張敬義
“即”“既”“卿”三字在古文字大家族里,無(wú)論在形體,還是在意義方面彼此均有著密切的聯(lián)系,它們反映了古代人們宴飲時(shí)的不同情景。不信,你瞧:
甲骨文“即” ,由 和 兩部分構(gòu)成,左邊是一只盛有美味食物的高腳器皿;右邊是一個(gè)跪坐的人,此人正面對(duì)著鮮美的食物,準(zhǔn)備用餐。我們仔細(xì)觀察字形,就會(huì)明白“即”是一個(gè)會(huì)意字,其本義是走近去吃東西,正準(zhǔn)備吃,但是還沒有吃到。
甲骨文“既” ,由 和 兩部分構(gòu)成,左偏旁表示美食已經(jīng)被吃完,只剩下一個(gè)空空的器皿;右偏旁像一個(gè)剛剛酒足飯飽的人 ,張大嘴巴 ,打著飽嗝,看著身后空蕩蕩的器皿,頭已經(jīng)調(diào)轉(zhuǎn)過去,滿心歡喜。造字本義是吃飽打嗝,轉(zhuǎn)身離席,與“即”相反。
甲骨文“卿” ,中間部分與“即”的左邊部分相同,同樣是一個(gè)盛有美食的器皿,左右兩側(cè)是面對(duì)面跪坐的兩個(gè)人,肯定是一對(duì)好朋友,他們此時(shí)正在享用器皿中的美食,邊吃邊聊,十分高興。顯而易見,“卿”的本義就是“相向就食”,即對(duì)食,相當(dāng)于今天的對(duì)飲。
我們明白了這三個(gè)字本來(lái)都與吃有關(guān),經(jīng)過慢慢發(fā)展,它們的意思又有什么變化呢?
總的來(lái)說(shuō),“即”有將要的意思,表示還沒有做;“既”有已經(jīng)的意思,表示做過了。比如,“立即”“即將”,都是表示要做而還沒做?!凹磁d”表示事先毫無(wú)任何準(zhǔn)備,僅就當(dāng)時(shí)的感受創(chuàng)作、表演或演講等。“既然”表示已經(jīng)這樣了的意思。
“卿”是古代的高級(jí)官名。“愛卿”,是君主對(duì)大臣的愛稱,表示敬重、親近之意。同學(xué)們不禁要問:明明是“相向就食”,怎么又與官的名稱聯(lián)系起來(lái)了呢?我們好好想一想就會(huì)明白,在古代只有當(dāng)官的有酒喝,有肉吃,普通老百姓哪有這樣的口福,自然也就稱不上“卿”了,最多夫妻間互稱“卿”。
好了,我們明白了“即興、既然、愛卿”等詞語(yǔ)的意思了,同學(xué)們會(huì)恰當(dāng)?shù)剡\(yùn)用了嗎?請(qǐng)你讀讀下面的句子,看看能否正確地填寫。
1. 你沒有犯錯(cuò),為什么還要躲著我呢?
2. 回到闊別多年的家鄉(xiāng),眼前的景物令老父親一時(shí)觸景生情,便 作了一首詩(shī):
不見兒時(shí)老舊村,門前大樹已無(wú)存。
新樓棟棟如林立,難辨當(dāng)年一點(diǎn)痕。
3. 中國(guó)古代皇帝召見大臣:
大臣:參見皇上。
皇上:抬起頭來(lái)。
大臣:不敢。
皇上:恕你無(wú)罪。
大臣:多謝皇上。
皇上: ,平身。
中國(guó)漢字是由筆畫、偏旁部首等構(gòu)字單位組合而成的。筆畫、偏旁部首都具有相對(duì)獨(dú)立性,各有獨(dú)特的造型和書寫要求?!凹础薄凹取薄扒洹比齻€(gè)字比較難寫,我們?nèi)绾伟堰@三個(gè)字寫美觀呢?請(qǐng)同學(xué)們記住以下書寫要領(lǐng):
即:左部靠上,右部偏下,一豎立骨。
既:左小右大上齊平,豎彎鉤書寫要舒展。
卿:三部分盡量做到穿插適當(dāng),力求緊湊,防止松散。
請(qǐng)小朋友也臨摹一遍。