文/欒照鈞
2012年9月初,筆者先后閱讀了對 《黨政機(jī)關(guān)公文處理工作條例》(以下簡稱新 《條例》)和 《黨政機(jī)關(guān)公文格式》國家標(biāo)準(zhǔn) (以下簡稱新《格式》)進(jìn)行解讀的三部 “全書”,感到其中錯訛實(shí)在太多,恐對讀者產(chǎn)生誤導(dǎo),故撰文指訛糾錯。因篇幅所限,只能針對書中主要錯訛作概要點(diǎn)評,觀點(diǎn)或許是一孔之見,權(quán)作進(jìn)行學(xué)術(shù)交流,和學(xué)界同仁研討。
三部“全書”分別是 《黨政機(jī)關(guān)公文處理工作條例釋義與實(shí)務(wù)全書》(人民出版社,2012年5月第1版)、《黨政公文寫作規(guī)范技巧范例全書》(研究出版社,2012年6月第1版)、《黨政機(jī)關(guān)公文格式國家標(biāo)準(zhǔn)應(yīng)用指南與范例全書》(研究出版社,2012年8月第1版)。為闡述方便,以下分別簡作第一部 《全書》、第二部 《全書》和第三部 《全書》。三部“全書”為同一作者,聲稱由權(quán)威專家對新《條例》和新 《格式》進(jìn)行精心解讀,代表了黨政公文研究的最新、最高水平。然而,讀后卻大失所望,如鯁在喉。三部“全書”中的錯訛,可集中概括為文種闡釋、格式解讀、例文講析和語言文字四個方面的問題。本文專門對文種闡釋方面的錯訛進(jìn)行點(diǎn)評。
(一)錯誤地闡釋 “批示”文種并與批復(fù)不當(dāng)辨析。第一部 《全書》(75頁、135頁、222頁),曾在三個問題中反復(fù)闡釋 “批示”文種并與批復(fù)不當(dāng)辨析。 “批示”,1957年國務(wù)院秘書廳發(fā)出的 《公文名稱和體式問題的幾點(diǎn)意見 (稿)》中曾提出過,但在以后的公文處理文件中從未作過規(guī)定。將批示作為狹義法定公文沒有任何依據(jù)。各級領(lǐng)導(dǎo)在實(shí)際工作中,隨時可以就某文某事做出批示,但用批示正式行文卻是不規(guī)范的。公文規(guī)范化的標(biāo)準(zhǔn)主要依據(jù)的是現(xiàn)行公文處理法規(guī),公文寫作實(shí)踐和理論研究都不能與之抵觸。用橫向比較法辨析具有一定相同特征而需要認(rèn)真加以區(qū)別使用的文種,是公文研究中的一種切實(shí)可行的方法;但將不同類別、根本不具可比性的文種進(jìn)行比較,則是錯誤的。 《全書》作者的觀點(diǎn)和做法,違背公文學(xué)基本原理,也違背公文基本常識。
(二)錯誤地闡釋行政機(jī)關(guān)一直用通令文種。第一部 《全書》在對“什么是命令(令)”的解答時,專門談了通令文種(書79頁),稱: “如今,它是軍事公文中的正式文種……在地方上,通令雖然不是一個正式文種,實(shí)際上卻一直在使用,當(dāng)某一事項(xiàng)既要命令所屬單位執(zhí)行,又要告知社會群眾遵守時便使用通令予以發(fā)布。從這個意義上講,可以把通令看做是命令 (令)體公文的一種。”第二部 《全書》在介紹命令(令)文種時也作了類似闡述 (書31頁)。國家行政機(jī)關(guān)公文從未規(guī)定過通令文種,如此闡釋,太主觀臆斷,既不符合事實(shí),又混淆了命令 (令)和通告的區(qū)別。
(一)錯誤地闡釋 “公布性通知”。第一部 《全書》在對 “什么是通知”的解答時,專門談了 “公布性通知” (書92頁),稱: “用以頒布、公布法規(guī)、規(guī)章制度而使用的通知。它與公布令類似,由于它的使用者多是中下級機(jī)關(guān),所發(fā)布的行政法規(guī)、規(guī)章又大都屬于 ‘類規(guī)章性文件’,故采用通知作為載體來發(fā)布,但從所起的作用上看,公布性通知與公布性令基本相同?!钡诙?《全書》也介紹了 “公布性通知” (書40頁)。其闡釋,把行政法規(guī)、規(guī)章和一般規(guī)章性公文混為一談,犯了常識性的錯誤。
