• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

      做好英文版科技期刊編輯工作之感悟

      2012-08-15 00:48:43林松清
      關(guān)鍵詞:英文版中文版科技期刊

      林松清

      (《巖石力學(xué)與巖土工程學(xué)報》(英文版)期刊社,湖北 武漢 430071)

      做好英文版科技期刊編輯工作之感悟

      林松清

      (《巖石力學(xué)與巖土工程學(xué)報》(英文版)期刊社,湖北 武漢 430071)

      通過分析中、英文版科技期刊的編輯職能,發(fā)現(xiàn)兩者在編輯業(yè)務(wù)上存在較大差異。歸納了目前我國中文版期刊英文項存在的不足,認(rèn)為合格的英文版編輯首先應(yīng)做好中文版期刊的英文項編校工作,這是基礎(chǔ)。結(jié)合自身編輯實踐,提出做好英文版科技期刊編輯工作的一些措施。

      英文版科技期刊;英文版編輯綜合素質(zhì);繼續(xù)教育與培養(yǎng);初編機制

      目前,我國科技期刊中中文期刊占大多數(shù),為促進(jìn)我國的科研成果在國際上的傳播和交流,增強我國科技期刊在國際上的影響力,創(chuàng)辦英文版科技期刊(以下簡稱“英文版期刊”)是很多科技工作者的夙愿。一流的期刊離不開一流的編輯人才,英文版編輯部或期刊社更是如此。由于語種存在客觀差異性,中文版編輯與英文版編輯在職能上存在一定差距,面臨的困難較多。基于此,本文闡述了做好英文版科技期刊編輯工作的基礎(chǔ)及措施,希望能為相關(guān)編輯部提供一定的借鑒。

      1 中、英文版科技期刊編輯職能的異同

      據(jù)筆者調(diào)查,有的中文版期刊的責(zé)任編輯在工作職責(zé)上是分開的,即有獨立的中文編輯和從事英文摘要、英文標(biāo)題等校對和潤飾的英文編輯;有的編輯部則在責(zé)任編輯的工作職責(zé)上不單獨分設(shè),兩者職能合并。筆者認(rèn)為,在具備良好編輯學(xué)修養(yǎng)、專業(yè)知識、英文編輯經(jīng)驗的基礎(chǔ)上,做好中文版編輯可為做好英文版編輯創(chuàng)造有利條件。中文版編輯和英文版編輯在編輯職責(zé)上基本相似,但是職能上有一定差別,體現(xiàn)在具體的工作中,這種差別更為顯著。

      1.1 編輯加工對象有較大差別

      中文版編輯所從事的工作大多為中文稿件編輯加工工作。中文版期刊的英文項包括目次、英文標(biāo)題、英文摘要、關(guān)鍵詞、圖表標(biāo)題英文、參考文獻(xiàn)、作者姓名、作者單位以及其他輔助信息。對中文版期刊的英文編輯來說,其工作職責(zé)主要涉及英文項。英文版期刊的編輯加工對象與中文版期刊顯然不同,不僅有英文項,而且還有正文的校對、編輯加工和語言潤飾,部分編輯還要承擔(dān)英文稿件的初審工作,甚至是稿件的復(fù)審工作。

      1.2 編輯工作量有一定差距

      中文版期刊論文中的英文項和英文版期刊的論文在篇幅上有較大差異,即英文項僅為英文論文的一部分,不能替代全文,因此,英文版的論文編輯工作量相比中文版期刊中的英文項要大得多。若以兩本頁碼完全一致的中、英文版期刊作比較,考慮到中文項編輯工作量,大多編輯部認(rèn)為英文版期刊的編輯工作量相當(dāng)于2倍中文版期刊的編輯工作量。綜合《巖石力學(xué)與工程學(xué)報》(以下簡稱“《學(xué)報》”)中、英文版近年來的編輯工作量量化后認(rèn)為,英文版編輯工作量約為中文版的3倍。

