魏曉艷
(北京師范大學(xué)文學(xué)院,北京100875)
可洪,五代后晉時期漢中僧人,著有《新集藏經(jīng)音義隨函錄》 (簡稱《可洪音義》)三十卷,書前有前序及《序內(nèi)文字音切》,書后附有自撰的后序、《施冊入藏疏文》、《慶冊疏文》以及希悟的《贊經(jīng)音序》??珊榛耸陼r間撰寫此書,從后唐明宗長興二年 (公元931年)到后晉高祖帝天福五年 (公元940年),先撰寫草本,然后修改并謄寫定稿,隨后將之入藏。音義是辨音釋義的傳統(tǒng)語言學(xué)著作,隨函音義是附著于佛經(jīng)卷末或函末,對該卷 (函)佛經(jīng)中的字詞進行注音、辨字、校勘、釋義,以方便佛經(jīng)閱讀和理解的一類傳注體例。根據(jù)內(nèi)典①佛家稱佛門之內(nèi)的著作為“內(nèi)典”,佛門之外的一般典籍為“外典”。、外典的不同,音義書可分為儒典音義和佛典音義兩類。儒典音義的編纂始于漢代,發(fā)達于魏晉之際,有隋以后沒落;佛典音義的編纂肇始于魏晉末年,唐五代時蔚為一時之風(fēng),有宋以后沒落[1]1。佛典音義獨具特色,是音義的又一次大發(fā)展。
隨著近代漢語研究的逐漸深入,佛典音義類書籍的整理與研究也蔚然成風(fēng),尤其是唐五代時期的佛典音義著作,如玄應(yīng)、慧苑、慧琳、可洪、希麟五種佛典音義書時間跨度有三個多世紀(jì),它們是現(xiàn)存佛經(jīng)音義的代表作,也是研究唐五代漢語發(fā)展史的好材料。其研究成果又主要集中在玄應(yīng)、慧琳音義,如徐時儀的《玄應(yīng)〈眾經(jīng)音義〉研究》、《慧琳音義研究》、 《玄應(yīng)和慧琳〈一切經(jīng)音義〉研究》,姚永銘的《慧琳〈一切經(jīng)音義〉研究》等等,研究成績斐然。
在唐五代的佛經(jīng)音義中,相對于玄應(yīng)《一切經(jīng)音義》、慧琳《一切經(jīng)音義》、行均《龍龕手鏡》等佛經(jīng)音義類書籍的全面深入研究,《可洪音義》長期以來并不為人們重視,實際上,《可洪音義》是唯一一部以完整寫本《大藏經(jīng)》為注釋根據(jù)的音義著作,其注釋內(nèi)容豐富,并不限于辨字形、注音讀、釋詞義,還涉及佛典證偽與閱讀等問題。《可洪音義》收集并解釋了當(dāng)時手寫佛經(jīng)中的大量疑難俗字、形體相近易誤字、傳抄中的錯訛字,主要目的是辨析手寫佛經(jīng)中的俗訛難字。隨著佛經(jīng)音義研究的深入,它在文字、音韻、訓(xùn)詁等方面的價值逐漸被發(fā)現(xiàn)并得以挖掘,近年來不斷有專著和論文問世。關(guān)于《可洪音義》的研究,主要有以下幾個方面。
音義之學(xué)以標(biāo)注讀音為主,佛經(jīng)音義詮釋辨析佛經(jīng)所載詞語的音義,客觀上反映了佛經(jīng)記載的不同時代、不同語境形成的多層面紛繁復(fù)雜的音義關(guān)系,尤其是佛經(jīng)編纂者所著音切的異同,更為從共時和歷時兩個層次,多角度研究中古和近古漢語語音演變提供了豐富的音切材料[2]。佛經(jīng)音義的注音多以反切法為主,有時也用直音法,其反切材料往往依據(jù)當(dāng)時的實際讀音,可供考察當(dāng)時的語音系統(tǒng),研究某些語音演變的過程。佛經(jīng)中的音義外來詞、真言、咒語等保存了大量的梵漢對音材料,在考定中古音系的音值方面具有參證價值[3]。佛經(jīng)音義中的反切和梵漢對音是考察中古語音的可貴材料,在辭書注音和漢語語音發(fā)展史的研究上也有一定的價值?!犊珊橐袅x》是典型的音義類著作,一般使用直音法和反切法注音,注音目的就是為了使人們讀懂古籍原文,其音韻學(xué)方面的研究成果主要有:
