陳 敏 鄧志勇
(上海理工大學 外語學院,上海 200093)
認知語言學強調(diào)人類認知的體驗性特征(embodiment),一直注重從心理學角度研究個體思維中的心理表征與認知過程;遵循這一思路,在隱喻研究領(lǐng)域,大多數(shù)學者都致力于心理狀態(tài)、生理結(jié)構(gòu)和環(huán)境指示等基本域的隱喻研究,以揭示語言使用、概念結(jié)構(gòu)與我們的體驗方式之間的深層關(guān)系。Langacker十年前就已意識到這一研究趨勢的不足,提出語言認知研究有必要向話語和社會互動的層面擴展(1999:376)。近年來國內(nèi)學界也開始關(guān)注這一研究動向,張輝(2008;2010)和蘇曉軍(2009)等學者對國外相關(guān)理論和研究成果進行了系統(tǒng)性介紹,但對這一交叉領(lǐng)域進行的實證研究還為數(shù)不多?!罢Z言的社會變異隱含著實證,實證隱含著語言的社會變異”(Kristiansen&Dirven,2008:3),Geeraerts&Cuyckens在探討認知語言學未來發(fā)展的三大方向時,將實證研究明確列為其發(fā)展方向之一(2007:16)。研究語料庫中自發(fā)性的、非誘導性的語言語料便是其中的一種方法。此外,目前的話語研究多半偏重從表層語言特征上解析隱喻與意識形態(tài)間的關(guān)聯(lián),與認知聯(lián)系不夠緊密。這促使我們有必要在認知隱喻研究與話語分析間做些搭橋的工作,主張采取一種與話語的理想主義觀(Fairclough,2003)不同的觀點,因為社會生活是反映在話語中的認知的產(chǎn)物。在這一背景下,本文以隱喻的社會認知觀為出發(fā)點,運用語料庫語言學的研究方法,對英漢“兼并與收購”這一經(jīng)濟語篇(以下簡稱并購語篇)中的“婚戀”隱喻(the MARRIAGE/ROMANCE metaphor)進行實證研究,嘗試依托該隱喻模式在認知域概念構(gòu)型上的特征來透析潛存于該隱喻使用背后的社會文化模式與意識形態(tài)特征。
本項研究基于自建的分別擁有115,192字數(shù)和129,620字數(shù)規(guī)模的英語和漢語語料庫 共包含 篇并購經(jīng)濟語篇。這些語篇分別隨機取自“金融時報網(wǎng)”、“紐約時報網(wǎng)”、“人民網(wǎng)”和“中國經(jīng)濟網(wǎng)”這四大網(wǎng)站2003~2008六年間登載的報刊文章,盡量做到各語料來源的語料字數(shù)大體相當(語料庫具體分布情況請參見表1)。我們將借助Concordance 3.2索引軟件進行隱喻語料提?、賹h語語料的處理,需增加一個必要環(huán)節(jié):我們首先使用漢語詞法分析系統(tǒng)Ictclas 3.0對原始語料進行分詞,然后再將處理過的文本加載到Concordance索引軟件中。,大致步驟和方法如下(提取和確認的詳細步驟亦參見Stefanowitsch,2006:2-6;Pragglejaz Group,2007):(1)我們憑借先驗知識(a priori knowledge),對可能存在的隱喻形成一種猜測性的認識,即大致預測這一特定語篇中可能存在何種隱喻;然后,對這些潛在隱喻的始源域相關(guān)詞目進行窮盡性列表,據(jù)此進行相關(guān)主題詞搜索定位以提取相關(guān)語料。(2)使用該軟件的完全索引或快速索引功能列出所有主題詞,選取有可能激活潛在認知域的概念要素(conceptual element)的高頻詞(這些詞主要以名詞、動詞和形容詞/副詞為主),即潛在的隱喻②這是基于概念隱喻理論對隱喻的界定“隱喻是跨認知域的概念映射”做出的推論。,并進行隱喻確認③為減少隱喻確認過程中的主觀性因素,我們還參閱了Longman Dictionary of Contemporary English與《現(xiàn)代漢語詞典》這兩部英漢語詞典,以詞典詞條的釋義作為主題詞與特定概念要素是否具有關(guān)聯(lián)性的標準。。(3)兩方面的數(shù)據(jù)匯總后,尚需經(jīng)過語境還原 (recontextualization)進行細致人工核實,剔除非隱喻性表達和不涉及并購主題的隱喻表達,修正漢語語料分詞過程中產(chǎn)生的誤差;最后,再利用該軟件進行數(shù)據(jù)分析,以確立隱喻的分布頻率以及使用的疏密度。
