地上的紙箱里堆著過期的雜志和報紙,折疊椅和木凳依然是上世紀(jì)90年代的樸素式樣,中國幾乎人手一本的《現(xiàn)代漢語詞典》,就誕生在這里——北京建國門內(nèi)大街中國社會科學(xué)院語言研究所詞典編輯室辦公室。
韓敬體掏出鑰匙,打開古舊的鐵皮檔案柜,顫巍巍地捧出幾本青灰色封皮、微黃色內(nèi)頁《現(xiàn)代漢語詞典》:“這些詞典都是按照時間順序排列好的,別弄亂了?!滨r紅封皮的第六版“現(xiàn)漢”被小心翼翼地排在最后一位。72歲的他曾是詞典編輯室的主任,亦是唯一見證《現(xiàn)漢》五次修訂的元老級人物。
作為中國第一部規(guī)范性現(xiàn)代漢語詞典,也是近30多年來現(xiàn)代各類漢語詞典的母典,“現(xiàn)漢”自1978年第一版問世以來,已印刷440余次,發(fā)行5000余萬冊,然而,“現(xiàn)漢”的整個編撰歷程,事實上幾乎貫穿了共和國成立以來的所有歷史。這個歷程,始終命運多舛,還曾被迫中止,即便已經(jīng)收錄的詞條、義項,也隨著時代的發(fā)展,主動或被迫進行著不斷的更改。
“出版家陳原先生曾經(jīng)說過,編詞典的工作不是人干的,它是圣人干的?!表n敬體說,“所以,我們干的就是‘圣人的苦役’?!比斯ふ?00萬張卡片資料
韓敬體第一次接觸到《現(xiàn)代漢語詞典》是1963年在北京大學(xué)中文系讀書時,這本詞典外面看不到,只有在學(xué)校文史樓的圖書館里才有,因為那只是1960年出版的以征求意見為目的的試印本。
編纂《現(xiàn)代漢語詞典》的提議是在1955年現(xiàn)代漢語規(guī)范問題學(xué)術(shù)會議上,由時任語言所所長羅常培和副所長呂叔湘共同提出的,提議很快立項,任務(wù)責(zé)無旁貸地落在語言所身上。
這是一樁緊迫而繁重的任務(wù),可謂“爭分奪秒”。1956年7月,詞典編輯室正式成立,匯集了新華辭書社、中國大辭典編纂處和語言所--P2編輯力量,呂叔湘任詞典編輯室主任和《現(xiàn)代漢語詞典》主編。
有了人,“料”卻不夠。當(dāng)時,語言所雖然有1949年時接收的幾百萬張卡片資料,卻都是古漢語資料,現(xiàn)代漢語資料只有新華辭書社收集的30多萬張卡片,對于編寫一部中型現(xiàn)代漢語詞典來說,顯然是杯水車薪。
于是,安排一個組員擬定編寫規(guī)則后,其余人員全部投入到收集資料的工作中。當(dāng)時的資料收集是純手工活,主要的依據(jù)是《毛澤東選集》《人民日報》《北京日報》等白話出版物,以及《中國人民文學(xué)叢書》,工作人員首先把《毛澤東選集》中把所有的詞都收下來,連“我”“也”這樣的通用字亦不放過,詳細(xì)地抄到卡片上后,再根據(jù)使用頻率等因素整理出70多萬張卡片,加上原有的30多萬張卡片,累計出100多萬張卡片資料。
這項工作費時一年半,直到1958年6月,編寫工作才正式開始。為了盡快完成,所有編寫人員日以繼夜,各編輯室夜夜燈火通明,有的人干脆住進了辦公室。
呂叔湘的弟子、第6版《現(xiàn)代漢語詞典》的修訂主持人江藍生曾轉(zhuǎn)錄過呂叔湘1958年12月10日的日記:“看一個‘成’字(指這個字頭的所有條目),平均一小時20條,不可算慢,但是這樣也只能一天200條,還是趕不上,奈何!!”
