王貴彬
円?族
這個詞的出現(xiàn),與越來越普及的網(wǎng)上購物有關(guān)?!皟摇北臼菨h語的固有文字,讀作yuán,在古漢語里的意思同“銀圓”的“圓”。眾所周知,今天的“円”還是日本國的貨幣單位。網(wǎng)絡(luò)是語言沖浪的大海。2011年初,“円”忽然開始在微博上熱傳,成為一種流行的表情符號。因?yàn)椤皟摇钡淖中晤愃埔恢皇髽?biāo),而且本義又是指貨幣單位,于是一些喜歡輕點(diǎn)鼠標(biāo)進(jìn)行網(wǎng)購的人,戲稱自己是“円族”。
波波族
波波族也稱“布波族”,外來流行語,指的是那些收入豐厚、追求享受,又崇尚個性自由的一類時尚人群。英文為Bobos,來自美國暢銷書《天堂里的波波族》,是Bourgeois(漢譯“布爾喬亞”,義為資產(chǎn)階級)和Bohemia(漢譯“波西米亞”,原是捷克的一個歷史地區(qū)名,引申指一種熱情灑脫、自由奔放的風(fēng)格)兩個單詞首字母縮寫的組合。布爾喬亞和波西米亞這兩種性質(zhì)不同,甚至相互沖突的風(fēng)尚混合在一起,構(gòu)成了一個特立獨(dú)行的“布波族”。
白名單
白名單譯自英文whitelist,與“黑名單”相對應(yīng),意思就是允許通過的名單。在網(wǎng)絡(luò)化、信息化的時代,黑名單規(guī)則是一種廣泛運(yùn)用的安全防范措施。比如電腦里的操作系統(tǒng),防火墻等都應(yīng)用了黑名單規(guī)則。這一安全措施一旦啟用,被列入黑名單的用戶(或IP地址、IP包、郵件、病毒等)就被阻止,不能通過;白名單中的用戶則會優(yōu)先給予放行。理論上看,凡是黑名單功能應(yīng)用的地方,就可以有白名單與其對應(yīng)。比如:“中國紡織工業(yè)協(xié)會在北京召開媒體說明會,對日本行業(yè)自律標(biāo)準(zhǔn)和‘白名單管理體系進(jìn)行說明?!?/p>
達(dá)芬奇的眼淚
指用閃避的方式來應(yīng)對尖銳的質(zhì)疑。2011年7月,身陷“造假門”的達(dá)芬奇家具,在北京召開家具情況介紹會。面對質(zhì)疑,總經(jīng)理潘莊秀華“顧左右而言他”,聲淚俱下地哭訴自己的創(chuàng)業(yè)家史,而對之前央視報道的該公司家具質(zhì)量等敏感問題,則沒有給出任何實(shí)質(zhì)性的回應(yīng)。與會者十分氣憤,甚至有一消費(fèi)者情緒激動,大聲控訴達(dá)芬奇家具。最后發(fā)布會變成一場鬧劇,只得草草收場。網(wǎng)友們把這種以飆淚來和稀泥的做法,戲稱為“達(dá)芬奇的眼淚”。