表1 語料庫結(jié)構(gòu)分布
依照上述方法,我們從兩個語料庫中提取到大量的隱喻語料,發(fā)現(xiàn)在英漢并購語篇中,“戰(zhàn)爭”隱喻與“婚戀”隱喻的使用頻率最高。我們選擇了其中的“婚戀”隱喻作為主要研究對象,經(jīng)歸類整理后,得到一個反映始源概念組成要素分布情況的高頻詞位表表2(非高頻詞位未列)。從表2可以看出,并購語篇中英漢語“婚戀”隱喻的使用情況具有以下特征:(1)隱喻總的使用頻率英漢語大體相當,漢語略高。表2反映出,英漢語篇中“婚戀”隱喻每千字的疏密度基本相當,漢語略高,分別為1.13和 1.45,證實兩個語言社團均選擇了“婚戀”隱喻,這一統(tǒng)攝性的隱喻模式來構(gòu)建并購語篇。(2)漢語始源域的概念內(nèi)容更為豐富。英漢語料庫中的隱喻語料共激活六種概念要素,英語語料庫中發(fā)現(xiàn)了五種,漢語則六種要素均有出現(xiàn)。(3)五種共有概念要素的分布情況存在一定差異。英漢語料庫中,前四種概念要素在語言例示的分布頻率上差別不大,但第五種要素顯示出顯著性差異。
下面我們將基于詳實的隱喻語料分析,結(jié)合表2,歸納出該隱喻模式的意象圖式特征,以便挖掘更深層次的特點。
表 英漢 婚戀 隱喻概念要素分布表
婚姻(戀愛)涉及男女雙方,兩人經(jīng)戀愛結(jié)婚組建家庭;而并購活動也關(guān)乎參與并購的雙方,雙方經(jīng)談判協(xié)商合并為一體。鑒于兩個認知域意象拓撲結(jié)構(gòu)上的相似性,我們可借助婚戀的認知結(jié)構(gòu)識解并購這一復雜的認知域,則形成“并購是婚姻(Mergers Are Marriages)”的隱喻映射,例如:
(1)The gathering comes at a critical juncture in Microsoft’s on-again,off-again pursuit of Yahoo as it tries to counter the online dominance of Google.(Financial Times,07/07/2008)
(2)The flirtations and betrayals among Internet giants would steam up even the hottest afternoon soap opera.In the latest round,the News Corporation,which had been playing footsie with Yahoo,has jumped into the arms of Microsoft in an effort to break up the pending union of Yahoo and Time Warner’s estranged wife,AOL.(The New York Times,04/10/2008)
(3)Nine years after they exchanged vows at a huge,lavish-lychoreographednewsconferenceinLondon,Daimlerand ChryslersignedtheirdivorcepapersMondayatasparselyattendedbriefinginanauditoriumatanagingMercedes-Benzfactoryhere.(TheNewYorkTimes,05/15/2007)
(5)自2001年以后,聯(lián)合重組便漸漸不再是世界汽車業(yè)的熱點,一批整車和零部件企業(yè)漸漸走向各自“”。