呂叔湘要求所有詞條都要根據(jù)時代含義重新編寫。曾有一位資深編輯在編寫某個詞條時,沒有逐條分析300多張語料卡片,而是直接參照現(xiàn)成的字典編出釋義,被呂叔湘一眼發(fā)現(xiàn),嚴(yán)詞批評直至痛哭流涕。
為了交流便利,呂叔湘把辦公室設(shè)在眾編輯室中間。編寫工作枯燥瑣碎,戴著黑框眼鏡、瘦削如竹片的呂叔湘便常給編輯們講笑話打氣,每天上午十點和下午四點,編輯們一起做團體操,互相鼓勵。
經(jīng)過反復(fù)審閱和修改,1960年,由商務(wù)印書館和京華印書局印制的試印本被送至教育部推薦的149所大中學(xué)校征求意見,這正是韓敬體在北大圖書室讀到的第一本“現(xiàn)漢”。試印本雖字號略小、紙張粗糙,但已讓韓敬體這樣的年輕人感到欣喜。
1961年,呂叔湘調(diào)離詞典室,丁聲樹接任,繼續(xù)加工“現(xiàn)漢”定稿。此時,各方意見已經(jīng)返回,需甄別審讀。在寒如冰窟的端王府辦公室里,大家穿著棉衣、棉褲,戴著圍巾、帽子,“全副武裝”地看稿,最后把關(guān)的丁聲樹成了最累的人,除了看稿,他偶爾還得親自撰寫樣稿,幾乎從未休息過。時任語言所總支書記、“現(xiàn)漢”審訂委員之一的石明遠(yuǎn)先生常常在星期天路遇丁聲樹趕往辦公室,勸他休息,丁聲樹總是敷衍說:“我就是來寫封信?!?/p>
“詞典修訂誰說了算”
出生于河南商丘柘城縣的韓敬體曾是縣里小有名氣的“文學(xué)青年”,高一時就在《柘城報》上發(fā)表過連載日記體的文章,不料遭到批判,被扣上“用魯迅《狂人日記》的筆法猖狂進攻”的帽子,有關(guān)老師和編輯還被打成“右派”。
韓敬體因此意識到,“文學(xué)創(chuàng)作有一定政治危險性”,從此隱藏鋒芒,1959年8月收到北京大學(xué)中文系錄取通知書后,他決定,不再涉足文學(xué)創(chuàng)作,專注語言學(xué)研究。他深受語言學(xué)家王力的重視和影響,并擔(dān)任王力《古代漢語》《中國語言學(xué)史》《清代古音學(xué)》幾門課程的課代表,在音韻、訓(xùn)詁等領(lǐng)域都有了一定的基礎(chǔ)。
韓敬體沒想到,從事語言學(xué)工作,一樣有“政治危險陡”。
1964年7月,韓敬體大學(xué)畢業(yè)后被分配到了語言所,“四清”運動已在全部展開,三個月后,語言所的工作人員被先后派放到山東海陽縣、江西豐城搞“四清”。一年多后,“文革”開始,“現(xiàn)漢”的編撰工作長久地被擱置下來。
1970年,韓敬體和一些知識分子被下放到河南息縣,呂叔湘當(dāng)了食堂會計。丁聲樹和錢鐘書一起燒鍋爐,添煤是個技術(shù)活兒,丁聲樹起初連一鍋水也燒不開,常被大家戲稱“丁不開”,慢慢學(xué)習(xí)后,燒水常開,大家便改稱“丁老開”。
韓敬體當(dāng)紅衛(wèi)兵時曾跟風(fēng)批判過丁聲樹,在息縣,他剛好與丁聲樹是大通鋪上的“鄰居”。丁聲樹從未對這個批斗過他的年輕人有絲毫怨念。他隨身攜帶多種書籍,常在睡前和韓敬體探討學(xué)術(shù)問題。與丁聲樹打過交道后,韓敬體對丁聲樹的認(rèn)識加深了:“丁先生非常博學(xué),對于基礎(chǔ)研究非常重視?!表n敬體回憶,丁聲樹對“二十四史”、《就文解字》《康熙字典》等信手拈來,令人驚嘆。