許端榮 (1989) 《可洪〈新集藏經(jīng)音義隨函錄〉音系研究》,臺灣中國文化大學(xué)中國文學(xué)研究所博士論文;
高田時雄 (1994) 《可洪〈隨函錄〉與行瑫〈隨函音疏〉》, 《敦煌·民族·語言》中華書局2005年;
儲泰松 (2002)《可洪音義研究》,復(fù)旦大學(xué)博士后出站報告;
儲泰松《〈可洪音義〉札記》,《古漢語研究》2004年第2期;
黃仁瑄、聶宛忻《唐五代佛典音義音系中的舌音聲母》,《語言研究》2007年第2期;
黃仁瑄《唐五代佛典音義音系中的唇音聲母》,《語言研究》2010年第4期;
黃仁瑄《唐五代佛典音義音系中的全濁聲母》,《語言科學(xué)》2010年第4期;
黃仁瑄《唐五代佛典音義音系中的牙音聲母》,《漢語學(xué)報》2011年第1期;
黃仁瑄《唐五代佛典音義研究》,中華書局2011年。
對《可洪音義》音韻方面的研究較早,如高田時雄的《可洪〈隨函錄〉與行瑫〈隨函音疏〉》,介紹了《可洪音義》的版本源流、所用底本以及引述前代音義資料和敦煌所存有關(guān)《可洪音義》的卷宗,重點考察了其中的反切材料[4]。許端榮和儲泰松則對《可洪音義》的音系做了較為全面系統(tǒng)的研究。
許端榮《可洪〈新集藏經(jīng)音義隨函錄〉音系研究》介紹了對《可洪音義》音系資料的處理方法、可洪音義聲類考等,重點是利用反切材料研究可洪音系的語音面貌,得出結(jié)論“聲類凡三十五,韻類二百三十六”,但是沒有利用音義中的梵漢對音材料。
儲泰松的博士后出站報告名為《可洪音義研究》,實際上是對其中的音韻做了深入全面的研究,主要從《可洪音義》的注音、音義反切的音類、音類的分合及其變化、音義所見特殊語音變化進行研究,論文對反切材料的處理更為細致,對一些細節(jié)問題的解釋也較為審慎。其文章《可洪音義札記》對可洪音義中的小韻、篇韻、清濁等概念的內(nèi)涵做了詳細分析。
黃仁瑄在《唐五代佛典音義研究》中有專節(jié)“可洪音系聲母的梵漢對音及其系統(tǒng)”,利用梵漢對音材料對可洪音系中的全濁聲母問題進行研究,指出可洪音系濁音聲母不送氣,濁音聲母帶有濃重的同部位的鼻音音色,可洪音系的語音基礎(chǔ)就是十世紀(jì)三十、四十年代的長安方言。通過對可洪音系聲母的分類研究,認為可洪音系輕重唇音已經(jīng)分立,并列出可洪音系的37個聲母[1]314。梵漢對音材料能夠彌補漢語音韻材料的不足,今存佛典音義中,《可洪音義》中的梵漢對音材料最為豐富,多達15 000條,其著作充分利用了《可洪音義》的梵漢對音材料,從而對許端榮的研究方法及結(jié)論也做了一些補充和修正。
黃仁瑄在《唐五代佛典音義中的借用》、《唐五代佛典音義音系中的舌音聲母》、《唐五代佛典音義音系中的唇音聲母》,《唐五代佛典音義音系中的全濁聲母》、《唐五代佛典音義音系中的牙音聲母》等一系列文章中,對包括《可洪音義》在內(nèi)的唐五代時期五部代表性的音義類書籍的聲母等相關(guān)情況做了具體分析,從而推動了唐五代時期的佛典音義音系研究。