如以上諸例所示,將始源域圖式結(jié)構(gòu)中的實體占位以及該域所特有的屬性、關(guān)系、事件與場景系統(tǒng)性地投射到并購這一概念域中,則激活以下一組固定的對應關(guān)系:并購活動中處于強勢的一方是男性,而弱勢的一方是女性;并購(談判協(xié)商)的過程是求婚的過程(參見例1、2、4、6);并購(談判)的結(jié)果是求婚的結(jié)果(如例(2)中的“jumpedintothe armsof”與“breakup”、例(3)中的“exchangedvows”、例(4)中的“花落誰家”和例(5)中的“分離”與“完美結(jié)合”所示,并購成功是結(jié)婚;并購失敗是分手);合并體的解體是婚姻的破裂(如例(3)中的“signedtheirdivorcepapers”和例(5)中的“中國式離婚”),等等。
基于對“婚戀”隱喻系統(tǒng)性映射的更深層次考察,同時結(jié)合表2始源概念組成要素的分布情況,我們發(fā)現(xiàn),該隱喻模式在意象拓撲結(jié)構(gòu)形態(tài)上具有如下幾個顯著特征。
我們注意到,始源域的事件主體之間一方受制于另一方的一種不對稱的內(nèi)在邏輯關(guān)系在隱喻投射過程中得以完全保留,經(jīng)驗性地激活并購這一認知域中并購雙方的不平等關(guān)系。于是,處于強勢地位的兼并公司(或并購活動中的勝者)往往被概念化為男性,被鎖定為兼并目標的公司(或并購活動中的敗者)則被概念化為女性:如例(1)和例(4)中“Microsoft(微軟)”與“Yahoo(雅虎)”這兩大公司分別被概念化為男性與女性,而例(2)中“Yahoo”則轉(zhuǎn)換性別角色,與“AOL”間形成另一種“男女”戀愛關(guān)系;又如例(6)漢語語篇中特有的“爭寵”隱喻(Favor-snatchingMetaphor),由隱喻核“爭風吃醋”所激活的幾位女性(“我國許多企業(yè)”)和一位男性(“外資”)的意象。男性與女性間形成的這種中心與邊緣的婚姻形態(tài)構(gòu)成家庭關(guān)系中的原型,其概念內(nèi)容經(jīng)隱喻投射后被激活。于是,那些被視為“男性”的公司倍受關(guān)注,處于顯赫和支配的地位。
Koller(2002)的研究發(fā)現(xiàn),“戰(zhàn)爭/爭斗”隱喻與“婚戀”隱喻共現(xiàn)(co-occurrence)的現(xiàn)象在英語并購語篇中十分普遍。我們的研究也證實了這一點,這一隱喻叢(metaphor cluster)在漢語語篇中同樣普遍存在,如例(7)中的“unwantedsuitors”、“athreat”與“beinforafight”和例(8)中的“牽手”與“暗含殺機”所示:
(7) theseoh-so-cordialnotes sentbyunwantedsuitors alwayscarryanimplicitthreat:Rebuffthisadvanceandyou’reinforafight.(TheNewYorkTimes,05/02/2008)
同時我們還發(fā)現(xiàn),這兩種隱喻不但存在共現(xiàn)現(xiàn)象,而且概念上相互疊合、交互使用。不僅如此,這種戰(zhàn)爭與婚姻概念上的并置(juxtaposition)還可延伸至位于概念表征級階上層的整個暴力范疇,亦即婚戀圖式中常留有暴力圖式的痕跡。請參見以下各例:
(9)“You’reanaggressivesuitor,”Mr.LotttoldMr.Parker.“ButtheladyfromtheSouthdoesn’twanttobeforcedinto thisshotgunwedding,”hesaid,referringtoGeorgia - based Delta.(FinancialTimes,01/25/2007)