      1.3 編輯加工對象的難易程度不同

      中文論文的英文項與英文論文的完整性上是不同的,其行文和表述的方式存在較大差距。中文論文中的絕大多數(shù)英文項有相應(yīng)的中文部分作為參考,但英文論文沒任何參考。修改英文論文的難度和工作強度遠(yuǎn)大于中文論文,正如王征愛[1]所說:“到今天為止,本人仍寧愿改10篇中文,也不愿改1篇英文”??梢妰烧唠y易程度上的差異性。

      1.4 培養(yǎng)一名專職英文版編輯所需時間較中文版編輯長

      中文版編輯一般1年左右可熟悉編輯業(yè)務(wù),2~3年能達(dá)到熟練掌握的水平。新聘英文版編輯需要2~3年才能熟悉編輯加工基本技巧,而要掌握英文編輯業(yè)務(wù)所需時間更長。從“《學(xué)報》”英文版現(xiàn)有英文編輯來看,培養(yǎng)合格的英文編輯一般需要4~5年。

      對于夾雜刊發(fā)部分英文論文的中文版期刊(包括每期發(fā)表少量英文論文或某期集中刊發(fā)英文論文的期刊),它與中文版期刊沒有本質(zhì)差別,上述的差異性也同樣存在。

      2 做好中文版期刊的英文項編校工作是提升英文編輯能力的基礎(chǔ)

      2.1 我國中文版期刊英文項存在的主要問題

      中文版期刊論文的英文項是非漢語母語國家的讀者了解中文論文的唯一途徑。要想提高我國科技期刊的國際競爭力,勢必要先了解我國期刊發(fā)展現(xiàn)狀、存在的問題以及采取相應(yīng)措施盡量避免錯誤重復(fù)出現(xiàn)。筆者對巖土力學(xué)與工程類10大期刊[2]和其他有關(guān)科技期刊[3-6]的英文項進(jìn)行調(diào)查和分析,大部分中文版期刊在此方面或多或少存在一些問題(有些問題還比較嚴(yán)重),其主要表現(xiàn)為以下幾個方面。

      2.1.1 英文題目翻譯不到位 有些是直譯,表現(xiàn)為中文式書寫表達(dá);有些是“過度”的意譯,部分意譯已嚴(yán)重扭曲作者的真實表達(dá);有些題目不夠精煉,給出一系列的介詞或連詞來表達(dá),甚至個別題目出現(xiàn)了5個“of”,語句極不協(xié)調(diào)。

      2.1.2 英文摘要篇幅不符合要求 有些英文摘要長度過短,僅有寥寥數(shù)語,不到20個英文單詞;有些英文摘要過于冗長,超過350個單詞,篇幅達(dá)大16開紙張一半以上的版面,而相應(yīng)的中文摘要長度則不足150個字。很明顯,作者有“過度”解讀其中文摘要的嫌疑。

      2.1.3 英文摘要結(jié)構(gòu)不合理 作者行文沒有充分參照摘要四要素進(jìn)行認(rèn)真撰寫。有些論文的摘要基本要素嚴(yán)重缺失;有些僅為一般性的介紹,缺乏核心思想,讀完后,仍不能獲取論文的有效信息或創(chuàng)新之處。

      2.1.4 語法錯誤、拼寫錯誤較多 部分英文摘要書寫粗糙,錯誤層出不窮,表現(xiàn)最為集中的是語法錯誤及拼寫錯誤。有些英文摘要中的部分句子過長,有7~8行,多達(dá)60個單詞,且沒有主語,采用動詞一用到底;有些句子是從句循環(huán)套從句,造成閱讀困難,不清楚作者想要表達(dá)的意思;有些是介詞、連詞使用過多,重復(fù)敘述;有些是表述方式單一,經(jīng)常在英文摘要中重復(fù)使用某一個詞組或使用該詞組頻率過高,不善于嘗試不同詞語表達(dá),文體語調(diào)單一,缺乏抑揚頓挫之美感;有些是時態(tài)和語態(tài)的使用前后不一致,交叉使用;有些是拼寫錯誤,甚至是用詞錯誤,張冠李戴,如把strain錯誤拼寫為 stain;把 principal錯誤拼寫為 principle等。正如王一民[7]所說:“就英文文摘的寫作水平做了一番調(diào)查,……,發(fā)現(xiàn)語法、詞匯、文體方面的問題甚多,尤以語法最為突出”。

