摘 要:莫言獨(dú)特而豐富的人生經(jīng)歷賦予了其小說獨(dú)特的語(yǔ)言特色。莫言小說生動(dòng)形象、幽默諷刺、陌生新奇的語(yǔ)言風(fēng)格的形成,離不開對(duì)多種修辭手法的運(yùn)用。本文探討莫言小說的移就修辭并分析歸納移就修辭在莫言小說中的使用特色。
關(guān)鍵詞:莫言小說 移就修辭 使用特色
一、引言
長(zhǎng)期以來,關(guān)于移就修辭的定義眾說紛紜。我們認(rèn)為,比較典型、比較權(quán)威的解釋有四種。一是陳望道在《修辭學(xué)發(fā)凡》中指出的“遇有甲乙兩個(gè)印象連在一起時(shí),作者就把屬于甲印象的性狀移用于乙印象,名叫移就辭。”二是唐鉞在《修辭格》中將“移就”定義為“兩個(gè)觀念聯(lián)系在一起時(shí),一個(gè)的形容詞常常移用于另一個(gè)頭上?!比亲T永祥在《漢語(yǔ)修辭美學(xué)》中指出的“將描寫甲事物性狀的詞語(yǔ)移來描寫乙事物性狀,這種修辭手法叫‘移就?!彼氖悄邔氃壬凇洞髮W(xué)修辭》中的定義:“將描寫甲事物性狀的詞語(yǔ)移來描寫乙事物性狀,這種現(xiàn)象叫移就。”移就是將描寫甲事物性狀的詞語(yǔ)移來描寫乙事物性狀,且修飾詞語(yǔ)與句子主體“人”或被修飾語(yǔ)之間有某種特殊的語(yǔ)義關(guān)系的修辭。
人們經(jīng)常會(huì)將移就和擬人混淆,因?yàn)槎咴谝匀藢懳锷嫌邢嗨浦?。例如?/p>
(1)看著丈夫手握著支無(wú)精打采的筆,半天沒寫一個(gè)字,蕭雅知道他又遇到什么不順心的事了。(邵敬敏《現(xiàn)代漢語(yǔ)通論》)
周明強(qiáng)(2006)認(rèn)為,“移就”和“擬人”存在三點(diǎn)不同之處:1.語(yǔ)義組合不同。移就側(cè)重表現(xiàn)的是人和事物的特征,有時(shí)是人的特征,即用修飾人的詞語(yǔ)去修飾非人的事物;有時(shí)表現(xiàn)的是物的特征,即用修飾甲物的詞語(yǔ)去修飾乙物。所用的詞語(yǔ)一般為形容詞。而擬人側(cè)重表現(xiàn)的是動(dòng)態(tài)性,用的常常是動(dòng)詞(或動(dòng)詞性短語(yǔ))或具有動(dòng)態(tài)特征的形容詞(或形容詞性短語(yǔ))。2.語(yǔ)用目的不同。移就的目的不在于突出被修飾的主體,而是非修飾者——“人”;擬人目的是突出被修飾的主體。3.句法結(jié)構(gòu)不同。移就移動(dòng)的是定語(yǔ),運(yùn)用移就的句子成分大多是定中結(jié)構(gòu)的,擬人的詞語(yǔ)是作謂語(yǔ)的。①
上例中“無(wú)精打采”雖然是“筆”的定語(yǔ),但突出的是“丈夫”沒有精神的狀態(tài),而非“筆”。我們稱這種類似擬人的句子為運(yùn)用移就修辭的句子。當(dāng)然,有時(shí)候修辭是可以疊用的。
二、移就修辭使用特色
莫言小說中所運(yùn)用的移就修辭格主要是定中結(jié)構(gòu)的,下面依據(jù)該結(jié)構(gòu)中修飾語(yǔ)與句子主體“人”以及被修飾語(yǔ)之間的關(guān)系分析移就修辭的使用特色。
(一)修飾語(yǔ)直接關(guān)系主體“人”的特征或心理的移就
(2)班長(zhǎng)遞給你兩片安眠藥,他說沒有水,你一仰脖子吞了藥說不要水。班長(zhǎng),給我兩片吧……從班長(zhǎng)身后伸過一只失眠的手,可憐巴巴地說。(《歡樂十三章》)