(二)錯誤地闡釋 “轉(zhuǎn)述式通報”。第一部 《全書》在對“什么是通報”的解答時,專門談了 “轉(zhuǎn)述式通報”(書98頁),稱:“凡是采用通報文種,將下級來文(如報告、通報、簡報、經(jīng)驗(yàn)介紹、總結(jié)與計劃的摘要等)予以轉(zhuǎn)發(fā)的一律稱作轉(zhuǎn)述式通報。它的特點(diǎn)是以復(fù)體行文,或稱‘以文載文’?!钡诙俊度珪芬沧髁祟愃脐U述 (書 45頁)。新《條例》已進(jìn)一步明確,批轉(zhuǎn)、轉(zhuǎn)發(fā)公文用通知行文;通報適用于表彰先進(jìn)、批評錯誤、傳達(dá)重要精神和告知重要情況,并不具有批轉(zhuǎn)、轉(zhuǎn)發(fā)公文的功能。因此,批轉(zhuǎn)、轉(zhuǎn)發(fā)公文用通報行文是不規(guī)范的。將這種通報稱作 “轉(zhuǎn)述式通報”,屬于對實(shí)踐中的錯訛在理論上進(jìn)行錯誤總結(jié)。
(三)錯誤地闡釋 “專題性報告”。第一部 《全書》在對 “什么是報告”的解答時,專門談了 “專題性報告” (書107頁),稱: “在專題報告中,近幾年還派生出一種紀(jì)實(shí)報告,它主要通過媒體發(fā)布。這類報告文字比較生動活潑,少有 ‘呆’氣,對于如何進(jìn)一步增強(qiáng)機(jī)關(guān) ‘報告’生動性是很有借鑒意義的。如以下兩個例文……” (例文1是 《在灑滿陽光和愛的大地上——胡錦濤同志為總書記的黨中央關(guān)心汶川特大地震災(zāi)后恢復(fù)重建紀(jì)實(shí)》,例文2是 《建設(shè)一個更加美麗的新玉樹——溫家寶在玉樹地震災(zāi)區(qū)指導(dǎo)恢復(fù)重建工作紀(jì)實(shí)》)。根據(jù)新 《條例》規(guī)定,報告適用于向上級機(jī)關(guān)匯報工作,反映情況,回復(fù)上級機(jī)關(guān)的詢問。 “紀(jì)實(shí)”是對事情或事件所作的現(xiàn)場報道。報道和報告,作為兩種截然不同的文體,怎能相提并論?
(四)錯誤地闡釋 “呈轉(zhuǎn)性請示”或 “批轉(zhuǎn)性請示”。第一部 《全書》在對“什么是請示”的解答時,專門談了“呈轉(zhuǎn)性請示” (書117頁),稱:“請示按其作用的不同,可分為呈批性請示和呈轉(zhuǎn)性請示?!?“呈轉(zhuǎn)性請示,它是用于向上級機(jī)關(guān)請示批準(zhǔn)所提工作意見并要求予以批轉(zhuǎn)或轉(zhuǎn)發(fā)的,這種請示引出的是上級的批轉(zhuǎn)或轉(zhuǎn)發(fā)性通知?!钡诙?《全書》將請示分為直請性請示和批轉(zhuǎn)性請示(書55頁)。
呈轉(zhuǎn)性請示,作為公文實(shí)踐中不規(guī)范時期的產(chǎn)物、歷史遺留下來的一種錯訛,十幾年前即已由意見取代而不宜再使用。 “請示包括呈轉(zhuǎn)性請示”之說可謂是理論上沿襲下來的一種錯訛。根據(jù)新 《條例》規(guī)定,請示仍然只包括請求指示的請示和請求批準(zhǔn)的請示,而不包括請求批轉(zhuǎn)的請示即 “呈轉(zhuǎn)性請示”。至于稱 “批轉(zhuǎn)性請示”,更為不妥,有批轉(zhuǎn)性通知,哪有 “批轉(zhuǎn)性請示”?
