李琨
(華東理工大學(xué) 外國語學(xué)院,上海 200237)
論英語語言的性別歧視
李琨
(華東理工大學(xué) 外國語學(xué)院,上海 200237)
文章主要從語言與社會現(xiàn)象關(guān)系的角度,從男性語言泛化、詞綴、稱謂、詞匯、詞序和習(xí)語方面,探討了英語語言中的性別歧視現(xiàn)象,以幫助英語語言學(xué)習(xí)者了解英語語言的文化和幫助他們在英語寫作中避免性別歧視。
英語語言;性別歧視;社會現(xiàn)象
語言是社會的產(chǎn)物,是一種特殊的社會現(xiàn)象,它隨著社會的產(chǎn)生而產(chǎn)生,也隨著社會的發(fā)展而發(fā)展。同時,社會現(xiàn)象也反映在語言中,性別歧視尤其是對女性的歧視這一社會現(xiàn)象也不例外。本文將從以下幾個方面探討英語語言中的性別歧視現(xiàn)象。
語言學(xué)家羅常培說過:“語言文字是一個民族文化的結(jié)晶,這個民族過去的文化靠它來流傳,未來的文化也仗著它來推進?!笨梢姡Z言和文化是密不可分的。西方文化是基督教文化。作為基督教文化的代表——《圣經(jīng)》,則體現(xiàn)了男性至上的文化。根據(jù)《圣經(jīng)·舊約·創(chuàng)世紀》第2章,夏娃只是亞當(dāng)身上的一根肋骨,因此在英語里,人們用“亞當(dāng)?shù)睦吖恰保ˋdam′s ribs)來喻指女人。這就說明在男人心中,女人僅僅是男人的附屬。希臘神話在西方文化中也有深遠的影響。希臘神話中的第一個女人——潘多拉,也是萬惡之源。Pandora′s box就被用來比喻造成災(zāi)害的根源。希臘神話中的另一個女人——赫拉,本是維護自己婚姻的女性,卻被描寫成最具嫉妒心的妻子。西方宗教文化中女性的形象和地位,深深影響著人們的思想意識和生活方式,更影響著人們的語言。
中世紀歐洲統(tǒng)治者為了鞏固自己的政權(quán),推崇禁欲主義,從思想上徹底禁錮人們。承受這一枷鎖的不僅僅是男性,更多的是女性。占統(tǒng)治地位的《圣經(jīng)》以宣言原罪觀念、禁欲主義和來世思想為宗旨,告誡人們要禁欲,并認為“欲望是罪惡之源,一切世俗罪孽無不導(dǎo)源于它,一切世俗的苦難也導(dǎo)源于它”。許多文學(xué)作品也都反映這一社會現(xiàn)象。納撒尼爾·霍桑(NathanieI Hawthorne)小說《紅字》(The Scarlet Letter)的主人公Hester Prynne僅僅是追求自己的愛情,卻被統(tǒng)治者迫害,強加通奸的罪名,處處受凌辱。胸前紅色的A代表“Adultery”,這正是禁欲主義對女性的摧殘。從今天的角度看,這個鮮紅的紅字應(yīng)該是Angel(天使)、Able(能力)、Admirable(值得尊敬)、Affection(愛)。奧古斯丁在《懺悔錄》中也寫道:“不可沉醉在酒食之中,不可陷入淫欲,不可熱衷于競爭嫉妒,應(yīng)當(dāng)服從耶穌基督,不要縱情肆意于肉體的嗜欲!”由此可見,中世紀的禁欲主義對人們的影響之深,不僅影響人們的思維,更反映到人們的語言中。
英語里表示“人類”的詞匯有man,human,human being,human race,humanity,mankind,mortal和people??v觀這些詞匯,絕大部分是man和man擴展的詞匯。也就是說,英語里的man已經(jīng)成為習(xí)慣用法來表示人類。從這里,我們可以看出英語語言對女性的忽視、輕視和貶低。托馬斯·杰弗遜在《美國獨立宣言》里高呼:“All men are created equal.”其實,從語言的角度分析,根本就不是人人平等,得到平等的都是男性,女性在哪里呢?類似的習(xí)慣表達還有,Man creates history;Time and tide wait for no man;forefather;manmade。很明顯,這些習(xí)語都是歷史的沉淀,直接或間接地忽視了女性的地位。
此外,以man結(jié)尾男女通用的詞匯也大量存在。Businessman(商人),chairman (主席),craftsman (手工藝人),congressman(議員),Englishman(英國人),fireman(消防隊員),fisherman(漁夫),foreman(工頭),F(xiàn)renchman(法國人),freshman(新生),freedman(公民),mailman(郵遞員),milkman(牛奶商),newsman(新聞記者),patrolman(巡警),policeman(警察),salesman(售貨員),schoolman(學(xué)校教師),shopman(店主),spokesman(發(fā)言人),sportsman(運動員),statesman(政治家),superman(超人),townsman(同城市的市民),weatherman(氣象預(yù)報員),wiseman(智者)等。如果要表示女性,必須在這些詞匯前加表示女性的前綴 woman,female或madam。如chairwoman(女主席,housemaid(女仆),female engineer(女工程師),female/woman professor(女教授),female/woman lawyer(女律師),landlady(女房東),orphan-girl (女孤兒),policewoman(女警察),sportswoman(女運動員)woman doctor(女醫(yī)生),woman minister(女部長)等。就連表示女人的woman也來自古英語wifman,即wife+ man,female也是源于male,可見女性的地位從屬于男性。