佛經(jīng)音義集中記錄和保留了當(dāng)時的異體俗字,可以視為對俗字研究的先聲。編纂者注重俗字整理并非偶然,佛教在中國的傳播一開始就是從民間傳播開始并形成主流,書寫形式上也不遵守儒家經(jīng)典用字規(guī)范,有大量的文字異形、俗寫訛字。同時,由于佛教在中國流行面極為廣泛,佛經(jīng)的流行反過來又加強了俗字的傳播和受眾的認可程度?!犊珊橐袅x》收錄詞條眾多,收字對象是手寫佛經(jīng)文獻用字,所錄字形頗為傳真,且忠實原經(jīng)文的書寫,為我們研究近代漢字提供了方便。
《可洪音義》在文字研究方面價值突出,近年來已引起了學(xué)者們的關(guān)注。他們對《可洪音義》的疑難字、訛誤字、俗字等進行考釋與整理,并且利用《可洪音義》考釋大型字典中出現(xiàn)或漏收的疑難俗字,從而糾正或補充了現(xiàn)有的一些說法,主要研究成果有:
許端榮(1991)《可洪〈新集藏經(jīng)音義隨函錄〉敦煌寫卷考》,第二屆敦煌學(xué)國際研討會論文集;
蔣妙琴 (1995)《〈新集藏經(jīng)音義隨函錄〉在俗字研究上的價值》,《吳鳳學(xué)報》1995年第5期;
徐珍珍 (1997)《〈新集藏經(jīng)音義隨函錄〉俗字研究》,臺灣逢甲大學(xué)碩士論文;
鄭賢章 (2007)《可洪〈隨函錄〉俗字研究與匯釋》,復(fù)旦大學(xué)博士后出站報告;
韓小荊 (2007)《〈可洪音義研究〉——以文字研究為中心》,浙江大學(xué)博士論文;
陳五云、梁曉紅、徐時儀 (2004)《〈可洪音義〉字形研究》,漢字傳播與中越文化交流,國際文化出版公司;
鄭賢章《可洪音義俗字札記》(《漢字研究》2005年第1輯),《漢語疑難俗字例釋》(《語言研究》2006年第4期),《可洪〈隨函錄〉與漢文佛經(jīng)??薄?《古籍整理研究學(xué)刊》2006年第5期),《以可洪〈隨函錄〉考漢語俗字若干例》(《古漢語研究》2006年第1期),《以可洪〈隨函錄〉考漢語俗字 (續(xù))》 (《古漢語研究》2007年第1期),《可洪〈隨函錄〉與漢語俗字研究》(《湖南師范大學(xué)學(xué)報》2007年第1期)。
韓小荊《〈可洪音義〉與佛典整理》(《長江學(xué)術(shù)》2006年第2期), 《據(jù)〈可洪音義〉解讀〈龍龕手鏡〉俗字釋例》(《語言科學(xué)》2007年第5期),《〈可洪音義〉注釋失誤類析》(《西南交通大學(xué)學(xué)報》2007年第1期),《試析《〈可洪音義〉對〈玄應(yīng)音義〉的匡補》 (《中國典籍與文化》2007年第4期),《〈可洪音義〉與〈龍龕手鏡〉研究》(《湖北大學(xué)學(xué)報》2008年第5期)。
蔣妙琴的文章《〈新集藏經(jīng)音義隨函錄〉在研究俗字上的價值》,認為研究俗字當(dāng)以《可洪音義》為最原始的資料,但《漢語大字典》等皆引《龍龕手鏡》為最原始資料,而且今人研究敦煌寫卷者,大抵據(jù)《龍龕手鏡》解讀俗字,雖已能收到通曉文意的功用,但《龍龕手鏡》為字典類,并不詳載其引據(jù)的出處,該書傳抄訛誤的現(xiàn)象就無從考證,而《可洪音義》按卷排列,對俗字的考源工作有不少益處。再者,《可洪音義》是五代時期的作品,年代較行均為早,抄寫習(xí)慣上應(yīng)該更接近敦煌寫卷的原貌。蔣妙琴的文章略述可洪一書的價值以引起俗字研究者的注意。