“失眠”本形容一個(gè)人睡不著覺,這里用來形容“手”。作者要表達(dá)的是“失眠的人伸過一只有氣無(wú)力的手”,但這樣說實(shí)在太過呆板,不如“伸過一只失眠的手”簡(jiǎn)潔形象。也就是說,作者說“手”“失眠”其實(shí)是說人失眠的特征。
(3)父親從高粱的顏色上,猜到了太陽(yáng)已經(jīng)把被高粱遮擋著的地平線燒成一片可憐的艷紅。(《紅高粱家族》)
太陽(yáng)的艷紅是高粱燃燒而成,“可憐的艷紅”寫出了火勢(shì)之大,但“可憐”大多是形容人的,因此這里主要是表達(dá)“父親”的一種惋惜之情。
(4)那個(gè)英俊青年推開門,然后迅速地閃到一邊,腰微弓著,臉上掛著訓(xùn)練有素的微笑。(《倒立》)
我們知道,“訓(xùn)練有素”形容某隊(duì)伍或單個(gè)人一直有嚴(yán)格的訓(xùn)練,這里用“訓(xùn)練有素”形容“微笑”,看似是擬人,其實(shí)是移就格。依據(jù)“導(dǎo)論”中提到的區(qū)分移就和擬人的方法我們不難確認(rèn),因?yàn)椤坝?xùn)練有素”實(shí)為突出“那個(gè)英俊青年”平時(shí)有嚴(yán)格的訓(xùn)練,所以“推門、閃到一邊、弓腰、微笑”,這一系列動(dòng)作非常迅速。
(5)小媽被他嚇了一跳,怔怔地望著這個(gè)比自己小不了幾歲的兒子,看著他抖擻著光彩奪目的大耳朵,雙眼放射著心馳神往的光芒,瘋瘋癲癲地、壓低了嗓音呼喊著:“姚先生呵姚先生,布爾什維克呵布爾什維克……”(《紅耳朵》)
(6)藍(lán)臉弓著腰,把全身的力氣貫注到車把上,殘?bào)H也作出悲壯的努力,要為主人省些力氣。(《生死疲勞》)
例(5)、例(6)與前幾例同理,我們不再細(xì)分析??傊摻Y(jié)構(gòu)的移就句既能讓讀者了解主體“人”的特征或心理,又能展現(xiàn)定中短語(yǔ)的豐富新奇的語(yǔ)言魅力
(二)修飾語(yǔ)傾向于突出被修飾語(yǔ)特征的移就
(7)……樹上有稀疏的、銅錢大的雪白雨點(diǎn)飄飄地下落,把密不透風(fēng)的黑暗劃出一道道鮮明痕跡。(《紅高粱家族》)
“密不透風(fēng)”本是形容事物的緊密、無(wú)空隙的特點(diǎn),“黑暗”本沒有這種屬性,莫言超常地將房間的性狀移于“黑暗”,增強(qiáng)了“黑暗”所帶來的悲涼氣氛。
(8)路西邊高粱地里,有一個(gè)男子,亮開坑坑洼洼的嗓門……(《紅高粱家族》)
(9)高粱的莖葉在霧中滋滋亂叫,霧中緩慢地流淌著在這塊低洼平原上穿行的墨水河明亮的喧嘩。(《紅高粱》)
(10)女人們臉上都出現(xiàn)一種荒涼的表情,好像寸草不生的鹽堿地。(《透明的紅蘿卜》)
(11)但這時(shí)綠變?yōu)榍?,青色的遠(yuǎn)山緩緩地向我走來,它站在河的對(duì)面,把它高大巍峨的青色陰影投在遼闊的河面上,青了我的感覺,青了滿河的水。(《戰(zhàn)友重逢》)
例(8)中道路的性狀“坑坑洼洼”突出了男子“嗓門”忽高忽低的狀態(tài);例(9)中光線充足的房間的性狀“明亮”(也可修飾其他事物)突出了“喧嘩”聲之大;例(10)中偏遠(yuǎn)地區(qū)的性狀“荒涼”突出了女人們“表情”的冷淡至極;例(11)中遠(yuǎn)山的性狀“高大巍峨”突出了“青色陰影”覆蓋面積之大、籠罩范圍之廣。