派生法是英語三大構(gòu)詞法之一。派生法中的詞綴則使英語語言豐富多彩、變換無窮。一般表示人的詞綴有-an(American),-ain(historian),-ar(scholar),-ant(candidate),-er(teacher),-ese(Japanese),-or(doctor),-ist(artist)等。這些詞匯一般沒有性別區(qū)分。但是,英語里卻有人為創(chuàng)造的表示女性的后綴,這些后綴或多或少地反映出女性的從屬地位。
(1)-ess表女性,雌性。例如:authoress女作家,citizeness女公民,goddess(女神),heiress(女繼承人),manageress女經(jīng)理,poetess女詩人,princess(公主),stewardess女乘務(wù)員等。這些女性詞匯是依附于男性詞匯,直接在男性詞匯后加-ess,暗示了女性是社會的二等公民。
(2)直接隸屬于男性詞匯,表示地位低的女性詞綴還有-ine,-enne,例如:concubine(姘婦、妾),heroine(女英雄),landgravine(女伯爵),comedienne(女喜劇演員),equestrienne(女馬術(shù)師)。
(3)-ette表 “女性”。例如:conductorette(女售票員),coquette(賣弄風(fēng)騷的女人),majorette(鼓樂隊女領(lǐng)隊),sailorette(女水手),typette(女打字員),usherette(女領(lǐng)座員),undergraduaette(女大學(xué)生)等。其實,在英語里,-ette有表示“微小的”和 “淺薄的”的意思,如:kitchenette小廚房,novelette中篇小說,statuette小塑像。也就是說,以-ette結(jié)尾的女性詞匯,實際是暗喻女性卑微的社會地位。
英語里稱呼男子為Mr.不論婚否。但是稱呼女子卻有兩種,Miss和Mrs.。未婚女子被稱為Miss(小姐),而婚后的女性被改稱為Mrs.(太太)。女性在婚后便不能使用自己的姓,必須使用丈夫的姓,來表明自己已婚。從構(gòu)詞法而言,Mrs.完全附屬于Mr.。出現(xiàn)這一語言歧視現(xiàn)象的社會原因是,大部分女性在婚后便失去了自我,沒有工作,在家相夫教子,毫無社會地位可言。
不僅在稱呼方面,在取名方面也可反映男性對女性的偏見和歧視。英語里男性的名字多和強大、高大有關(guān)。例如,Abraham(民族之父),Adam(肌肉強健的男人),Andrew(有男子氣概),Brian(力量),Charles(強壯),Derek(統(tǒng)治者),Eric(領(lǐng)導(dǎo)者),Jesse(上帝存在),Oscar(神圣的持槍者),Simon(強壯魁梧)等。而女性的名字則多是和弱小有關(guān)。例如,Beverly(有海貍的小河),Elaine(年幼的小鹿),Elvira(小精靈),F(xiàn)awn(幼鹿),F(xiàn)ay(小仙女),Janet(少女),Jeminni(鴿子),Nina(弱小的小女孩),Odelia(身材嬌小),Paula(身材嬌小者),Phyllis(綠色小樹枝),Rosemary(大海中的小水珠),Vanessa(蝴蝶)等。
像漢語的“紅顏禍水”一樣,英語語言里也不乏貶低女性的詞匯。一些短語和句子結(jié)構(gòu)
相同,但在分別表示男性和女性的意思上大相徑庭。比如:
A man in the street普通人a woman in the street娼妓
call boy號召演員上場的男童call girl應(yīng)召女郎
loose man言行不嚴謹?shù)哪腥薼oose woman放蕩的女人
public man擔(dān)任公職的人public woman娼妓
walking man行人Walking woman妓女
Heiscold.沉著Sheiscold.性情冷僻
He is easy.平易近人She is easy.水性揚花
He is a tramp流浪者She is a tramp.娼妓
bachelor快樂的單身漢spinster嫁不出去的老處女
governor統(tǒng)治者governess家庭女教師
master藝術(shù)大師mistress情婦
英語里還有些食物和動物的詞匯,也經(jīng)常指女性。這些詞匯流露出男性把女性當(dāng)作玩物的心態(tài)。例如,crumpet(性感女子),cookie(寶貝),dumpling(矮胖的女人),dish(漂亮女子),peach(靚女),sugar(甜心),tomato(小甜甜),bitch(潑婦),bird(女朋友),bunny(性感女郎),cat(包藏禍心的女人),cow(又懶又蠢的女人),dragon(兇猛而嚴厲的女人),hen(愛管閑事的女人),hen-pecked(怕老婆的),vixen(悍婦)等。
英語有些詞匯也遵循“男尊女卑”,采用先男后女的順序 (ladies and gentlemen,bride and groom除外)。 例如:boysandgirls,brother and sister,father and mother,grandpa and grandma,husband and wife,Jack and Jill(少年、姑娘),king and queen,Mr.and Mrs.,male and female,prince and princess,son and daughter。