對《可洪音義》俗字的系統(tǒng)研究,首先是徐珍珍的碩士論文《〈新集藏經(jīng)音義隨函錄〉俗字研究》,她對漢字俗字的成因及判別方法做出了探索,其研究對于認識《可洪音義》的文字學(xué)價值有發(fā)凡起例的意義。論文分為四章:前兩章概述《可洪音義》的版本流傳、編次與體例,第三章介紹了《可洪音義》的俗字概念、產(chǎn)生原因和判斷標(biāo)準(zhǔn)。第四章敘述了可洪音義的研究價值,指出其在佛經(jīng)研究、文獻???、漢字研究方面的重要作用。鄭賢章指出,徐珍珍的研究沒有窮盡性地歸納和整理《可洪音義》的俗字,也沒有利用其中所收集的俗字探索俗字的源流演變和考釋歷代字典中的疑難俗字,從而未能揭示出唐五代俗字的大致面貌[5]。
蔣妙琴、徐珍珍在《可洪音義》文字研究方面尚處于起步階段,主要是宏觀把握,尚未具體深入,所以留下了很大的研究空間。
鄭賢章的《〈新集藏經(jīng)音義隨函錄〉研究》是一部比較全面、系統(tǒng)、深入研究可洪音義文字現(xiàn)象的著作。其著作近八十萬字,分上中下三篇。上篇為通論,對《可洪音義》的研究價值、研究現(xiàn)狀、同形字、類化字以及常用俗字形體演變進行了論述,也對《新集藏經(jīng)音義隨函錄》與漢文佛典的???、《龍龕手鏡》和《一切經(jīng)音義》的研究、大型字典的完善等問題進行了討論;中篇是《可洪音義》俗字匯釋,考釋俗字并有大量例證;下篇為《可洪音義》俗別字譜。鄭著涉及內(nèi)容十分豐富,重點在《可洪音義》俗字研究,尤其是對其中所存疑難俗字的考釋。
對《可洪音義》文字研究的另一部力作是韓小荊的《可洪音義研究——以文字為中心》,一百三十萬字,分為上中下三部分:上編為通論篇,作者在該部分從近代漢字研究、大型字典編纂、佛典文獻校讀、中古近代漢語詞匯研究四個方面論述了《可洪音義》的價值,并與《玄應(yīng)音義》作了比較。中編為考釋篇,是全書的精華之所在,作者利用《可洪音義》的文字資料,對出現(xiàn)于古代文獻或《漢語大字典》等大型字書中歷來音義失考、關(guān)系不明、出處缺失的700多個疑難字、同形字、生僻字進行考釋,結(jié)論多可信。下編為《可洪音義》異體字表,全面普查《可洪音義》字形資料,把《可洪音義》中的異體俗字按字形演變脈絡(luò)排列,依音序編成異體字表,不但為讀者利用其中的文字材料提供了極大便利,而且對于異體字的整理研究和漢字字形演變譜系的建立也具有重要意義。
比較之前對于《可洪音義》文字現(xiàn)象的概說性研究,鄭賢章、韓小荊的著作,把宏觀把握和微觀研究相結(jié)合,對《可洪音義》的文字現(xiàn)象做了全面深入的研究。
《可洪音義》訓(xùn)釋文字以《開元釋教錄》所收佛典為序,始于《大般若經(jīng)》,終于《比丘尼傳》,共計1 076部,5 048卷,以千字文編次,始“天”終“英”,共480帙??珊橐院痈缴窖屿袼虏亟?jīng)為注釋底本,同時參考利用了上方藏、下方藏、栢梯藏和麻谷藏等十七種藏經(jīng)。主要參考的是上方藏,參考他本藏經(jīng)的主要目的是顯示各本藏經(jīng)文字的異同,兼及版本的比較,《可洪音義》所引藏經(jīng)對豐富大藏經(jīng)發(fā)展史的內(nèi)容有重要意義?!犊珊橐袅x》的文獻學(xué)研究包括版本源流、佛經(jīng)引述與??钡?,主要研究成果有:
