MyGrandpaNybakkenlovedlife—especiallywhenhecouldplayatrickonsomebody.Atthosetimes,hislargeNorwegianframeshookwithlaughterwhilehefeignedinnocentsurprise,exclaiming,“Oh,forevermore!”ButonacoldSaturdayindowntownChicago,GrandpafeltthatGodplayedatrickonhim,andGrandpawasntlaughing.
Mothersfatherworkedasacarpenter.Onthisparticularday,hewasbuildingsomecratesfortheclotheshischurchwassendingtoanorphanageinChina.Onhiswayhome,hereachedintohisshirtpockettofindhisglasses,buttheyweregone.Herememberedputtingthemtherethatmorning,sohedrovebacktothechurch.Hissearchprovedfruitless.
Whenhementallyreplayedhisearlieractions,herealizedwhathappened.Theglasseshadslippedoutofhispocketunnoticedandfallenintooneofthecrates,whichhehadnailedshut.HisbrandnewglasseswereheadingforChina!
TheGreatDepressionwasatitsheight,andGrandpahadsixchildren.Hehadspenttwentydollarsforthoseglassesthatverymorning.
“Itsnotfair,”hetoldGodashedrovehomeinfrustration.“Ivebeenveryfaithfulingivingoffmytimeandmoneytothepoor,andnowthis.”Severalmonthslater,thedirectoroftheorphanagewasonvacationintheUnitedStates.HewantedtovisitallthechurchesthatsupportedhiminChina,sohecametospeakonSundaynightatmygrandfatherssmallchurchinChicago.Grandpaandhisfamilysatintheircustomaryseatsamongthesparsecongregation.
“Butmostofall,”hesaid,“Imustthankyoufortheglassesyousentlastyear.Yousee,theyhadjustsweptthroughtheorphanage,destroyingeverything,includingmyglasses.Iwasdesperate.”“EvenifIhadthemoney,therewassimplynowayofreplacingthoseglasses.Alongwithnotbeingabletoseewell,Iexperiencedheadacheseveryday,somycoworkersandIweremuchinprayeraboutthis.Thenyourcratesarrived.Whenmystaffremovedthecovers,theyfoundapairofglasseslyingontop.”
Theorphanagedirectorpausedlongenoughtolethiswordssinkin.Then,stillgrippedwiththewonderofitall,hecontinued:“Folks,whenItriedontheglasses,itwasasthoughtheyhadbeencustom-madejustforme!Iwanttothankyouforbeingapartofthat!”
Thepeoplelistened,happyforthemiraculousglasses.Butthedirectorsurelymusthaveconfusedtheirchurchwithanother,theythought.Therewerenoglassesontheirlistofitemstobesentoverseas.Butsittingquietlyintheback,withtearsstreamingdownhisface,mygrandfather,anordinarycarpenter,realizedthatGodhadusedhiminanextra-ordinarywaytohelpsomeonewhoseneedwasbiggerthanhis!
外公尼拜肯達觀、幽默,尤其是在他與人開玩笑的時候,常假裝一臉茫然無辜的驚訝狀,那魁梧的挪威人的體魄,隨著他的笑聲抖動著,“哦,就是這樣的!”可是,在芝加哥商業(yè)區(qū)那一個寒冷的星期六的冬日,外公感到上帝跟他開了一個玩笑,讓他怎么樣也笑不起來。
外公是個木匠,這天他正在給他所在的教堂趕制木箱,準備裝上衣服送往中國的一家孤兒院。在完工后回家的路上,他伸手摸襯衣胸袋時,發(fā)現眼鏡不見了。他記得早晨將眼鏡放進了衣袋,于是連忙開車回教堂去尋找,可尋遍教堂的每一個角落也沒有找到。
外公仔細回憶了這一天的情景,意識到眼鏡一定是在他干活時滑落掉進其中的一只木箱里了。他的嶄新眼鏡要跟著運往中國了!
那正是經濟大蕭條最嚴重的時候,外公養(yǎng)有六個孩子,而那副眼鏡是他那天早晨剛剛花了20美元才買的!
“真是不公平,”外公沮喪極了,驅車回家時一路上都在向上帝抱怨,“我一直真誠地奉獻我的時間和金錢幫助窮人,現在又搭上了我的眼鏡!”
幾個月后,孤兒院的院長來美度假,希望參觀幫助中國孤兒院的所有教堂。這個星期日,他來到了芝加哥我外公所在的那個小教堂作演講。在這個人數不多的集會上,外公他們一家子坐在他們常坐的座位上。
“我首先要感謝你們去年給我們捐贈的那副眼鏡,”院長說,“當時我們孤兒院剛遭劫難,什么都被砸壞了,包括我的眼鏡。我當時簡直絕望到了極點?!?/p>
“要知道,即便有錢我也難買到眼鏡呀。沒有眼鏡我不但看不清東西,還頭疼。我和我的同事們天天祈禱,結果,你們捐贈的箱子到了,我的手下打開箱子,發(fā)現最頂層放著一副眼鏡。”院長頓了一會兒,會場啞雀無聲,大伙兒屏息靜氣。院長接著說,“伙計們,我?guī)涎坨R試了試,嗬!簡直就像是為我定做的!真是太謝謝你們了!”
大家靜靜地聽著,為那神奇的眼鏡高興,可心里都在想,院長一定是弄錯了,去年,他們的捐贈物品單上并沒有眼鏡這一項。
此時,坐在教堂一角的外公正在靜靜流淚。我外公,一位普通的木匠,正在為上帝以一種超凡的方式,借他來幫助一位比他更需要幫助的人而欣喜呢!