孫麗梅
(河南機電高等??茖W(xué)校外語系,河南新鄉(xiāng) 453000)
世界著名語言學(xué)家Wilkins曾經(jīng)說過:“沒有語法,人們可表達(dá)的事物寥寥無幾,而沒有詞匯,人們則無法表達(dá)任何事物?!保?]英語學(xué)習(xí)所涉及的各項語言技能(聽、說、讀、寫、譯),每一項都離不開對詞匯的依賴。然而,詞匯學(xué)習(xí)并非易事,尤其是對于高職高專的學(xué)生來說,他們相比于本科生普遍英語基礎(chǔ)較差,但所需掌握的詞匯量卻并不少,這就需要借助有效的學(xué)習(xí)策略來實現(xiàn)大量詞匯的記憶。本文在分析聯(lián)想與記憶關(guān)系的基礎(chǔ)上,探討了以聯(lián)想為基礎(chǔ)的詞匯教學(xué)。
聯(lián)想是人的一種心理活動過程[2],它是由當(dāng)前感知或思考的事物想起有關(guān)的另一事物,或者由頭腦中想起的一件事物,又引起想到另一件事物。由于客觀事物是相互聯(lián)系的,各種知識也是相互聯(lián)系的,因而在思維中,聯(lián)想是一種基本的思維形式,是記憶的一種方法?,F(xiàn)代認(rèn)知心理學(xué)認(rèn)為聯(lián)想是對信息進行積極加工和整理的過程,能加深記憶。相關(guān)實驗也證明了進入長時記憶的信息,大多是通過聯(lián)想完成的。
英語詞匯總量非常大,單靠死記硬背來習(xí)得困難重重。根據(jù)認(rèn)知心理學(xué)的研究,語言中的詞匯總是相互聯(lián)系的,并且以語義網(wǎng)絡(luò)的形式存儲在大腦中,詞匯的習(xí)得也就是根據(jù)各種聯(lián)系對該詞匯信息進行由淺入深不斷加深的過程。實驗表明:單詞在存儲與提取時是根據(jù)聯(lián)想來進行的,單詞都儲存在一種以相似性為基礎(chǔ)的聯(lián)想網(wǎng)絡(luò)中,學(xué)習(xí)者如果能根據(jù)詞匯的內(nèi)在與外在方面的特征展開聯(lián)想將有助于單詞的記憶[3]。有鑒于此,教師在進行單詞教學(xué)的時候,可以指導(dǎo)學(xué)生通過聯(lián)想的方式將彼此有關(guān)聯(lián)的詞匯一起成串、系統(tǒng)地記憶。
在實際教學(xué)中,教師可以先針對目標(biāo)詞(要學(xué)習(xí)的生詞)進行講解,然后讓學(xué)生圍繞目標(biāo)詞進行輻射聯(lián)想,將一些與目標(biāo)詞有關(guān)的詞匯加以梳理,這樣可以幫助學(xué)生溫故知新,將許多詞串聯(lián)在一起學(xué)習(xí)。
目標(biāo)詞是教師要講解的重點,教師應(yīng)當(dāng)鼓勵學(xué)生運用各種聯(lián)想以記住詞的拼寫、意義及用法。
2.2.1 語音的聯(lián)想
“專家研究發(fā)現(xiàn)單詞盡管在讀音和拼寫形式上是兩套符號,但90%以上的音形之間是統(tǒng)一,有規(guī)則的?!保?]因此,教師可以引導(dǎo)學(xué)生借助于單詞的發(fā)音來記憶其拼寫。在講解目標(biāo)詞的時候,首先教會學(xué)生正確的發(fā)音,然后讓學(xué)生將單詞劃分為音節(jié),再根據(jù)音節(jié)記憶其書寫方式。這樣將音形結(jié)合起來,會比死記硬背字母組合輕松而又準(zhǔn)確。
2.2.2 詞義的聯(lián)想
英語中有許多詞不止一個意思,這些意思之間常常存在一定的聯(lián)系。由于詞的引申義和比喻義都是由詞的本義演變而產(chǎn)生的,教師可以指導(dǎo)學(xué)生通過詞的本義聯(lián)想記憶其引申義及比喻義。例如在學(xué)習(xí)“branch”一詞時,教師可以先讓學(xué)生了解它的本義是“樹枝”,而后讓學(xué)生聯(lián)想如果用該詞指公司的話,那么應(yīng)該是“分公司”,如果指知識的話,應(yīng)該說“分科”。再比如“superficial”一詞,它的本義是“表面的,外在的”,但學(xué)生不難聯(lián)想該詞如果用來修飾人的話,應(yīng)該指人“膚淺的”。
2.2.3 搭配的聯(lián)想
學(xué)習(xí)英語詞匯不僅要記住拼寫、意思,而且要學(xué)會應(yīng)用。很多英語詞匯有著固定的搭配方式或表達(dá)習(xí)慣,不能從漢語的角度直接翻譯過去。因而,教師在講解目標(biāo)詞的時候還要聯(lián)想其常用的搭配讓學(xué)生掌握,這樣才能使學(xué)生學(xué)到更地道的表達(dá)。比如“mess(弄臟,弄糟)”一詞,常與一些介詞連用構(gòu)成“mess about(胡鬧)”,“mess around with sb.(輕率地對待某人)”,“mess sth.up(胡亂做某事物)”,“mess with sb.(干預(yù)某人)”等搭配。再比如“spring”一詞,與之相關(guān)的表達(dá)有“spring chicken(年輕人)”,“spring greens(嫩洋白菜)”等。