值得注意的是,我們認(rèn)為,例(8)、例(9)、例(11)移就句通過激發(fā)修飾語(yǔ)的語(yǔ)源意義形象生動(dòng)地突出了被修飾物的特征和狀態(tài),新奇、幽默、富有推敲性,江南在《論莫言小說語(yǔ)言的超常使用》中將這種手法稱為返源格。所謂返源格就是指偏離一個(gè)詞語(yǔ)的通行的一般的語(yǔ)義,而返回到它的語(yǔ)源意義上使用它,以便達(dá)到某種反常的效果。②
(三)以帶諷刺意味的色彩詞作修飾語(yǔ)的超常移就
(12)我再也不要看你這遍披著綠濃血和糞便的綠軀體,充滿了綠銹和綠蛆蟲的靈魂,我的歡樂的眼!再也不嗅你這撲鼻的綠尸臭的陰涼的綠銅臭,我歡樂的鼻!再也不聽你綠色的海誓山盟,你綠色的嘴巴里噴出的綠色的謊言,我歡樂的耳!永遠(yuǎn)逃避綠色,我歡樂的靈魂?。ā稓g樂》)
莫言小說中使用了大量的顏色詞,這些顏色詞一般都不運(yùn)用原本的通俗內(nèi)涵,而是被賦予了特殊的情感色彩。莫言小說中的綠色大致表達(dá)兩類諷刺性含義:1.表示憤怒;2.表示生命的枯竭和衰敗。例(12)中“再也不聽你綠色的海誓山盟”明顯帶有厭煩、憤怒的語(yǔ)氣。莫言是最擅長(zhǎng)運(yùn)用顏色詞達(dá)到這種語(yǔ)言效果的作家之一。
(四)修飾語(yǔ)和被修飾語(yǔ)之間存在矛盾關(guān)系的移就
(13)閃電。悶雷。綠血。橫飛的皮肉。美國(guó)電影。手榴彈。槍口里噴吐出的金色火蛇。弟兄們,不要亂。又是一陣爆炸。娘呀。兒呀。一條活著的死胳膊。腳上絆著腸子?!ā敦S乳肥臀》)
“活著”一般是形容有生命的具有主動(dòng)性的人或動(dòng)物,莫言用作“胳膊”的定語(yǔ),是典型的移就,而“胳膊”前又有個(gè)“死”修飾,正與“活著”相矛盾,但通過上下文我們又能夠理解作者所表達(dá)的意思。我們稱這種句子為修飾語(yǔ)和被修飾語(yǔ)存在矛盾關(guān)系的移就句。
注 釋:
①周明強(qiáng).辭格特征與辭格辨識(shí)——談借喻和借代、移就和比擬的
區(qū)別[J].浙江教育學(xué)院學(xué)報(bào),2006:78~79.
②王希杰.說話的情理法[M].長(zhǎng)沙:湖南師范大學(xué)出版社,1989:
109.
參考文獻(xiàn):
[1]李定慧.談辭格”移就”的特點(diǎn)[J].西南師范大學(xué)學(xué)報(bào)(人文社
會(huì)科學(xué)版),1989,(3).
[2]江南.論莫言小說語(yǔ)言的超常使用[J].徐州師范學(xué)院學(xué)報(bào),
1991,(4).
[3]江南.莫言小說仿擬格使用特色——兼談仿擬修辭的功能[J].修
辭學(xué)習(xí),1995,(2).
[4]鄒瓊.移就的語(yǔ)言結(jié)構(gòu)形式[A].江西省語(yǔ)言學(xué)會(huì)2006年年會(huì)論文
集[C].2006 .
[5]張愛萍.莫言小說語(yǔ)言研究[D].合肥:安徽大學(xué),2007.
[6]崔方榮.莫言小說《蛙》的詞語(yǔ)變異修辭[J].現(xiàn)代語(yǔ)文(語(yǔ)言研
究版),2010,(7).
[7]顏培賀.莫言小說變異修辭研究[D].哈爾濱:黑龍江大學(xué),2012.
[8]鐘寧.嚴(yán)歌苓小說移就格的使用特色[J].渭南師范學(xué)院學(xué)報(bào),
2012,(5).
(李芳菲 吉林四平 吉林師范大學(xué)文學(xué)院 136000)