(10)Insendingapubliclettertohisintendedtakeovertarget,Microsoft’sStevenBallmerbecamethelatestacquisition -h(huán)ungrychieftotrythetime-h(huán)onored“bearhug”.Inthiscase,thereweredefinitelyclawsbehindhiswarmandfuzzywordsto Yahoo...Inotherwords,thisbearwasmore“grizzly”than“teddy”.①此句隱喻性表達中還隱含著以下隱喻蘊涵:友好性的收購是泰迪熊抱(Friendlytakeoversareteddybearhugs);惡意性的收購是灰熊抱(Hostiletakeoversaregrizzlybearhugs)。(TheNewYorkTimes,02/05/2008)
(12)五星電器引
正如以上各例所示,這兩種異質(zhì)性的概念聯(lián)結(jié)并融合,組合成結(jié)構(gòu)更為復雜的隱喻:這些隱喻表達②英漢語料庫中分別提取到23和18個此類形符,該數(shù)據(jù)僅包括搭配性隱喻表達的形符數(shù)量。追溯其認知本源,這些隱喻表達反映出潛存于背后的人類對基本認知經(jīng)驗相同的體驗方式,即人類的基本情感狀態(tài)“欲望是一種攻擊性武器(LUSTISANOFFENSIVE WEAPON)”以及“受欲望驅(qū)使的人是危險的動物(ALUSTFULPERSONISADANGEROUSANIMAL)”,因此是“兼并公司對標的公司的(兼并)欲望是人類對異性的欲望”這一隱喻蘊涵的具體化實現(xiàn)。根據(jù)Lakoff(1987:409-411)所述,“LUST”與人體體溫的升高具有經(jīng)驗性的關(guān)聯(lián),為這種基本情感狀態(tài)的概念化提供了身體經(jīng)驗基礎(chǔ)(LUSTISHEAT)。此外,例(10)中“acquisition-h(huán)ungry”則體現(xiàn)了另一種概念化方式,即“LUSTISHUNGER”。激活了“惡意性的并購是強制性的婚姻(HOSTILEMERGERSORTAKEOVERSAREFORCEDMARRIAGES)”的次級隱喻概念,其中“槍”與“熊”以及“刀”與“狼”的意象被用于表征暴力與威脅這一概念(見上述例子中的“aggressivesuitor”、“shotgunwedding”、“bearhug”、“claws”、“橫刀奪愛”、“狼入室”)。
研究還發(fā)現(xiàn) 并購主題話語在落到語篇層面例示時 漢語隱喻映射在概念構(gòu)型次級域的層次也產(chǎn)生一定分化,其拓撲結(jié)構(gòu)與內(nèi)在邏輯關(guān)系更為細致化和復雜化。表2的數(shù)據(jù)統(tǒng)計反映出漢語語料中“男/女性”的詞頻為 25次(13%),還不到英語使用頻率(28%)的一半,其數(shù)量上的缺口則由代表“家長/子女”詞位的形符所填補(語料庫中共提取到23個此類形符)。這一隱喻分布上的特點表明,漢語圖式中除出現(xiàn)表征戀愛關(guān)系這一主導性鏈接外,還添加了表征血緣關(guān)系的鏈接,攙雜長輩的意象,如例(13)“賈母”以及例(14)由隱喻核“拉郎配”觸發(fā)的“哈爾濱市政府”暗含的家長身份,使得該鏈接圖式更為復雜化,同時也使這一戀愛關(guān)系不再那么純粹。始源域中長輩這一實體占位(slot)經(jīng)投射,被保留在并購的認知域中,因此,我國的并購活動中時常顯現(xiàn)上級部門(或政府)的身影。
(13)扮演“賈
此外,如上例所示,在隱喻映射中,家長與子女兩實體間不對稱的邏輯關(guān)系同樣得以保留,請參見例(13)“接納”、“拒絕”和例(14)“拉”。在這一隱性的表征社會等級關(guān)系的上—下圖式的作用下,戀愛關(guān)系受到一定程度的抑制與削弱。因此,根據(jù)這一有長輩參與的婚戀場景的邏輯進行隱喻性推理,則激活“(上級部門或政府監(jiān)管下的)并購與重組是(家長包辦下的)婚姻”這一映射;依此類推,我們不難理解來自上級(父母)部門的政策性許可對并購活動成功與否起到的關(guān)鍵性作用。