1972年,國務(wù)院指示《現(xiàn)代漢語詞典》重啟修訂工作,下放“五七干?!钡木庉嬋藛T得以回到北京,在一間臨時辦公室冒著酷暑開始了“赤膊大戰(zhàn)”。一年之后,1973年5月,商務(wù)印書館利用“試用本”的原有紙型印了三萬冊16開本的《現(xiàn)代漢語詞典》,內(nèi)部發(fā)行。同年9月,又內(nèi)部發(fā)行了縮印的32開本,但有許多讀者知悉后要求購買,將“現(xiàn)漢”正式出版發(fā)行的呼聲越來越高。
可惜,“現(xiàn)漢”的正式出版歷程并未就此開啟。1974年,姚文元抓住一篇批判“現(xiàn)--漢”的文章下了一道批示:“此件反映的情況很突出”,指名要遲群“閱后轉(zhuǎn)科教組”,由此引發(fā)了對《現(xiàn)代漢語詞典》的圍剿。
矛頭對準(zhǔn)的是“封資修詞匯”,聲稱要把它們“趕出詞典”。如“王道”一詞,被認(rèn)為是對日本帝國主義“王道樂土”的鼓吹,用孔孟之道給鬼子的侵略行徑張目;“沙發(fā)”則是資產(chǎn)階級產(chǎn)物,“圣人”“克己復(fù)禮”等更是“尊儒反法、吹捧孔老二”,“反動透頂”。
詞典編纂者們噤若寒蟬、反復(fù)自我檢討,提出“要把無產(chǎn)階級專政落實到每十詞條”。但這談何容易,即便“洋蔥”一詞,原釋義“一種可供食用的植物”,因被斥為“客觀主義”,也要加上“它具有葉焦根爛心不死的特點”,以警示讀者“那些走資派正如洋蔥一樣‘人還在,心不死’,回潮復(fù)辟,勢在必然”,等等。
姚文元批示對這批“大毒草現(xiàn)漢”封存、銷毀,同時對有關(guān)人員進行批判。
公然抗命顯然不可能,自稱為“商務(wù)印書館行走”的出版人陳原想出了一個奇妙的回應(yīng):“現(xiàn)在找銷毀的廠子也不容易,要排隊的。就先擱著吧。”于是,這批已經(jīng)印好的《現(xiàn)代漢語詞典》就被悄悄地封存在商務(wù)印書館北京西郊庫房里。
“后來想想,陳原的處理辦法真是太有智慧了?!表n敬體感嘆說。人們常說編輯是圖書的“助產(chǎn)士”,而商務(wù)印書館不僅“助產(chǎn)”,還為“現(xiàn)漢”保了胎。
1975年,國家出版局和教育部召開座談會,責(zé)成語言所繼續(xù)修訂“現(xiàn)漢”,并成立“三結(jié)合修訂組”,煤礦礦工、工廠工人和軍人都參與到詞典修訂工作中,以便形成“開門編詞典”的局面。
此時,韓敬體已任語文組組長,在編撰修訂工作中不得不面對許多啼笑皆非的討論。譬如,一位工人師傅堅持“狗”必須加一個義項“特務(wù)”,理由是《紅燈記》里有句臺詞“門外有狗”;另一位工人師傅則認(rèn)為“助教”并不是高校才有,他以親身經(jīng)歷為證——小學(xué)時,女老師生孩子,他幫忙代課,也是“助教”。
詞典室領(lǐng)導(dǎo)小組名義上由丁聲樹任審訂組(當(dāng)時叫看稿組)一把手,但工人師傅提出“工農(nóng)兵要占領(lǐng)上層建筑”“詞典修訂誰說了算”的問題,面對種種紛爭,丁聲樹不得不“打太極”,有意地把定稿工作進度拖得極為緩慢,直至“文革”后的1977年年底,修訂工作才全部結(jié)束。