      2.1.5 圖表標(biāo)題翻譯不到位 有些作者沒有提供相應(yīng)的翻譯項,讓編者去翻譯;有些論文圖表中英文翻譯完全不對應(yīng),弄不懂作者的真實意圖。

      2.1.6 參考文獻(xiàn)校對不認(rèn)真 有些作者沒看原文,而是間接引用他人文獻(xiàn),若他人文獻(xiàn)有誤,則出現(xiàn)以訛傳訛;有些作者書寫馬虎,漏詞、拼寫錯誤時常出現(xiàn);有些作者甚至胡亂翻譯一通,不知所云,令人啼笑皆非。這樣會額外增加編輯部的工作量,造成諸多不便。

      有些作者對關(guān)鍵詞、作者單位和其他輔助信息的英文表達(dá)也不令人滿意,錯誤百出,前后不一,究其原因是作者沒有認(rèn)真核實。甚至個別作者直言不諱地對編輯說自己不會寫英文摘要,讓編輯自行代寫;有些作者說:“編輯怎么改我就怎么改,編輯說了算?!备杏X是編者替代作者撰寫論文,角色已經(jīng)發(fā)生“互換”了。這些都應(yīng)引起作者與編輯的高度重視,一方面作者要提高自身的英語水平和學(xué)術(shù)道德修養(yǎng),熟悉英文摘要的基本要求;另一方面要讓作者充分認(rèn)識到英文摘要是科技論文必不可少的一部分,認(rèn)真撰寫英文摘要是其不可推卸的責(zé)任和義務(wù),不能把責(zé)任推卸給編輯;再者,編者要與作者共同努力,通過各種途徑提升英文項質(zhì)量,達(dá)到國際交流這一目的[8]。

      2.2 做好中文版期刊的英文項編校工作是基礎(chǔ)

      部分年輕編輯對專業(yè)期刊英文摘要和標(biāo)題的修飾和語言把關(guān)知之甚少,給其從事英文編輯工作帶來很大的負(fù)面影響,主要表現(xiàn)在對專業(yè)科技英語了解不多[9]、行文較為生硬、語言修飾力度不夠。年輕編輯應(yīng)了解并掌握英文編輯的把握原則和尺度,僅有良好的外語基礎(chǔ)是不夠的。

      其次,做好中文版期刊的英文項編輯工作可通過加強系統(tǒng)培訓(xùn)的力度來實現(xiàn)。筆者多次參與“《學(xué)報》”中英文版編輯人才招聘工作,2004-2010年先后引進(jìn)1名博士后、1名博士和8名碩士。這些年輕編輯有來自科研一線的,大部分是應(yīng)屆博(碩)士生,他們英文基礎(chǔ)均較好,經(jīng)過2~3年的編輯工作后,部分編輯在英文項方面的編輯加工深度仍不夠,顯得心有余而力不足,甚至是重復(fù)以前的錯誤。究其原因,他們來編輯部后較少參加英文方面的培訓(xùn),更別說系統(tǒng)地接受科技英文的教育;同樣,也幾乎沒有國外的英文培訓(xùn)機會。在筆者印象中,英文系統(tǒng)培訓(xùn)機會不太多。2004-2010年,湖北省科技期刊編輯學(xué)會組織的英文摘要專項培訓(xùn)僅有3次;中國科技期刊編輯學(xué)會到目前也僅舉辦了12期??磥?,有關(guān)學(xué)會或部門應(yīng)重視該項內(nèi)容的培訓(xùn)組織力度,以滿足高水平的英文編輯培訓(xùn)之需要,最好每年一次。英文編輯只有通過系統(tǒng)培訓(xùn)、編輯實踐和自我學(xué)習(xí),不斷提高編輯業(yè)務(wù),才能提升其審、編、改、校的能力。不過早期從事英文翻譯對做好英文編輯有一定幫助,若缺乏此經(jīng)歷,接受繼續(xù)教育不可或缺。