基于英漢并購語篇中“婚戀”隱喻的詳盡分析,我們可以用圖1和圖2大致勾勒出該隱喻模式的隱喻映射情況。我們認為,“婚戀”隱喻反映在意象拓撲結(jié)構(gòu)上的形態(tài)特征,可以清晰地捕捉到群體隱喻語言使用背后的意識形態(tài)特征,揭示出隱喻的社會認知功能。
話語深深植根于社會文化實踐中 是由社會文化語境構(gòu)建的,同時話語又從某一特定視角構(gòu)建了這一語境;話語例示時利用的認知資源——隱喻亦然。首先,并購主題話語例示時反映在“婚戀”隱喻認知拓撲結(jié)構(gòu)上的特征是涉身體驗與社會體驗共同作用的產(chǎn)物(如圖1、圖2所示)。人類對自身的體驗以及在與外部世界的互動中形成的各種經(jīng)驗,構(gòu)成隱喻性思維的經(jīng)驗基礎(chǔ);不僅如此,隱喻的涉身性還被賦予典型的“涉世”特征,人們在社會實踐中獲取的各種經(jīng)驗也是隱喻體驗性基礎(chǔ)的重要組成部分,作為認知結(jié)構(gòu)儲存于個體思維中。另一方面,群體成員的個體認知會受群體圖式(group schema)的影響和制約,選擇和使用群體偏好的概念模式。在與社會互動過程中,群體共享的社會表征為成員的話語實踐活動提供了共同的參照系,如在經(jīng)濟領(lǐng)域中,以男性為受話主體①根據(jù)Koller(2006:251)對包括《金融時報》在內(nèi)的幾家英美經(jīng)濟報刊的調(diào)查,三分之二以上的讀者為男性;根據(jù)董建樹等(2010:207-208),我國主流經(jīng)濟報刊的核心讀者群主要定位于企業(yè)和政府部門的決策者、中高層管理者、社會經(jīng)濟領(lǐng)域的專家學者以及從事商業(yè)活動的人士等這一類社會中堅群體,這一群體同樣以男性為主。的群體圖式,成為社團成員進行隱喻性推理的認知參照點。其次,群體偏好的概念模式是由群體的意識形態(tài)組織和界定的,因此,英漢并購語篇中“婚戀”隱喻認知域的形態(tài)特征,也為我們捕捉到潛存于社團成員語言使用背后,作為群體話語基礎(chǔ)的概念模式的意識形態(tài)特征。比如,英漢并購語篇中的“婚戀”隱喻不僅帶有明顯的性別標記,還常呈現(xiàn)暴力與婚姻概念并置的形態(tài),將對抗、敵對的成分置于前景;此外,漢語語篇中還引入“爭寵”隱喻用于概念化我國經(jīng)濟生活中的不良現(xiàn)象,刻意貶低女子的品性(如卑微順從),襯托隱性的男性的社會特點(如絕對權(quán)威性)。這一認知場景復蘇男性在社會生活中的霸權(quán)地位,從一個視角勾勒出具有典型受話者取向特征的群體性概念模式,由此界定涉及并購主題的經(jīng)濟話語是一個高度男性化的領(lǐng)域②這同樣體現(xiàn)在兩個語言社團都選擇和使用了帶有典型男性特征的“戰(zhàn)爭”隱喻,這一統(tǒng)攝性的隱喻模式來建構(gòu)并購話語上。,某種程度上驗證了Nelson(1995:107)的觀點:“經(jīng)濟學的中心論題與性別上的層級性以及二元性的概念有著隱喻性的聯(lián)系?!蓖瑫r,該隱喻模式的意識形態(tài)傾向也影響著群體成員的個體認知,進一步加強了經(jīng)濟這一社會實踐活動中的性別權(quán)力關(guān)系。另一方面,漢語語篇中的“婚戀”隱喻被賦予更為豐富的拓撲結(jié)構(gòu),呈多個圖式并置的獨特形態(tài),其結(jié)構(gòu)顯得格外繁復化。漢語圖式中還突顯了以長者身份出現(xiàn)的管理部門“這只有形之手”的市場干預作用,還原并再現(xiàn)了我國經(jīng)濟生活中的權(quán)力關(guān)系模式,借此向群體成員傳達群體的目標、任務,以指導成員的行動(Lakoff&Johnson,1980/2003:156)。