一個有些反諷的結(jié)果是:參加“三結(jié)合”的礦工師傅們,由于無法說清文革時在北京到底干了什么,回到陜西后,有的竟然遭到原煤礦的批判。
“很多詞匯自己就能把關(guān)了”
30多年后,韓敬體攤開一本淺黃色封皮的《現(xiàn)代漢語詞典》,戴上老花鏡,翻到讀音“bo”的一頁,指著“博愛”一詞,向《中國新聞周刊》一字一句地念道:“博愛,對人類普遍的愛,是剝削階級用來掩蓋矛盾、麻痹被剝削階級的斗爭意志的口號?!?/p>
這是1978年版“現(xiàn)漢”,亦是正式“現(xiàn)漢”的第一版。
“文革”雖已結(jié)束,但“以階級斗爭為綱”的思維模式仍然散落在詞典各處,比如,“自由”一詞的解釋是:“在法律規(guī)定的范圍內(nèi),隨自己意志活動不受限制的權(quán)利。在階級社會里,被剝削階級不可能有真正的自由”;而“大躍進”則被定義為:“1958年在毛主席親自制定的社會主義建設(shè)總路線的光輝照耀下,我國在工業(yè)、農(nóng)業(yè)等各方面出現(xiàn)的飛躍發(fā)展?!?/p>
編輯們極力消除過去時代的痕跡,但克服慣性思維并非易事,1978年調(diào)入語言所工作的晁繼周清楚地記得,1980年至1983年間修訂第2版時,大家一致同意,將“走資派”這個詞從詞典中刪除,但在討論“人民公社”時卻發(fā)生了爭議,一方意見認(rèn)為農(nóng)村正在進行農(nóng)村體制改革,包產(chǎn)到戶的形式已經(jīng)出現(xiàn),“人民公社”理應(yīng)刪除。另一方則認(rèn)為人民公社客觀上還存在,該詞匯有存在的必要,最終還是選擇了保守處理,直到1996年才正式刪除。
社會生活逐步進入正軌,但作為中國日常用詞標(biāo)準(zhǔn)的“現(xiàn)漢”的編撰和修訂工作卻沒有一帆風(fēng)順。1999年,第4版修訂時,一本《規(guī)范還是誤導(dǎo),修訂還是修正——<現(xiàn)代漢語詞典>修訂本問題展列與評論》的內(nèi)部資料正在流傳,日后還公開發(fā)表,文中抨擊第3版“現(xiàn)漢”推行“中性”,“走上邪路”“虛無主義”“資產(chǎn)階級思想”……比如:“修訂本第590頁塞進了使人見而切齒的‘極權(quán)’條目,釋義及示例更是令人怒不可遏?!?/p>
作為第3、4、5版的修訂主持人之一,韓敬體也和同事們寫了不少反駁文章,筆墨官司一直打到當(dāng)時的“三講”辦公室,但“現(xiàn)漢”并未受到任何來自官方的批評。
情況就是這樣在漸漸改變。2005年,“現(xiàn)漢”第5版面世,突破了以往以深綠、藍黑等冷色調(diào)為主的封面設(shè)計風(fēng)格,使用了大膽搶眼的紅色,似乎也預(yù)示著打破以往的禁錮?!鞍唇摇薄按虻摹薄翱帷钡扔行聲r代特色的名詞,以及“和諧社會”“以人為本”“科學(xué)發(fā)展觀”等反映國家發(fā)展指導(dǎo)思想的詞語,都被收錄。
“社會環(huán)境是越來越寬松了。以前總想著要‘有關(guān)部門’審定,現(xiàn)在編者有了更高的自由度,很多詞匯自己就可以‘把關(guān)’了?!表n敬體說。退休之后,他被語言所返聘為專家,由于年事已高,不再主持,只是參與修訂。