      再者,要當(dāng)好現(xiàn)代科技期刊編輯,不懂外語不行,一般的懂也不行,非要能正確運用不可[1],新聘編輯不是天生就有識別和改正差錯、較高語感或語言表達(dá)能力,他們需要在實踐中不斷鍛煉、成長。

      3 做好英文版編輯工作的幾項措施

      我國英文期刊的編輯隊伍中,具有淵博的專業(yè)知識、較高的英文水平以及精通數(shù)字出版等創(chuàng)新型編輯人才相當(dāng)匱乏。目前,大多數(shù)英文科技期刊聘請出國留學(xué)的學(xué)者、海外華人科學(xué)家或母語為英語的外國專家或資深的科技英語翻譯專業(yè)人員擔(dān)當(dāng)兼職編輯[10],這是一個值得借鑒的方法,但僅依靠外聘資深英文專家進(jìn)行把關(guān)是不夠的。合格的英文編輯必須具備廣博的專業(yè)知識、熟練的編輯技能、深厚的科技英語寫作功底和高度責(zé)任感[11]。作為責(zé)任編輯,應(yīng)積極發(fā)揮主觀能動性,采取行之有效的途徑提升自身的水平和能力。經(jīng)過7年的英文編輯實踐,筆者覺得以下幾個問題需要注意。

      3.1 努力提高專業(yè)水平和英語水平

      責(zé)任編輯的專業(yè)水平一般特指某一專業(yè)領(lǐng)域,而科技期刊所刊發(fā)論文涉及專業(yè)面廣,因此,還需要盡可能多了解自身專業(yè)之外的其他領(lǐng)域。扎實的專業(yè)知識和良好的英文水平是做好英文編輯必須具備的首要條件,在工作中可采取以下途徑加以提升。

      3.1.1 多閱讀英文版經(jīng)典原著 毋庸置疑,經(jīng)常閱讀英文科技文獻(xiàn)有助于了解、把握英文科技論文行文特點、規(guī)律、技巧和規(guī)范的專業(yè)術(shù)語表達(dá),能增加語感,培養(yǎng)識別、判斷和修改英文的能力。閱讀原著需要講究方法、技巧,不泛讀,不貪求數(shù)量,而應(yīng)精讀,有選擇性地閱讀精品專著或論文。閱讀原著不是簡單的讀懂、理解大意,而要注意不斷積累,提高歸納、總結(jié)和編寫功底,增強敏銳的學(xué)術(shù)判斷力和語感。筆者時常搜索本專業(yè)領(lǐng)域的一些比較經(jīng)典的英文原著,但由于原著價格普遍昂貴,于是想方設(shè)法向作者、讀者求助,或網(wǎng)上下載原著電子版文檔,自行打印。經(jīng)過不斷揣摩,發(fā)現(xiàn)效果比較理想。

      3.1.2 向海外編委及資深的科技英語翻譯專業(yè)人員學(xué)習(xí)為了使英文論文在語言上達(dá)到“信、達(dá)、雅”,要在語言和專業(yè)上進(jìn)行充分潤飾,滿足出版要求。海外編委及資深的科技英語翻譯專業(yè)人員改回的英文論文一般會以批注形式給出,這給我們提供諸多方便,便于對改后的稿件進(jìn)行學(xué)習(xí)、研究和揣摩,及時了解并掌握他們所做出修改的緣由,反過來也可檢查我們編輯中出現(xiàn)的疏漏,反思自己在編輯中為何類似的問題沒有發(fā)現(xiàn),查找問題根源。長期如此,會有事半功倍的效果。以筆者為例,2001年GRE和TOEFL均取得較好的成績,在2004年加入“《學(xué)報》”前一直在工程一線工作,翻譯過一定數(shù)量的科技文獻(xiàn)和工程標(biāo)書。在編輯部工作后發(fā)現(xiàn),要高質(zhì)量處理英文項還存在較大困難,兩者的要求不完全一致,甚至差距還較大。后編輯部聘請武漢大學(xué)一名資深教授對英文項質(zhì)量進(jìn)行把關(guān),本人則經(jīng)常學(xué)習(xí)其改回的論文,不斷摸索、積累,從中學(xué)習(xí)和了解英文科技論文的寫作方法、特點及各種詞匯的正確使用,規(guī)避常見錯誤和問題并掌握準(zhǔn)確的表述方法,充分吸取其他編輯在稿件編輯加工中的經(jīng)驗,從而提升了稿件的英文編輯加工能力。兩年后,對中文版期刊的英文項編、審、校有了一定的了解,工作進(jìn)展較順利。2010年被選聘到“《學(xué)報》”英文版工作,但工作后又發(fā)現(xiàn)英文版期刊的處理模式、要求、語言潤飾等和中文版期刊具有很大的差別,之前所積累的知識顯然不夠,需要更新和積累。通過不斷收集海外編委和優(yōu)秀回國人員修改過的論文進(jìn)行認(rèn)真研讀,找差距,積累知識點。一年后才慢慢找到感覺,雖較以前已有較大的改進(jìn),但在英文編輯上離“信、達(dá)、雅”的境界仍有差距。由此可知,中文版編輯與英文版編輯在具體要求和深度上有較大的層次感,呈快速遞進(jìn)的趨勢。