于是,在此概念框架中運作的并購活動呈現(xiàn)出多元化的構(gòu)型,其具體的行為被賦予性別上和家庭關(guān)系上雙重層級性的特征。在這一意義上,兩個語言社團構(gòu)建并購話語時所使用的“婚戀”隱喻在“域”范疇的次級分化(subdifferentiation),也從一個視角重構(gòu)并鞏固了不同經(jīng)濟體制下反映在意識形態(tài)上的差異 因此 隱喻是群體社會文化與意識形態(tài)模式的承載者,具有界定現(xiàn)實的力量,可以“為我們構(gòu)建現(xiàn)實,特別是社會現(xiàn)實”(ibid)。
圖2 漢語語篇婚戀隱喻映射圖
綜上所述,隱喻傳統(tǒng)的個體心理—生理觀(individual and psychophysiological view)應延伸至社會互動的層面加以詮釋。換言之,隱喻不僅是存儲于個體思維中的心理表征和基于涉身體驗的個體思維過程,還具有“超個體”性,反映了“分布”在群體成員思維中的心理模式(Steen,1994;Gibbs 1999)。從社會認知觀的角度(van Dijk,1995),隱喻是在“話語—認知—社會”這一概念三角的框架中運作。在此框架中,隱喻位于認知與社會兩個界面的接合處,一面是隱含于話語中的認知結(jié)構(gòu),另一面則是滲透其間的意識形態(tài)。作為隱喻認知基礎(chǔ)的涉身體驗和意象圖式被輸入社會語境時,在社會結(jié)構(gòu)中變得多樣化,復雜化,使這些基本的認知模式成為社會文化語境的一部分(Koller,2006:239)。因此,隱喻是一種社會群體成員“共享的認知和社會文化資源”(Eubanks,2000:21)。一方面,話語是由滲透于單個話語域中的隱喻認知性構(gòu)建的。這些統(tǒng)攝性隱喻模式的語言例示可以勾勒出支配群體話語的概念系統(tǒng)和認知模式。另一方面,群體成員的心理系統(tǒng)與心理模式是由意識形態(tài)組織和控制,又是通過社會實踐(包括話語實踐)獲取和復制的。在話語交際過程中,話語者的個體認知不斷與其所認同的群體的社會認知進行互動和協(xié)調(diào),從中選擇和使用群體成員共享的認知資源來建構(gòu)話語①限于篇幅,有關(guān)話語者如何選擇群體偏好的概念模式建構(gòu)話語的動態(tài)識解過程,將另辟專文探討。;作為一種主要的認知模式,同時又是這一社會互動的新創(chuàng)產(chǎn)物,結(jié)構(gòu)更復雜的隱喻的形成、選擇與使用,也需獲意識形態(tài)的允準。因此,隱喻可以捕捉到潛存于特定社會群體話語背后概念系統(tǒng)中的意識形態(tài)模式,成為社會精英傳達和鞏固意識形態(tài)所賦予的概念模式的工具,同時也成為“構(gòu)建、維持和改變社會權(quán)力關(guān)系”的工具(Fairclough,2003:9)。
隱喻并不是超越社會的、非歷史性的現(xiàn)象。正如Gibbs(1999:146)所言,我們應將隱喻以及隱喻與思維間的關(guān)系視為無數(shù)的認知網(wǎng)絡,這些認知網(wǎng)絡并非僅局限于個體的大腦思維中 還可得以延伸 并進入社會群體的文化世界本文是基于語料庫語言學的研究方法,針對英漢并購語篇中的“婚戀”隱喻進行的一項實證研究,依托該隱喻模式認知域的意象拓撲結(jié)構(gòu)上的特征,考察社會群體隱喻語言使用與其社會文化模式間的聯(lián)系,以揭示隱喻的意識形態(tài)功能的認知和社會這雙重屬性。社會文化與意識形態(tài)具有群體性,而基于語料庫較大范圍語料的隱喻分析,反映了話語社團成員的各種聲音,與傳統(tǒng)的話語分析研究相比,能更客觀地揭示群體性特征(Baker,2006:12)。因此,語料庫方法為隱喻研究提供了一個跨文化、跨學科的多維平臺,為批評研究帶來新的空間。
[1]Baker,P.Using Corpora in Discourse Analysis[M].London/New York:Continuum,2006.