習(xí)語是文化的載體,又是語言的精華,它帶有濃厚的民族色彩和鮮明的文化內(nèi)涵。很多英語習(xí)語也暗示對女性的歧視。
莎士比亞在《王子復(fù)仇記》里寫道:“Frailty,thy name is woman.(女人,你的名字是弱者。)”又在《羅密歐與朱麗葉》里表達相同的觀點:“Women may fall when there′s no strength in men.(如果沒男人的支撐,女人就會倒下。)”
A fair woman without virtue is like palled wine.(美女無德,淡酒一杯)
A man of straw is worth of a woman.(稻草男兒抵得上金玉女子)A woman’s minds and winter change oft.(冬日風(fēng),女子心)
God,will you go to visit a woman?Please take your whip with you.(上帝,你會去拜訪一個女人嗎?請帶著你的鞭子)
If husband be not at home,there is nobody.(丈夫不在家,等于說沒人)
Man,woman,and devil are three degrees of comparison.(男人、女人和魔鬼三個等級)
Many woman,many words.(三個婦女一臺戲)
There is no devil so bad as a she-she.(惡魔中女人最壞)
Woman is made of glass.Woman is made to weeps.(女人脆如玻璃,女人天生愛哭)
Words are women,deeds are men.(女子巧舌,男兒實干)
Woman and wine,game and deceit,make the wealth small and the wants great.(女人,酒,游戲,欺詐,使人財富變少,欲望增大)
現(xiàn)在的社會提倡男女平等,自女權(quán)運動以來,隨著婦女的解放,婦女的社會地位隨之提高。人們呼吁用中性詞匯來替代性別歧視詞匯。所以在寫作中我們也要盡量避免使用含性別歧視的語言,盡量使用中性化的語言。例如,
除了這些中性詞匯,在實際的寫作中,我們還要注意以下兩點。
1.盡量不使用泛化詞he,his,him和man,而是應(yīng)該根據(jù)上下文語境,適當(dāng)替換。如:
From each according to his abilities,to each according to his needs.(各盡所能,按需分配)→From each of us according to our abilities,to each of us according to our needs.
2.寫信時,盡量避免傳統(tǒng)的Dear Sir,Dear Gentleman,Dear Madam,可以根據(jù)對方的職業(yè)來稱呼。如:Dear Madams and Sirs,Dear Personnel Officer,Dear Director.
總之,英語語言學(xué)習(xí)者首先要了解英語語言的性別歧視這一文化現(xiàn)象,其次在英語寫作中應(yīng)該盡量避免英語語言的性別歧視。
[1]白解紅.性別語言文化與語用研究[M].長沙:湖南教育出版社,2000.
[2]李全安.文學(xué)翻譯275問[M].鄭州:河南人民出版社,1990.
[3]王德春.語言學(xué)概論[M].上海:上海外語教育出版社,1997.
[4]趙蓉暉.語言與性別口語的社會學(xué)研究[M].上海:上海外語教育出版社,2003.
A Brief Analysis of Gender Discrimination in English
Li Kun
(Foreign Language Department of East China Science&Technology University,Shanghai 200237)
This paper intends to probe into the gender discrimination in English from the perspective of language and social phenomenon relations.And it researches in the topic from many aspects:male language generalization,affix,title,words,word order and idioms.The purpose of this paper is to help language learners understand English culture better,and help them avoid gender discrimination in English writing.
English language;gender discrimination;social phenomenon
H31
A
1671-2862(2012)01-0043-03
2011-11-23
李琨,女,碩士研究生,華東理工大學(xué)外國語學(xué)院講師,研究方向:外國語言學(xué)與應(yīng)用語言學(xué)。