      3.1.3 積極參加國內(nèi)外有關(guān)學(xué)術(shù)會議、編輯會議或?qū)n}學(xué)術(shù)報告 多聽專家報告,多聽他人的提問,多了解相關(guān)專業(yè)領(lǐng)域最新發(fā)展動向及新技術(shù)、新方法,增強學(xué)術(shù)判斷力。很多專家的學(xué)術(shù)報告是幾十年的研究結(jié)果總結(jié),在短短的幾十分鐘展示出來,必定是經(jīng)過充分準(zhǔn)備、凝練而成。

      3.1.4 向作者論文學(xué)習(xí) 部分海外編委、海外作者和優(yōu)秀回國人員的論文學(xué)術(shù)價值高、書寫流暢、表達(dá)準(zhǔn)確,部分論文堪稱精品。編輯要學(xué)習(xí)其精華,提高自身專業(yè)水平,彌補不足;同時也利于編輯初審時判斷新投稿在學(xué)術(shù)上是否具有原創(chuàng)性或應(yīng)用上的新穎性。

      3.1.5 通過其他途徑提高學(xué)術(shù)水平 如申請攻讀在職博(碩)士學(xué)位以提升自身學(xué)術(shù)水平;向科研一線的專家、學(xué)者學(xué)習(xí),尤其是在編輯加工過程中遇到的新問題、新方法和新理論更需要虛心好學(xué),不恥下問;積極參加并努力通過相關(guān)的職業(yè)資格(如注冊工程師)考試。

      3.2 努力提高英文編輯加工能力

      英文編輯要增加編輯學(xué)知識,發(fā)現(xiàn)并糾正文章中存在的問題和錯誤,提高英文論文的編輯質(zhì)量;積極參加有關(guān)學(xué)會組織的英文科技期刊學(xué)術(shù)活動,聽取和學(xué)習(xí)國內(nèi)外資深編輯的科技論文編輯技巧和經(jīng)驗[10]。

      3.2.1 多次反復(fù)修改、潤飾英文論文 論文的編輯加工不能指望一兩次就修改到位,一蹴而就,達(dá)到完美境界,而應(yīng)逐字、逐句校對。工作上要一絲不茍,力求精益求精。筆者的經(jīng)驗是,發(fā)給作者清樣稿之前需要認(rèn)真編輯兩遍;待作者清樣稿返回后,仍需要再仔細(xì)編輯兩遍方可送審讀或檢查。校對后的內(nèi)容要反復(fù)推敲,不能囫圇吞棗。英文編輯要細(xì)心,即便是最簡單、最熟悉的單詞,甚至是一個標(biāo)點符號,也不能馬虎,要不斷改進(jìn),直至滿足出版要求,正所謂“慢工出細(xì)活”。