[2]Eubanks,P.AWar of Words in the Discourse of Trade:The Rhetorical Constitution of Metaphor[M].Carbondale:Southern Illinois University Press,2000.
[3]Fairclough,N.Analysing Discourse:Textual Analysis for Social Research[M].London/New York:Routledge,2003.
[4]Geeraerts,D.& H.Cuyckens.Introducing Cognitive Linguistics[C]//D.Geeraerts & H.Cuyckens.The Oxford handbook of cognitive linguistics.New York:Oxford University Press,2007:3 - 21
[5]Gibbs,R.W.Jr.Taking metaphor out of our heads and putting it into the cultural world[C]//Raymond W.Gibbs,Jr.,& Gerald Steen.Metaphor in Cognitive Linguistics.Amsterdam/Philadelphia:John Benjamins,1999:145-166.
[6]Koller,V.“A Shotgun Wedding”:Co-occurrence of War and Marriage Metaphors in Mergers and Acquisitions Discourse[J].Metaphor and Symbol,2002,17(3):179 -203.
[7]Koller,V.Of critical importance:Using electronic text corpora to study metaphor in business media discourse[C]//Anatol Stefanowitsch& Stefan Th.Gries.Corpus-Based Approaches to Metaphor and Metonymy.Berlin/New York:Mouton de Gruyter,2006:1 -20.
[8]Kristiansen,G.& D.RenéIntroduction[C]//Gitte Kristiansen& RenéDirven.Cognitive Sociolinguistics:Language Variation,Cultural Models,Social Systems Berlin/NewYork:Mouton de Gruyter,2008:1 -20..
[9]Lakoff,G.& M.Johnson,Metaphors We Live By[M].Chicago:University of Chicago Press,1980/2003.
[10]Lakoff,G.Women,F(xiàn)ire and Dangerous Things:What Categories Reveal about the Mind[M].Chicago:University of Chicago Press,1987.
[11]Langacker,R.W.Grammar and Conceptualization[M].Berlin/New York:Mouton de Gruyter,1999.
[12]Nelson,J.A.Gender,metaphor and the definition of economics[C]//E.Elgar & J.Humphries.International library of critical writings in economics:Gender and economics.Aldershot,England:Edward Elgar,1995:19 -41.
[13]Pragglejaz Group.MIP:A method for identifying metaphorically used words in discourse[J].Metaphor and Symbol,2007,22(1):1 – 39.
[14]Steen,G.Understanding Metaphor in Literature:An Empirical Approach[M].London:Longman,1994.
[15]Stefanowitsch,A.Corpus-based Approaches to Metaphor and Metonymy[C]//Stefanowitsch,Anatol& Stefan Th.Gries,Corpus-based Approachesto Metaphor and Metonymy.Berlin/New York:Mouton de Gruyter,2006:1-16.
[16]van Dijk,T.A.Discourse Analysis as Ideology Analysis[C]//C.Sch ffner and A.L.Wenden,Language and Peace.Aldershot:Dartmouth,1995:17 -33.
[17]董建樹,李文輝.中國主流財經(jīng)類報紙受眾定位研究[J].文學界,2010(3):207-208.
[18]蘇曉軍.認知語言學的社會轉(zhuǎn)向[J].外國語,2009.(5):47-51.
[19]張輝,江龍.試論認知語言學與批評話語分析的融合[J].外語學刊,2008(5):12-19.
[20]張輝,周紅英.認知語言學的新發(fā)展——認知社會語言學[J].外語學刊,2010(3):36-42.