【摘 要】歐盟的行動(dòng)把不同的語言社團(tuán)凝聚在一起,促進(jìn)了保護(hù)區(qū)域性及少數(shù)民族語言方面信息和專家技術(shù)的交流,所以,歐盟的援助是保護(hù)和促進(jìn)區(qū)域性及少數(shù)民族語言必不可少的旗幟。
【關(guān)鍵詞】歐盟;區(qū)域性及少數(shù)民族語言;援助
一、《區(qū)域性及少數(shù)民族語言歐洲憲章》
《區(qū)域性及少數(shù)民族語言歐洲憲章》也清楚地說明了保護(hù)“區(qū)域性及少數(shù)民族語言”行動(dòng)的目的是:(一)為了使歐洲理事會(huì)在它的成員國(guó)中成為更大的聯(lián)合體,尤其是為了維護(hù)共同的文化遺產(chǎn)和實(shí)現(xiàn)共同理想和原則;(二)為了保護(hù)歐洲歷史上區(qū)域性和少數(shù)民族的語言,因?yàn)槠渲杏行┱幱跍缃^的危險(xiǎn)中,而這些語言對(duì)豐富的歐洲文化和傳統(tǒng)的保持和發(fā)展是有著巨大貢獻(xiàn)的;(三)為了讓區(qū)域性及少數(shù)民族語言族群實(shí)現(xiàn)在私人空間以及公共場(chǎng)所使用其語言成為不可剝奪的人權(quán),遵照包含在《聯(lián)合國(guó)關(guān)于公民和政治權(quán)利的國(guó)際盟約》以及《歐洲理事會(huì)關(guān)于保護(hù)人權(quán)和基本自由的協(xié)定》的精神,語言權(quán)也是公民應(yīng)該受到保護(hù)的基本人權(quán)。
憲章也強(qiáng)調(diào),“保護(hù)和鼓勵(lì)學(xué)習(xí)區(qū)域性和少數(shù)民族語言是為了強(qiáng)調(diào)多元文化和多語言的價(jià)值的需要,而不是對(duì)官方語言造成損害,因?yàn)樵跉W洲不同的國(guó)家和地區(qū)保護(hù)和促進(jìn)區(qū)域性及少數(shù)民族語言,對(duì)建立一個(gè)基于民主和文化多樣化的歐洲是有重大貢獻(xiàn)的”。
根據(jù)《區(qū)域性及少數(shù)民族語言歐洲憲章》,區(qū)域性及少數(shù)民族語言指,“傳統(tǒng)上在一個(gè)國(guó)家的特定區(qū)域使用,這些區(qū)域的人口在數(shù)量上少于該國(guó)家的其他人口,并且不同于該國(guó)家的官方語言,以及不包括該國(guó)家官方語言的方言、移民語言和人工創(chuàng)造的語言”。區(qū)域性及少數(shù)民族語言使用的區(qū)域,指該語言使用的地理范疇,該語言在此范疇中是大多數(shù)人的表達(dá)方式,并且這些區(qū)域采用了憲章所提供的各種保護(hù)和促進(jìn)措施。
二、歐盟的主要角色
歐盟在區(qū)域性及少數(shù)民族語言相關(guān)權(quán)限上的限制,造成了歐盟對(duì)區(qū)域性及少數(shù)民族語言援助行動(dòng)上的限制,實(shí)際上歐盟主要扮演一個(gè)居中協(xié)調(diào)的角色,加強(qiáng)成員國(guó)之間的雙邊合作,以及通過成員國(guó)之間各項(xiàng)交流計(jì)劃,達(dá)到對(duì)區(qū)域性及少數(shù)民族語言族群文化和基本人權(quán)的保障。歐盟對(duì)區(qū)域性及少數(shù)民族語言的主要作用可歸納為四點(diǎn):(一)確認(rèn)法律地位;(二)確保延續(xù)性;(三)提高流通性;(四)保障基本權(quán)益。