      3.2.2 工作中要膽大、心細(xì) 年輕的英文編輯雖具備一定的英語基礎(chǔ),但這僅是做好英文版編輯工作的前提條件,后天的刻苦鉆研更加重要。要打牢基本功,需勤學(xué)苦練;基本功是長年累積的,并非一朝一夕能達(dá)到。在具有扎實的語言功底、純熟的英語文字駕御能力以及在實踐中的靈活應(yīng)變能力的基礎(chǔ)上,英文版編輯才能夠翻譯和編校出內(nèi)容完好、語言準(zhǔn)確、語法標(biāo)準(zhǔn)、格式符合的上乘之作[12]。在編輯工作中,責(zé)任編輯應(yīng)高效地完成作者修改稿的編輯加工、章節(jié)的刪減和調(diào)整、內(nèi)容的審查和校對、語言的加工與潤色和把關(guān)等一系列工作[13]。編輯加工前,責(zé)任編輯要熟悉論文研究領(lǐng)域,要能看懂、理解并充分領(lǐng)略作者的核心思想,做到心中有數(shù)。雖文責(zé)自負(fù),但不能隨意修改,不懂的地方應(yīng)主動咨詢作者,尊重作者的真實意愿。對于能夠準(zhǔn)確把握的部分,英文編輯可大膽刪減,力求精簡,去除累贅或與主題關(guān)系不甚密切內(nèi)容。英文編輯若沒有求真務(wù)實的精神,其結(jié)果必然是對原文任意刪減,看不懂的地方胡亂翻譯[14]。

      3.2.3 “信、達(dá)、雅”是英文版編輯所追求的目標(biāo) 要準(zhǔn)確地表達(dá)科技英文論文的真實含義,“信、達(dá)、雅”必不可少。責(zé)任編輯要善于捕捉作者的核心思想,熟練掌握英語的慣用表達(dá)方式,要有視英語如母語的決心。只有具備這些條件,責(zé)任編輯才能夠發(fā)現(xiàn)論文原稿中的錯誤,并準(zhǔn)確地加以修正[15]。在編輯加工中,要盡量使用短句,簡潔明了,避免使用長句或冗長的從句結(jié)構(gòu);避免使用生僻的詞匯或含義不明的縮寫詞,更不能隨意“發(fā)明”中文式的表達(dá)或看不懂而不了了之。把握不準(zhǔn)時,應(yīng)多與作者交流、咨詢、切磋,向?qū)<艺埥?,力求達(dá)到“信、達(dá)、雅”的境界。

      另外,向編輯同行學(xué)習(xí),加強與編輯同行的交流也是必不可少的。

      3.3 努力提高心理素質(zhì)

      除了良好的專業(yè)基礎(chǔ)、英語基礎(chǔ)和一定的編輯加工經(jīng)驗之外,耐心、細(xì)心、毅力、良好的心理素質(zhì)及健康的身體也是做好英文版編輯必備的條件。提高英文版編輯綜合素質(zhì)可通過以下途徑來實現(xiàn)。

      3.3.1 學(xué)會自我調(diào)節(jié)、自我適應(yīng)、自我減壓 作者的英文寫作水平參差不齊,有些比較粗糙,有些需要大改或重寫,離參與國際交流的要求相距甚遠(yuǎn)。面對各種問題和各式各樣的作者,要學(xué)會自我調(diào)節(jié)、自我適應(yīng)、自我減壓,在實踐中不斷提高。累了,可娛樂一下、休息一下,也可做一些其他較簡單的事情。不要整天繃緊神經(jīng),這樣反而會導(dǎo)致工作效率不高,出現(xiàn)怠工情緒,甚至產(chǎn)生厭煩的心理。英文翻譯和校對工作是一種高強度的腦力活動和體力活動,長年累月伏案工作需要有健康的身體和充沛的精力,日常鍛煉是一種好辦法。