第6版《現(xiàn)代漢語詞典》的修訂看起來比以前幾次都要“寬松”,卻并不“輕松”。既然可以自己把關(guān),以什么樣的原則把關(guān)就顯得尤為重要。認(rèn)為“剩男”“剩女”中“包含歧視意義”,編著者把它們關(guān)在了“現(xiàn)漢”大門外,而“同志”作為“同性戀者”代稱的義項,也因為“內(nèi)涵和價值取向有問題”沒有收錄。
電腦軟件“語料庫”已經(jīng)得到了系統(tǒng)而全面的使用,電腦24小時監(jiān)控網(wǎng)絡(luò),智能地根據(jù)詞頻來挑選,需要人工制作一百萬張卡片的時代,一去不復(fù)返了。
但人力仍然是必需的?!罢Z料庫選取的內(nèi)容往往不夠穩(wěn)定,不能取得均衡意義上的目標(biāo)詞匯”,作為第6版“現(xiàn)漢”修訂主持人,中國辭書學(xué)會會長江藍生曾解釋說,修訂人員需要在新聞、書籍中尋找用義和規(guī)律,不斷討論、征集意見。
韓敬體和眾多老學(xué)者依然保持著“老式”的習(xí)慣,每天看電視、書報,記下發(fā)現(xiàn)的新詞和思考?!氨热纭昭▉盹L(fēng)’‘差強人意’這些成語,在現(xiàn)代已經(jīng)有了新的演繹,是尊重他們的流變還是維持原義,是有待觀察的?!彼墓P記本上涂得密密麻麻,“又比如‘花園’,現(xiàn)在在房地產(chǎn)商的命名影響下,有了‘豪宅’的意思,已經(jīng)不僅僅是傳統(tǒng)意義上的花園?!?/p>
“現(xiàn)漢”第6版已不復(fù)當(dāng)年一搶而空的盛況,但銷量依然可觀。上市42天時,中文圖書市場零售數(shù)據(jù)跟蹤顯示,在地面書店途徑已銷售53845本,尚不包括所有中小型民營書店,上市50天后,當(dāng)當(dāng)網(wǎng)顯示該書已“缺貨”。
“這本詞典還是挺‘潮’的,”出生于1985年的北京語言大學(xué)研究生徐小旋對《中國新聞周刊》說,“‘壽司’‘通勤’這樣的日式潮語都有收錄,不過感覺編寫者還是偏保守了點,‘萌’‘吐槽”已經(jīng)非常流行了,還沒有收進去。”
除了讀者的挑刺兒,編者們還不得不面對學(xué)界的質(zhì)疑。因收入“NBA”等239個以西文字母開頭的詞語,2012年8月底,“現(xiàn)漢”第6版遭到百余位專家學(xué)者的“聯(lián)名抵制”。
江藍生果斷回應(yīng):“字母詞的產(chǎn)生有必然性和合理性,漢語不會因為字母詞的產(chǎn)生而滅亡,應(yīng)該對漢字文化有足夠的自信。”
“世界上沒有一部沒有遺憾的詞典,或多或少都有遺憾,但我們不能因此原諒自己,只能謹(jǐn)慎小心,盡量減少遺憾?!苯{生在《現(xiàn)代漢語詞典》第6版出版座談會上的這段發(fā)言,或可以作為“現(xiàn)漢”56年歷程以及諸多爭議的一個注解。
而韓敬體則樂觀地展望:“也許未來有一天,‘現(xiàn)漢’做成了一個可以在電腦、手機上更新的軟件,什么詞條更新了,只需要升級一下就好。這也是后面的年輕人要努力的事?!?/p>
圣人的苦役,還在繼續(xù)。