《今晚報》報道:中國作家進入國際視野,譯介是必須的門檻。“作家的創(chuàng)作風格會影響他們作品的翻譯和傳播。比如賈平凹《秦腔》中民族性鄉(xiāng)土性的語言特點,翻譯之后很多東西就丟掉了,只剩下了一堆雞毛蒜皮的語言。王安憶的《長恨歌》翻譯的時候也比較難。相對來說,莫言和余華作品的翻譯就不易丟失味道?!闭憬瓗煼洞髮W中國現(xiàn)當代文學海外傳播研究所主任劉江凱認為。
余華也是海外較受歡迎的中國作家。劉江凱注意到,在余華的小說《兄弟》出版后,國內(nèi)惡評多于贊美,而在國外卻是贊美多于惡評,“基本上很少看到負面評價”?!缎值堋吩诿绹霭嬷螅绹闹饕襟w幾乎都大篇幅地介紹了這部作品。此外,劉江凱還發(fā)現(xiàn)了一個耐人尋味的現(xiàn)象:蘇童、莫言、余華作為小說海外譯介前三名,有一個共同點,就是他們的作品都改編成電影,并獲得國際電影大獎。
“能夠進入西方特別是歐美主流文化的視野,翻譯家、出版商的翻譯推廣工作很重要?!蔽膶W雜志《收獲》總編輯程永新接受采訪時說,“以前包括沈從文在內(nèi)的一些中國作家與諾貝爾文學獎失之交臂,翻譯問題是一個很重要的因素。因為西方的讀者包括諾貝爾獎的評委,只能通過法文、英文等相互對照著看,而很多其他語種是從英文轉譯過去的?!?br/> 教材應從當代大家中選擇精品
《中國新聞出版報》報道:在莫言獲得諾貝爾文學獎前,他的作品《賣白菜》就已經(jīng)入選職業(yè)高中的教材了,樸實的故事、詩意的描寫、充滿思想與情感性的語言,很受老師與學生的歡迎。
上世紀80年代,莫言以一篇《透明的紅蘿卜》炸響文壇。在作品中,莫言通過小說人物黑孩訴說了他少年時代吃過的苦,生活環(huán)境的寂寞荒涼,無人理睬卻又沉湎于幻想的那段時光。這是很好的可以入選中學教材的文章,因為無論從思想上,還是從情感上,從一個孩子的角度去思考的文章正是當代青年需求的,莫言的世界、高中生的世界必然是心靈相通的。
我們的語文教材應該從當代大家中選擇精品,因為我們的學生是當代的,當代大家文學作品的滋養(yǎng)對他們更有魅力,更有價值。
圖書價格戰(zhàn)傷害了誰
《文匯報》報道:近年來,出版業(yè)越來越倚重網(wǎng)絡銷售渠道,尤其喜歡將暢銷書鋪到網(wǎng)店。因為網(wǎng)站銷量快,對出版社而言能迅速達到相應的發(fā)行業(yè)績。至于從電商回購圖書現(xiàn)象,北京一位不愿透露姓名的出版人譚先生告訴記者“的確存在”。這一方面是為利益所趨,據(jù)了解,無論對于網(wǎng)店還是實體書店,書商出貨價通常在5折至5.5折之間;電商定價通常在六七折之間,比如碰上“滿300元減100元”的活動,相當于折上再折,通常在四五折左右,低于書商進貨價完全有可能。而另一方面則是為“買榜”,靠銷量“刷排行”,網(wǎng)上商城的圖書暢銷榜就是這么失真的。
看似電商賺量,書商賺錢,大家各賺各的。兩個行業(yè)的業(yè)內(nèi)人士卻不約而同提到,價格戰(zhàn)導致的回購現(xiàn)象對彼此都有不小的傷害,后果很可怕??v容供應商回購,公司一旦上市,從監(jiān)管角度來說也是不被允許的,因為這意味著銷售數(shù)據(jù)造假,損害股東利益。遺憾的是,對此,國內(nèi)還沒有相應的制約措施。對于出版業(yè)而言,回購行為即使能開啟賺錢游戲,但那絕非圖書所創(chuàng)造的真正價值,最終傷害的將是讀者的口碑。
出版社如何打造圖書品牌
《出版商務周報》報道:出版社是圖書產(chǎn)品的生產(chǎn)商,具有優(yōu)良口碑的出版社也是圖書質量的保證。近年來,品牌建設成為出版人關注的話題之一,許多出版社有意識地從策劃、編輯、營銷等多方面加強自身的品牌建設。
青島出版集團副總編輯高繼民認為,突破同質化,做出自身的品牌是每家出版社最痛苦的事情,青島出版集團的品牌建設分三種:產(chǎn)品、人才、出版社。三者是遞進關系,好的產(chǎn)品形成后,一定是由人來操作的,產(chǎn)品品牌和人才品牌加起來就形成品牌。
中國國際圖書貿(mào)易集團公司圖書出口中心采購部采購主管蔡春燕介紹,各國內(nèi)出版社在走出去方面,很重視自身的品牌宣傳。如上海古籍出版社和巴蜀書社這類古籍社,一旦出版大型重點書,就會贈送給國外圖書館,還會與國外學術出版社互換新書,加強交流。
科學普及出版社副總編張金介紹說,科學普及出版社以科普圖書為特色,包括成人科普和少兒科普。該社自成立的那一天起,就重視品牌建設,通過專業(yè)作者、優(yōu)秀科普圖書努力打造科學普及出版社的品牌。例如,30年前,清華大學教授譚浩強主編的《BASIC語言》一書在本社出版后,累積發(fā)行了1000多萬冊,極大地提高了出版社的品牌影響