      3.3.2 態(tài)度端正,熱愛編輯事業(yè),有責(zé)任感 作為一種特殊的職業(yè),編輯人員應(yīng)承擔(dān)社會效益與經(jīng)濟(jì)效益增值的重任。熱愛編輯事業(yè)對英文編輯來說不是一句空話,面對長期枯燥、繁重的工作,必須要有足夠的耐心和信心,能靜下心來。對作者的稿件負(fù)責(zé)就是對自己事業(yè)負(fù)責(zé),也是對作者、編輯部和社會負(fù)責(zé)。英文編輯心態(tài)要平和,態(tài)度要端正,思想能集中,不能因為稿件晦澀難懂或是因自己不熟悉該專業(yè)領(lǐng)域而變得焦躁,失去耐心和信心,心情大起大落,這就是不負(fù)責(zé)的一種表現(xiàn)。

      3.4 努力提高工作效率

      3.4.1 引入初編機制,挽救更多優(yōu)質(zhì)稿件 自收到來稿后,責(zé)任編輯先初審,淘汰一批質(zhì)量較差的論文。然后,篩選出學(xué)術(shù)質(zhì)量較高的論文,作優(yōu)先處理。此時,我們增加初編一環(huán),即及時對優(yōu)質(zhì)稿件進(jìn)行編輯加工、語言潤飾和提交詳細(xì)初審意見。最后,把初編修改稿和初審意見及時反饋給作者,以便其修改。責(zé)任編輯可將作者第一次修回稿替代最初投稿稿件(最初投稿稿件在數(shù)據(jù)庫有備份),并以此版本送外審。經(jīng)筆者多次反復(fù)實踐和比較,發(fā)現(xiàn)初編是一個好辦法,可避免部分優(yōu)秀稿件因為英文表述欠佳而被外審專家退稿,為作者節(jié)省較多時間,效果不錯,值得一試。

      3.4.2 建立常用知識小檔案 工作中責(zé)任編輯要懂得并善于總結(jié)和積累,發(fā)現(xiàn)問題并解決問題。每次完成英文編審校后,要將自己編輯、修改過的以及專家點評、修改后的稿件保存起來,建立編輯小檔案;養(yǎng)成好習(xí)慣,做個有心人。善于記錄海外編委修改過的好句型、句式、英語表達(dá)習(xí)慣,存入電子版文檔以便后期檢索、翻閱,盡量減少或避免類似錯誤。日常工作中,有時苦思冥想都找不出的一個確切的字或詞組,經(jīng)過查詢過去存入的電子版文檔,定會在頭腦中產(chǎn)生深刻印象,甚至終生難忘。

      3.4.3 正確選擇搜索工具 搜索工具包括專業(yè)詞典、網(wǎng)絡(luò)工具、搜索引擎等,利用搜索工具能夠及時發(fā)現(xiàn)并找準(zhǔn)相應(yīng)的詞匯。因每位編輯處理的方式不同,方法也很多,在此不贅述。

      4 結(jié)語

      目前,我國英文版期刊的數(shù)量、質(zhì)量和國際化程度不斷提高,但由于我國的英文稿件普遍存在英文表達(dá)生硬、語言表述差、專業(yè)術(shù)語不清晰等不足,甚至部分論文缺乏學(xué)術(shù)原創(chuàng)性,其學(xué)術(shù)質(zhì)量和辦刊水平離國際一流刊物還有較大差距。一方面責(zé)任編輯要加強編輯學(xué)與英語培養(yǎng)力度,另一方面需要提高其綜合素質(zhì),及時解決英文編輯轉(zhuǎn)型中出現(xiàn)的問題。英文編輯需加強質(zhì)量意識、品牌意識、競爭意識[16]、服務(wù)意識和市場意識的培養(yǎng),提高期刊的獨特賣點,堅持不懈,把我國英文版期刊真正推向國際。

      致謝 本文個別內(nèi)容引用了匿名作者的觀點,在此表示衷心感謝!

      [1] 王征愛.加強科技期刊編輯英語應(yīng)用能力的培養(yǎng)[J].編輯學(xué)報,2002,14(2):139-141.

      [2] 林松清,佘詩剛.巖土工程類科技論文英文摘要常見問題的探討[J].長江大學(xué)學(xué)報:社會科學(xué)版,2010,33(4):137-140.

      [3] 李學(xué)軍,馬曉耕.地學(xué)論文英文摘要常見的表達(dá)不精煉問題[J].中國科技期刊研究,2004,15(3):351-352.

