事商務英語研究。

      責任編輯 胡號寰 E-mail:huhaohuan2@126.com

      猜你喜歡
      縮略詞詞組術語
      《色譜》論文中可直接使用的縮略詞
      色譜(2022年11期)2022-11-10 03:36:42
      《色譜》論文中可直接使用的縮略詞
      色譜(2022年10期)2022-10-13 12:42:40
      《色譜》論文中可直接使用的縮略詞
      色譜(2022年4期)2022-04-01 01:42:24
      副詞和副詞詞組
      有感于幾個術語的定名與應用
      中文縮略詞在翻譯英語縮合詞中的應用
      從術語學基本模型的演變看術語學的發(fā)展趨勢
      奧運術語
      籃球術語及游泳術語
      建始县| 商都县| 万安县| 咸丰县| 临清市| 马边| 江津市| 吉首市| 安溪县| 罗山县| 额济纳旗| 天水市| 巴林右旗| 习水县| 沙湾县| 海淀区| 罗定市| 江城| 涿州市| 安陆市| 尼勒克县| 景泰县| 青神县| 秭归县| 同心县| 辰溪县| 平乡县| 山东省| 古蔺县| 余姚市| 衡山县| 内黄县| 辽中县| 宜春市| 砀山县| 汉中市| 威远县| 麻城市| 孝昌县| 高要市| 曲阜市|