第一,確認(rèn)法律地位。區(qū)域性及少數(shù)民族語言長(zhǎng)久以來就處于一個(gè)弱勢(shì)的地位,歐盟各項(xiàng)經(jīng)濟(jì)、政治和社會(huì)的整合計(jì)劃,更使區(qū)域性及少數(shù)民族語言族群所處的弱勢(shì)地位凸現(xiàn)出來。由于單一市場(chǎng)形成后歐洲貿(mào)易模式的跨國(guó)特性,要求當(dāng)兩種不同的語言族群進(jìn)行雙邊貿(mào)易時(shí),必須有一種共同語言。此時(shí),若兩種語言族群的地位處于一種不平等的狀態(tài),弱勢(shì)語言族群必須得學(xué)習(xí)主要語言族群的語言,才能保證雙邊貿(mào)易的持續(xù)往來,若兩種語言族群處于較為平等的地位,則雙方都有可能使用其理想的語言。
第二,確保延續(xù)性。區(qū)域性及少數(shù)民族語言族群要延續(xù)下去,只有通過教育的方式,通過對(duì)區(qū)域性及少數(shù)民族語言的教授,讓歐盟公民得以有機(jī)會(huì)真正認(rèn)識(shí)此種語言和文化,讓其文化精髓通過教育的方式得以延續(xù)。歐盟要求各成員國(guó)將區(qū)域性及少數(shù)民族語言納入國(guó)家教育體制之下,并在各個(gè)層級(jí)的教育系統(tǒng)提供學(xué)習(xí)區(qū)域性及少數(shù)民族語言的機(jī)會(huì),增加其語言使用的場(chǎng)所,甚至以區(qū)域性及少數(shù)民族語言作為一般課堂上的教學(xué)用語,來確保區(qū)域性及少數(shù)民族語言的延續(xù)性。
第三,提高流通性。除了確保區(qū)域性及少數(shù)民族語言的法律地位、增加各種學(xué)習(xí)該語言的機(jī)會(huì)外,歐盟也積極地創(chuàng)造區(qū)域性及少數(shù)民族語言的使用環(huán)境,并配合社會(huì)事務(wù)、經(jīng)濟(jì)事務(wù)、政治事務(wù)等,讓區(qū)域性及少數(shù)民族語言能夠融入民眾的生活,成為人們生活的一部分。
第四,保障基本權(quán)益。為保障區(qū)域性及少數(shù)民族語言族群的權(quán)益不至于遭受損害,歐盟指出,地方法院應(yīng)在尊重區(qū)域性及少數(shù)民族語言“語言權(quán)”等基本人權(quán)的前提下,在訴訟過程中和相關(guān)文件里,都要根據(jù)區(qū)域性及少數(shù)民族語言族群的要求,使用區(qū)域性及少數(shù)民族語言,并在必要時(shí)提供口譯及翻譯人員,以確保區(qū)域性及少數(shù)民族語言族群在法律訴訟過程中的權(quán)益不受損害。
三、歐盟提升區(qū)域性及少數(shù)民族語言的成效
歐盟保護(hù)和推廣區(qū)域性及少數(shù)民族語言,是希望通過教授區(qū)域性及少數(shù)民族語言的方式和學(xué)習(xí)過程,讓歐盟公民了解這些語言和文化,因此歐盟倡導(dǎo)各成員國(guó)在各個(gè)教育層級(jí)推行官方語言和區(qū)域性及少數(shù)民族語言的雙語課程。
學(xué)前教育層級(jí):為推廣區(qū)域性及少數(shù)民族語言,少數(shù)語言歐洲中心的理事會(huì)建議歐盟應(yīng)促使各成員國(guó)盡早在幼兒園等學(xué)前預(yù)備學(xué)校,進(jìn)行官方語言和區(qū)域性及少數(shù)民族語言的雙語教育。如1986年意大利的斯洛文尼亞區(qū)就開始在4所幼兒園進(jìn)行斯洛文尼亞和意大利語的雙語教育,英國(guó)的威爾遜地區(qū)則從1987年開始在幼兒園進(jìn)行威爾遜語和英語的雙語教育。
初等教育層級(jí):初等教育機(jī)構(gòu)主要是延續(xù)學(xué)前教育的雙語教育制度,如意大利普利亞地方自治區(qū)在初等教育機(jī)構(gòu)進(jìn)行阿而巴尼亞語和意大利語的雙語教育。