      [4] 劉道踐,郝軍.我國醫(yī)學(xué)期刊英文摘要中存在的問題及改進(jìn)思考[J].重慶郵電學(xué)院學(xué)報:社會科學(xué)版,2000,1(2):61-62.

      [5] 韋瑤瑜,雷蕾.生物醫(yī)學(xué)英文摘要中第一人稱使用及其相關(guān)問題實證研究[J].醫(yī)學(xué)與社會,2006,19(5):14-16,20.

      [6] 岳中生.從農(nóng)學(xué)版學(xué)報英文編輯談科技論文英文摘要的譯寫[J].河南科技大學(xué)學(xué)報:農(nóng)學(xué)版,2004,24(4):75-77.

      [7] 王一民.監(jiān)控不足——英文編輯談當(dāng)前的英語語法教學(xué)[J].西南農(nóng)業(yè)大學(xué)學(xué)報:社會科學(xué)版,2004,2(1):96-99,103.

      [8] 劉國棟,劉勇.對解決我國英文版期刊論文存在問題的思考[J].新聞傳播,2010(12):135.

      [9] 陳銀洲.在科技英文編輯中應(yīng)注意中英文的差異[J].編輯學(xué)報,2009,21(4):320-321.

      [10]邱芬,胡愛玲,國榮.英文版科技期刊編輯繼續(xù)培訓(xùn)及業(yè)務(wù)素質(zhì)的自我提高[J].西北醫(yī)學(xué)教育,2009,17(4):724-725.

      [11]宋福南,柴瑞海,朱虹.英文版科技期刊編輯人員業(yè)務(wù)素質(zhì)的自我培養(yǎng)[J].編輯學(xué)報,2006,18(1):62-63.

      [12]張煜,馮華.英文編輯業(yè)務(wù)素質(zhì)的自我培養(yǎng)[J].河北理工大學(xué)學(xué)報:社會科學(xué)版,2010,10(4):84-86.

      [13]林松清.我做責(zé)任編輯的體驗及呼吁[J].編輯學(xué)報,2011,23(4):370-371.

      [14]楊梅.略論體育類學(xué)報英文編輯的素養(yǎng)——兼評個別學(xué)報2000年1~4期的英譯問題[J].武漢體育學(xué)院學(xué)報,2002,36 (3):137-139.

      [15]劉少華.科技期刊英文編輯的業(yè)務(wù)素質(zhì)要求與提高途徑[J].中國科技期刊研究,2001,12(3):226-227.

      [16]陳柏福.中國英文版科技期刊的出路:走向國際化[J].編輯學(xué)報,2011,21(3):236-238.

      G232

      A

      1673-0143(2012)04-0126-04

      2012-04-22

      林松清(1972—),男,副編審,研究方向:期刊編輯學(xué)。

      (責(zé)任編輯:曾 婷)

      猜你喜歡
      英文版中文版科技期刊
      2024年《數(shù)學(xué)年刊B輯》(英文版) 征訂通知
      科技期刊的分類
      《數(shù)學(xué)年刊A輯》(中文版)征稿簡則
      《數(shù)學(xué)年刊A輯》(中文版)征稿簡則
      《數(shù)學(xué)年刊A輯》(中文版)征稿簡則
      科技期刊的分類
      《數(shù)學(xué)年刊A輯》(中文版)征稿簡則
      《古地理學(xué)報》(英文版)2018—2020年總目錄
      科技期刊”
      科技期刊的分類
      张家港市| 宁武县| 共和县| 阿克| 宁武县| 平南县| 玉树县| 甘南县| 阿城市| 亳州市| 汤原县| 海宁市| 手机| 芒康县| 彭州市| 乳山市| 鱼台县| 峨边| 固镇县| 平原县| 焉耆| 电白县| 开平市| 饶河县| 文化| 石棉县| 张家口市| 宝应县| 鹤壁市| 台南县| 宁陵县| 称多县| 民县| 北票市| 南陵县| 张家港市| 互助| 普陀区| 娱乐| 葵青区| 荥经县|