■李大明
初中英語教學(xué)跨文化交際淺談
■李大明
在初中英語教學(xué)中,要培養(yǎng)學(xué)生流利的口語交際能力,除了要加強(qiáng)學(xué)生的詞匯積累,強(qiáng)化學(xué)生的口語訓(xùn)練外,還要讓學(xué)生了解西方文化背景、風(fēng)俗習(xí)慣與價值觀,引導(dǎo)學(xué)生形成跨文化交際意識。不然,會出現(xiàn)一些跨文化交際錯誤,鬧出很多笑話。
跨文化交際的英語名稱是crossculturalcommunication。它指本族語言者與非本族語言者之間的交際,也指任何在語言和文化背景方面有差異的人們之間的交際。由于不同的民族所處的生態(tài)、物質(zhì)、社會及宗教等環(huán)境的不同,所以產(chǎn)生了不同的語言習(xí)慣、社會文化、風(fēng)土人情等諸多語境因素。不同文化背景造成人們說話方式或者習(xí)慣不盡相同,因此在交流中,人們總喜歡用自己的說話方式來解釋對方的話語,這就有可能對對方的話語做出不準(zhǔn)確的推論,從而產(chǎn)生交流障礙。
近年來,隨著全球經(jīng)濟(jì)的一體化,國與國之間的交流越來越廣泛,特別是社會信息化的提高,國際互聯(lián)網(wǎng)的使用,使更多的人足不出戶便涉及到跨文化交際。時代的變化和要求,對英語教學(xué)確實有著重大的現(xiàn)實意義。這是因為英語教學(xué)不僅要傳授語言知識,更重要的要培養(yǎng)學(xué)生的交際能力,培養(yǎng)他們應(yīng)用英語進(jìn)行跨文化交際的能力。僅僅學(xué)會一門外語的語音語法和掌握一定量的詞匯并不意味著能順利地進(jìn)行交際。在跨文化交際中,交際的雙方不能進(jìn)入同一文化背景之中,就容易產(chǎn)生不解或者誤解,從而導(dǎo)致交際失敗。《英語課程標(biāo)準(zhǔn)》指出,初中英語教學(xué)目的是通過聽說讀寫使學(xué)生獲得英語基礎(chǔ)知識和初步運(yùn)用英語的能力,培養(yǎng)學(xué)生跨文化交際意識。
可見,跨文化交際應(yīng)成為英語教學(xué)的一個重要內(nèi)容。
現(xiàn)行的英語教材不僅具有知識性而且還具趣味性,教材內(nèi)容貼近學(xué)生生活實際,容易引起學(xué)生共鳴。英語課堂教學(xué)除了要教單詞、發(fā)音、語法外,還要努力培養(yǎng)學(xué)生創(chuàng)造性的交際能力。教師有責(zé)任提高學(xué)生的跨文化交際意識,讓學(xué)生在學(xué)習(xí)語言基本知識的基礎(chǔ)上,學(xué)會了解所學(xué)語言國家的文化、背景、風(fēng)土人情和生活方式。在現(xiàn)行英語教材中幾乎每一課都涉及跨文化交際意識,列舉如下:
1.稱呼。稱呼習(xí)慣方面中西方大不一樣。英語國家常把男士稱Mr,女士稱為Miss(未婚)或者M(jìn)rs(已婚)。如果在不明對方婚姻情況下,可用Ms。需要注意的是,Mr或者M(jìn)s通常與自己的姓或者姓名連用,而不單獨(dú)與名字連用。而Mrs只能與夫家的姓連用的。Sir和Madam一般既不與姓也不與名連用,而是單獨(dú)使用。在中國,習(xí)慣上有李同志、王校長、張老師、林經(jīng)理等稱呼,在英美國家除了某些特定的工作頭銜如法官、醫(yī)生博士、教授等外,一般直呼其名倒覺得親切自然。
2.介紹。學(xué)習(xí)介紹自己和他人有正式和非正式場合之分。在會場介紹一位來訪嘉賓或重要人物時,主持人會說:“It’smypleasurethatIintroduceto youProfessorWang,presidentof……”這樣介紹既鄭重又得體。在非正式場合介紹方式則隨便一些,如初中英語教材七年級UNIT3中介紹家人,就是這樣的:“Mum,thisisJim.”“Jim,thisismyfather……”在介紹二人相識之后一般要注意一下順序:先男后女,先少后老,先低后高,先客后主,先小姐后太太,先近后遠(yuǎn)等。
3.問候。在七年級教材中有見面問候語,例如打招呼語“Nicetomeet you!”“Howareyou?”等,教師應(yīng)讓學(xué)生懂得它們的適用對象及場合。比如模擬這樣的情景,在外地旅游時偶然遇到一位老同學(xué)這時問候打招呼可以用“Hi, Mary!Nicetoseeyouhere!”如果用“Nice tomeetyou!”就不夠得體。這句話是用在初次見面的。又如有一次碰到這樣的一道考題——
A:Hi,Tom!B:Hi,Jim!______
A.Howdoyoudo?B.Howareyou doing?C.Whatareyou?