在講解完目標(biāo)詞之后,教師可以啟發(fā)學(xué)生以目標(biāo)詞為中心從各方面進行聯(lián)想,將與之相關(guān)的詞匯歸納整理,批量記憶。
2.2.1 詞族的聯(lián)想
一個詞族包括它的詞干、曲折變化形式、派生詞和其他的變異形式[5]。因為詞族里大部分詞的意思都可以根據(jù)詞干來推測,教師在講完目標(biāo)詞后可以讓學(xué)生聯(lián)想詞族里的其他詞一起記憶,這樣可以降低記憶難度。例如operate一詞,與之一起記憶的詞還可以有 operates,operating,operated,operator,operative,operation,operable等,這些詞的意思都與operate有關(guān)。將一個詞族里的詞聯(lián)系在一起不僅可以實現(xiàn)輕松記憶,而且能夠熟練掌握詞形轉(zhuǎn)換涉及的一些詞綴。
2.2.2 近義詞、反義詞的聯(lián)想
根據(jù)目標(biāo)詞聯(lián)想與之意思相近的詞一方面可以讓學(xué)生歸類復(fù)習(xí)學(xué)過的詞匯,另一方面可以讓學(xué)生更清楚這些詞之間的細(xì)微差別,以至更恰當(dāng)?shù)剡\用。如holiday,vacation與leave,這幾個詞雖然都指不工作,不上課或不值班的期間,但用法卻不同:holiday指因宗教節(jié)日或國家喜慶而停止工作的單日假,vacation則主要指大學(xué)和法院放假期間,而leave指雇員因有某種理由而獲準(zhǔn)的休假。
反義詞的聯(lián)想能夠讓學(xué)生進行思維的轉(zhuǎn)換與跳躍,將一些詞匯參照記憶。如patient(耐心的)和impatient(焦躁的),satisfied(滿意的)和 dissatisfied(不滿意的),increase(增加)和decrease(減少)等。對比記憶反義詞將有助于學(xué)生在語言輸出的時候更靈活地組織語言。
2.2.3 形似詞的聯(lián)想
英語中有許多詞因為寫法接近,很容易混淆。教師在講到這些詞的時候,可以讓學(xué)生自己聯(lián)想一下與之形似的詞進行對比,從而加深記憶。例如adapt(改編,使適應(yīng))-adopt(采用,收養(yǎng));previous(先前的)-precious(貴重的);irrigate(灌溉)-irritate(刺激)等等。通過對比,學(xué)生會對這些詞形成更深刻的印象,將它們的意義記得更加清楚。
2.2.4 同類詞的聯(lián)想
同類詞聯(lián)想是指將屬于同一概念下的一些詞匯聯(lián)想歸納,通常涉及名詞。例如單詞pigeon(鴿子),與它同類的詞還可以聯(lián)想到sparrow(麻雀),swallow(燕子),magpie(喜鵲),crow(烏鴉),woodpecker(啄木鳥)等等,這些都屬于園林中的鳥類。
2.2.5 文化的聯(lián)想
英語中有些詞匯與西方文化關(guān)系密切,在學(xué)習(xí)的時候可以通過聯(lián)想將與某個文化習(xí)俗相關(guān)的詞匯一塊兒記憶。如講到“Bible(圣經(jīng))”一詞的時候,還可以聯(lián)想到 Old Testament(舊約),New Testament(新約),Jesus Christ(耶穌),Christian(基督徒),Christianity(基督教)等與圣經(jīng)有聯(lián)系的詞。
英語詞匯教學(xué)不能僅僅以講授詞匯為目的,而是要教給學(xué)生學(xué)習(xí)的方法。以聯(lián)想為基礎(chǔ)進行詞匯教學(xué)是高職高專英語詞匯教學(xué)的一種可行方案,不僅可以讓學(xué)生技巧性地掌握住新的詞匯,而且能夠激發(fā)他們在自學(xué)過程中加以運用,借助聯(lián)想來完成大量詞匯的記憶。本文探討了進行詞匯聯(lián)想的一些切入點,但在實際教與學(xué)的過程中可能還有更多的途徑,教師和學(xué)生應(yīng)該根據(jù)具體情況適當(dāng)調(diào)整、靈活使用,力圖以最有效的方式實現(xiàn)詞匯習(xí)得。
(責(zé)任編輯楊文忠)
[1]Wilkins D.A.Linguistics in Language Teaching[M].Cambridge University Press,1972.
[2]史煜,趙亞苓.英語詞匯聯(lián)想記憶法探析[J].山東師范大學(xué)外國語學(xué)院學(xué)報,2003,(3).
[3]袁玲麗.聯(lián)想策略與直接詞匯教學(xué)研究[J].西安外國語學(xué)院學(xué)報,2005,(3).
[4]吳錦秀.高中英語詞匯教學(xué)策略[J].考試周刊,2008,(7).
[5]桂詩春.英語詞匯學(xué)習(xí)面面觀[J].外語界,2006,(1).