何梅 (1996)《房山石經(jīng)與〈隨函錄〉、〈契丹藏〉、 〈開元錄〉的關(guān)系之探討》, 《佛學(xué)研究》1996年;
趙超 (2002)《跋高麗藏本〈新集藏經(jīng)音義隨函錄〉與紹興重雕本〈大藏音〉》,《北京教育學(xué)院學(xué)報》2002年第4期;
譚翠 (2009)《〈可洪音義〉宋元時代流傳考——以〈磧砂藏〉隨函音義為中心》,《中國典籍與文化》2009年第3期;
黃仁瑄、聶宛忻 (2008)《可洪音義引大藏經(jīng)述》,《南陽師范學(xué)院學(xué)報》2008年第11期;
黃仁瑄 (2011) 《可洪〈新集藏經(jīng)音義隨函錄〉引許慎〈說文〉舉例》,《語言研究》2011年第2期;
鄭賢章 (2002)《從漢文佛典俗字看漢語大字典的缺漏》,《中國語文》2002年第3期;
鄭賢章 (2006)《〈可洪音義〉與現(xiàn)代大型字典俗字考》,《漢語學(xué)報》2006年第2期;
韓小荊 (2007)《〈可洪音義〉與大型字典編纂》,《古漢語研究》2007年第3期;
鄧福祿、韓小荊 (2007)《試論〈可洪音義〉在字典編纂方面的價值》, 《河北科技大學(xué)學(xué)報》2007年第1期;
韓小荊 (2006)《〈可洪音義〉與佛典整理》《長江學(xué)術(shù)》,2006年第2期;
韓小荊 (2007)《據(jù)〈可洪音義〉解讀〈龍龕手鏡〉俗字釋例》,《語言科學(xué)》2007年第5期;
韓小荊 (2008) 《〈可洪音義〉與〈龍龕手鏡〉研究》,《湖北大學(xué)學(xué)報》2008年第5期;
文獻方面的研究主要是有關(guān)《可洪音義》的版本、編次、引述等方面,何梅《房山石經(jīng)與〈隨函錄〉、〈契丹藏〉、〈開元錄〉的關(guān)系之探討》一文,利用《可洪音義》來討論有關(guān)《契丹藏》和遼、金石經(jīng)之本藏部分的編目問題,以及遼、金刻經(jīng)之本藏部分所依據(jù)的底本問題。趙超的《跋高麗藏本〈新集藏經(jīng)音義隨函錄〉與紹興重雕本〈大藏音〉》,以唐代正字書、出土和傳世的唐代碑刻、敦煌卷宗、日本東大寺等處保存的唐代抄本等文物為佐證,分析可洪一書中的俗字。譚翠《〈可洪音義〉宋元時代流傳考——以〈磧砂藏〉隨函音義為中心》,通過對《磧砂藏》隨函音義的考察,補充證明了《可洪音義》曾傳入過宋代的觀點,以及有可能至元代其書還在中土流傳。
黃仁瑄在《唐五代佛典音義研究》一書第五章“唐五代佛典音義引書研究”中,統(tǒng)計出《可洪音義》引書凡502種 (篇),其中內(nèi)典357種,約占引書總數(shù)的71.1%[1]153。黃仁瑄、聶宛忻的《可洪音義引大藏經(jīng)述》一文指出,可洪注釋河府方山延祚寺藏經(jīng),同時參考利用了上方藏、下方藏、栢梯藏和麻谷藏等17種藏經(jīng)[6]。黃仁瑄在《可洪〈新集藏經(jīng)音義隨函錄〉引許慎〈說文〉舉例》一文中統(tǒng)計出《可洪音義》征引許慎《說文》凡147例,可洪本、今本間訛誤大類有三:一、可洪本誤,今本是;二、可洪本是,今本誤;三、可洪本、今本皆誤。另外還有誤引的情況。梳理這些材料對《可洪音義》和許慎《說文》的研究都有積極的意義[7]。