學(xué)生們幾乎全部都選了A項。問學(xué)生為什么選此項,答曰是二人見面之后的問候語啊。這就是教師在教學(xué)中沒有注意跨文化交際意識的培養(yǎng)造成的錯誤。如果教師在平時教學(xué)中強(qiáng)調(diào)Howdoyoudo只適用于初次見面的人的問候,學(xué)生就會記住了。而Howare you?就是Howareyoudoing的同一說法。
4.關(guān)心。教材中有這樣一段對話:
(一個小女孩問一個老太太)
girl:howoldareyou?
Woman:It’sasecret.
漢語里可以問任何人“你幾歲了?”以表示關(guān)心和親切,而在英語國家,除了對小孩,人們一般不問成年人特別是女士或老人的年齡,以免冒犯他人隱私權(quán)。所以在跨文化交際中要避免以下問題:howoldareyou?Areyoumarried? Howmuchdoyoumakeeverymonth? Whereareyougoing?Haveyouhadyour breakfast?對于這些關(guān)心式的問題對中國人來講沒什么不妥,但是對英美國家的人士來說這些屬于個人隱私,他們不愿別人過問。因此,根據(jù)他們的習(xí)慣,這樣“privacy”的問題就不宜過問,否則就是失禮,或者會引起不必要的誤解和矛盾。
5.謙虛。謙虛是中國人的傳統(tǒng)美德之一。當(dāng)受到別人的贊美時,中國人常常以自我否定來表示謙虛。當(dāng)聽到別人贊美時,中國人常說“哪里,哪里。你過獎了”等類似的語言,例如老外說:Your Englishisverygood!中國人就會說:Oh, nomyEnglishispoor.或者說:justsoso.送禮物時中國人常謙虛地說:Here’s somethinglittleforyou.It’snotgood.外國人就會納悶?zāi)氵@個notverygood的禮物為什么要送給我呢?這樣交際就會失敗。老師告訴學(xué)生聽到贊揚(yáng)的話,我們正確的反應(yīng)是說Thankyou!即可。
6.打電話。英國人的一般模式是這樣的:A.電話鈴響。B.接電話的人自報號碼。C.打電話者要求與某人通話。這樣讓對方明白有無打錯,教師在教學(xué)中提醒學(xué)生應(yīng)用:Thisis…speaking而不是說Iam….也不是Areyou…speaking?而是說Isthat…speaking?
筆者認(rèn)為除了提高學(xué)生跨文化交際意識之外,還可以組織學(xué)生觀看英語電影、電視,鼓勵學(xué)生與nativespeaker面對面交流,這樣既豐富了學(xué)生的文化背景知識,又豐富了學(xué)習(xí)形式,使學(xué)生能更順利地進(jìn)行跨文化交際。
全面提高學(xué)生應(yīng)用英語的能力,既是中國加快發(fā)展的需要,也是我們英語教學(xué)的一項緊迫任務(wù)。這就需要我們必須認(rèn)識到跨文化交際是教學(xué)中的一個重要環(huán)節(jié)。伴隨著世界一體化的進(jìn)程的加快,越來越多的跨文化交際交流會出現(xiàn),我們的語言學(xué)習(xí)應(yīng)從過去僅重語言基礎(chǔ)語言知識能力所致的“啞巴英語”中解放出來,努力提高學(xué)生的非言語交際能力和跨文化交際能力,從而真正做到學(xué)以致用。
(作者單位:武漢市蔡甸區(qū)常福中學(xué))
責(zé)任編輯 王愛民