(五)錯誤地闡釋 “法規(guī)性批復(fù)”。第一部 《全書》在對 “什么是批復(fù)”的解答時,專門談了 “法規(guī)性批復(fù)” (書123頁),稱: “對下級機(jī)關(guān)擬制報批的行政法規(guī)制度給予批準(zhǔn)時使用的批復(fù),稱法規(guī)性批復(fù),例如,1991年5月24日國務(wù)院 《關(guān)于〈中華人民共和國著作權(quán)法實(shí)施條例〉的批復(fù)》 (國函 〔1991〕31號)……2001年12月26日國務(wù)院 《關(guān)于國家環(huán)境保護(hù) ‘十五’計劃的批復(fù)》 (國函 〔2001〕169號)等?!标U釋和舉例均不符合現(xiàn)行規(guī)定且違背邏輯。1991年 《中華人民共和國立法法》尚未出臺,國務(wù)院批復(fù)由國家版權(quán)局發(fā)布行政法規(guī)情有可原,但它畢竟是法律不健全時期的產(chǎn)物,何況2002年8月2日國務(wù)院第359號令公布的 《中華人民共和國著作權(quán)法實(shí)施條例》已將此前國家版權(quán)局發(fā)布的 “法規(guī)”廢止。至于后例,國務(wù)院批復(fù)的 “計劃”根本不屬于行政法規(guī)。
(六)錯誤地闡釋各種不同類別的函。第一部 《全書》在對 “什么是函”的解答時,專門闡釋了各種不同類別的函 (書127~129頁),稱:答復(fù)函是 “對下級詢問有關(guān)方針、政策等問題做出回答時而使用的函”;詢問函是 “上下級或同級之間為詢問某一情況或事宜而使用的函……”;商洽函是 “機(jī)關(guān)或單位之間請求協(xié)助、商洽解決辦理某一問題而使用的函……”;告知函是 “平級或不相隸屬的機(jī)關(guān)或單位之間,相互告知某一事項(xiàng)或情況時使用的函”。如此闡釋,很不確切,依然是 “上下級機(jī)關(guān)可以不考慮行文關(guān)系,而靈活變通地用函行文,以及函既可平行,也可上行和下行”之錯誤觀點(diǎn)的延續(xù)。新 《條例》仍規(guī)定:函 “適用于不相隸屬機(jī)關(guān)之間商洽工作、詢問和答復(fù)問題、請求批準(zhǔn)和答復(fù)審批事項(xiàng)”。
第二部 《全書》在介紹函文種時,稱 (書 66頁): “按照新 《條例》的規(guī)定, ‘函’適用于機(jī)關(guān)之間商洽工作,詢問和答復(fù)問題,請求批準(zhǔn)和答復(fù)審批事項(xiàng)。”硬是把 “不相隸屬”刪掉了,嚴(yán)重違背新 《條例》規(guī)定。
(七)錯誤地闡釋 “撤銷令”。第三部 《全書》在解答第8個問題時,以 《××市人民政府關(guān)于撤銷 〈××縣公路過往車輛收費(fèi)暫行規(guī)定〉的命令》 (書26頁)為例,專門闡釋了“撤銷令”。說: “這篇例文是一份撤銷令,是撤銷下級機(jī)關(guān)或部門不適當(dāng)?shù)臎Q定時下達(dá)的命令?!?/p>
1987年發(fā)布的 《國家行政機(jī)關(guān)公文處理辦法》 (以下簡稱1987年《辦法》,本文在引用不同時期公文處理文件時在前面加年份以示區(qū)別)對于命令 (令)的適用范圍,增加了撤銷下級機(jī)關(guān)不適當(dāng)?shù)臎Q定事項(xiàng)的功能。1993年 《辦法》保留了此功能。2000年 《辦法》即已取消此功能,改由決定文種承擔(dān),在決定文種的適用范圍中明確增加了 “變更或者撤銷下級機(jī)關(guān)不適當(dāng)?shù)臎Q定事項(xiàng)”的內(nèi)容。新 《條例》對此仍予以了保留。在貫徹新 《條例》的時下,竟然還闡釋和推介 “撤銷令”,簡直是思想觀念還停留在上世紀(jì)80年代的水平。尤其解讀新 《條例》竟然與現(xiàn)行規(guī)定如此抵觸,不能不說是對新法規(guī)的褻瀆和對讀者的嚴(yán)重誤導(dǎo)。