漢文佛典版本眾多、流傳甚廣、訛誤繁雜,隨函音義對于佛典??庇刑厥庾饔?一、它所保存的文字是當(dāng)時所見的寫本文字,能夠比較真實地反映佛經(jīng)原貌;二、它對當(dāng)時所見版本異文有較多揭示與判斷,利于我們認識和鑒別今天佛經(jīng)異文。利用《可洪音義》中的文字材料,可以補充或者修正現(xiàn)有大型字典、辭書中的缺漏和不恰當(dāng)?shù)恼f法。如鄭賢章在《〈新集藏經(jīng)音義隨函錄〉研究》一書第五章“《隨函錄》與大型字典的完善”,結(jié)合例證具體闡述《可洪音義》的俗字研究對于大型字典的修訂與完善作用。他的《從漢文佛典俗字看漢語大字典的缺漏》、《〈可洪音義〉與現(xiàn)代大型字典俗字考》、《以可洪〈隨函錄〉考漢語俗字若干例》等文章中,利用《可洪音義》對大型字典中出現(xiàn)的或者漏收的疑難俗字進行了考釋,糾正或補充了現(xiàn)有的一些說法、觀點。韓小荊在《可洪音義研究——以文字為中心》一書的上編第四章《可洪音義》與大型字典編纂一節(jié)中,論述了《漢語大字典》等辭書在近代漢字尤其是疑難俗字、僻字的輯錄整理、分析考辨方面還存在不少缺憾,利用《可洪音義》所提供的文字材料,可以解決大字典等書中的部分問題。在她的《〈可洪音義〉與大型字典編纂》以及鄧福祿、韓小荊《試論〈可洪音義〉在字典編纂方面的價值》等文章中,以《漢語大字典》、《中華字?!窞槔?,從訂補已有訓(xùn)釋、考釋疑難僻字等方面,舉例說明《可洪音義》對大型字典編纂的作用。
還有些文章是關(guān)于《可洪音義》與其他音義類書籍的研究。例如韓小荊《〈可洪音義〉與佛典整理》指出:《可洪音義》是一部以辨析手寫佛經(jīng)中的俗訛難字為主要目的的大型佛經(jīng)音義,它對于校讀現(xiàn)行佛經(jīng)《大正藏》具有獨特價值?!稉?jù)〈可洪音義〉解讀〈龍龕手鏡〉俗字釋例》、《〈可洪音義〉與〈龍龕手鏡〉研究》指出:《可洪音義》對于辨識《龍龕手鏡》中的疑難俗字大有裨益。
漢語詞匯發(fā)展的總趨勢是詞的復(fù)音化,又以雙音節(jié)為代表,這是社會發(fā)展的需要以及語言內(nèi)部本身發(fā)展規(guī)律所決定的。佛經(jīng)音義主要任務(wù)是對佛經(jīng)中的難字、難詞進行辨音釋義,其中收錄了大量復(fù)音節(jié)詞語,特別是以雙音節(jié)成分為詞目加以訓(xùn)釋。現(xiàn)存佛經(jīng)音義代表作,如玄應(yīng)、慧琳、可洪、希麟音義等,它們的注釋對象從東漢到遼代,正是漢語史從上古向中古到近代的歷史時期,東漢以降,漢語雙音化的歷史進程在佛經(jīng)音義中得到了較為全面的體現(xiàn)?!犊珊橐袅x》對佛典中出現(xiàn)的難字做了形體辨析、意義闡釋,保存了大量訓(xùn)詁材料,對閱讀佛經(jīng)、解釋佛經(jīng)詞語有重要作用。有關(guān)《可洪音義》詞匯方面的專門研究并不多見,主要有申龍《〈新集藏經(jīng)音義隨函錄〉聯(lián)綿詞研究》(2009年湖南師范大學(xué)碩士論文),此論文著重研究書中的聯(lián)綿詞現(xiàn)象,對書中聯(lián)綿詞進行詳細的分析整理,按照音義關(guān)聯(lián)性的原則進行分組歸納,并在此基礎(chǔ)上廣泛系聯(lián)其他典籍中的聯(lián)綿詞,可以為聯(lián)綿詞族的研究提供語料基礎(chǔ),這對探究聯(lián)綿詞的詞源意義,分析聯(lián)綿詞的產(chǎn)生原因、發(fā)展演化情況等都將起到積極的促進作用。論文還考釋了69組連綿詞,在聯(lián)綿詞的收錄方面進行了初步的分析[8]。