中等教育層級(jí):歐盟各成員國(guó)在中等教育層級(jí)進(jìn)行雙語教育,除一般高級(jí)文科中學(xué)外,也在職業(yè)教育機(jī)構(gòu)增加學(xué)習(xí)區(qū)域性及少數(shù)民族語言的機(jī)會(huì)。如1986年在荷蘭佛利斯區(qū)便同時(shí)推廣職業(yè)學(xué)校的佛利斯語教育。
另外,區(qū)域性及少數(shù)民族語言處于弱勢(shì)地位。從各國(guó)推行區(qū)域性及少數(shù)民族語言各層級(jí)參與的學(xué)校數(shù)目來看,區(qū)域性及少數(shù)民族語言的推行情況與主要語言(官方語言)的全國(guó)普遍性成強(qiáng)烈的對(duì)比,這反映出區(qū)域性及少數(shù)民族語言處于相當(dāng)弱勢(shì)的地位。即便歐盟自1981年起通過了多項(xiàng)議案保護(hù)及推廣區(qū)域性及少數(shù)民族語言,但因缺乏相關(guān)權(quán)限,這些議案只能作為歐盟對(duì)區(qū)域性及少數(shù)民族語言立場(chǎng)的原則性宣示。根據(jù)歐洲理事會(huì)各成員國(guó)簽署的區(qū)域性及少數(shù)民族語言歐洲憲章,區(qū)域性及少數(shù)民族語言的認(rèn)證主要由各國(guó)自行定義的原則,再次宣告歐盟對(duì)此并沒有權(quán)限。歐盟對(duì)區(qū)域性及少數(shù)民族語言的權(quán)利局限性,導(dǎo)致歐盟對(duì)此力不從心,所以各國(guó)推行區(qū)域性及少數(shù)民族語言的教育都局限在學(xué)前教育、初等教育及中等教育系統(tǒng),而未能推廣到大學(xué)層級(jí),達(dá)到落實(shí)歐盟要求各學(xué)校層級(jí)的教育系統(tǒng)都能提供學(xué)習(xí)區(qū)域性及少數(shù)民族語言機(jī)會(huì)的目標(biāo)。此外,區(qū)域性及少數(shù)民族語言本身的區(qū)域局限性,造成了流通上的局限性,進(jìn)而影響這些語言族群在歐洲一體化過程中所能掌握的經(jīng)濟(jì)、政治及社會(huì)資源。區(qū)域性及少數(shù)民族語言的所涉及的文化上的高度敏感性,則降低了歐盟介入的可能性。所以歐盟的區(qū)域性及少數(shù)民族語言的援助行動(dòng),對(duì)改變區(qū)域性及少數(shù)民族語言的弱勢(shì)地位,并沒有太大的幫助。
參考文獻(xiàn):
[1]Council of Europe,“European Charter for Regional or Minority Languages”,Strasbourg:Council of Europe Publisher reprinted,L996,p24.
[2]European Commission“Support from the European Commission for Measures to Promote and Safeguard Regional or Minority Languages and cultures(97/C178/04),”DG XXII.
[3]Lucien Jacoby,“European Community Activity in Favor of Lesser Used Languages and Cultures 1983-1989”,Dubin:Head Office European Bureau for Lesser Used Languages,1990,p332.
作者簡(jiǎn)介:周曉梅,女,彝族,博士,云南財(cái)經(jīng)大學(xué)外語教學(xué)部副教授,研究方向:歐洲語言文化。