《可洪音義》的研究主要集中在21世紀(jì)初,對它的研究可以說還處于起步階段,研究內(nèi)容主要側(cè)重音韻和文字兩個方面,文字方面又側(cè)重于疑難、俗字考證,近代漢字的研究主要傾向于俗字研究,雖然初步研究已經(jīng)取得了可喜的成績,但是《可洪音義》還有很多有待挖掘和探討的地方,比如可洪所處的五代時期是楷書成熟并通行的階段,《可洪音義》收字對象是手寫佛經(jīng)文獻用字,在楷書成熟階段對手寫楷書漢字特點的研究尚未展開,還需要對近代漢字做全面系統(tǒng)的整理與研究。《可洪音義》作為中古時期的一部佛經(jīng)音義,其所展現(xiàn)的豐富的文字材料有很多問題值得深入研究。
張涌泉先生指出,近代文字學(xué)不但要研究俗字的成因、類型、特點,以及俗字和正字的關(guān)系、俗字對漢字演變的意義,還有必要對一個個具體的俗字做個案研究,進而勾勒出每一個現(xiàn)代漢字由古至今演變的譜系,使?jié)h字學(xué)的研究趨于完整[9]。從這個意義上來說,眾多的佛經(jīng)音義類文獻也需要作為個案,進行局部的具體研究,這樣才能為漢語文字學(xué)整體的完善提供更為堅實的支撐。李國英先生指出,全面系統(tǒng)整理楷書漢字是漢字研究的一項基礎(chǔ)工程,此項工作對進一步科學(xué)規(guī)范現(xiàn)行漢字、古籍整理用漢字,對于提高大型漢字字典的編纂質(zhì)量等有重要價值[10]。對《可洪音義》等佛典音義類古籍的文字整理,正是全面系統(tǒng)漢字整理的組成部分,只有對具體的一部部字書文字情況逐一地、細致地深入研究,才能推進整個漢字系統(tǒng)整理工作的開展。
[1] 黃仁瑄.唐五代佛典音義研究 [M].北京:中華書局,2011.
[2] 徐時儀,梁曉紅,陳五云.佛經(jīng)音義研究通論[M].南京:鳳凰出版社,2009:182.
[3] 梁曉紅,徐時儀,陳五云.佛經(jīng)音義與漢語詞匯研究 [M].北京:商務(wù)印書館,2005:77.
[4] 韓小荊.可洪音義研究——以文字為中心 [M].成都:巴蜀書社,2009:6.
[5] 鄭賢章.新集藏經(jīng)音義隨函錄研究 [M].長沙:湖南師范大學(xué)出版社,2007:8.
[6] 黃仁瑄,聶宛忻.可洪音義引大藏經(jīng)述 [J].南陽師范學(xué)院學(xué)報,2008(11):28-32.
[7] 黃仁瑄.可洪新集藏經(jīng)音義隨函錄引許慎說文舉例[J].語言研究,2011(2):76-80.
[8] 申龍.新集藏經(jīng)音義隨函錄聯(lián)綿詞研究 [D].長沙:湖南師范大學(xué),2009.
[9] 張涌泉.試論漢語俗字研究的意義 [J].中國社會科學(xué),1996(2):162-173.
[10] 李國英.楷書字際關(guān)系考辨 (二) [M] //北京師范大學(xué)民俗典籍文字研究中心.民俗典籍文字研究:第4輯.北京:商務(wù)印務(wù)館,2007.