春秋時(shí)的晉靈公不行君道。他對國民橫征暴斂,用以滿足自己奢侈的生活。他為人荒誕暴虐,常在宮中高臺(tái)上用彈弓射擊行人,以供取樂。一位御廚因烹飪時(shí)沒把熊掌燉爛,便被晉靈公殺掉,尸體放在筐中,讓官女們用車載著經(jīng)過朝堂。大臣趙盾和士季看到了車中露出的死人手,便詢問他被殺的原因。得知事情的原委后,他們?yōu)闀x靈公的無道感到深深憂慮,準(zhǔn)備進(jìn)行規(guī)諫。
士季對趙盾說:“如果您去進(jìn)諫而國君不聽,那就沒有人能接著進(jìn)諫了。讓我先去,他若不聽,您再去接著勸諫?!庇谑鞘考救ヒ姇x靈公。來到宮中,士季邊往前行邊伏地行禮,如此三次,晉靈公都假裝沒有看見他。直到士季來到檐下,晉靈公才抬頭看他,并說:“我已經(jīng)知道自己的過錯(cuò)了,打算改正?!笔考具殿^回答說:“沒有人能不犯錯(cuò)誤,犯了錯(cuò)誤如果能夠改正,那就沒有比這更大的好事了。《詩經(jīng)》上說:‘靡不有初,鮮克有終。’如詩中所說,肯彌補(bǔ)過失的人太少了。您如能知過就改、堅(jiān)持向善,那么臣子們就有了依靠,國家也就有救了!《詩經(jīng)》又說:‘袞職有闕,惟仲山甫補(bǔ)之。’這是說周宣王能夠改過補(bǔ)缺。國君肯知錯(cuò)就改,君位才能永固??!”
可是,晉靈公雖說知錯(cuò),卻并沒有改正。此后趙盾又多次勸諫,這讓晉靈公備感厭煩。他先派力士鉏麑去刺殺趙盾,之后又在宮中設(shè)宴暗算趙盾,好在趙盾都僥幸逃脫了。時(shí)隔不久,趙盾的堂弟趙穿便在桃園中殺掉了晉靈公。
正如《詩經(jīng)》所言:“靡不有初,鮮克有終。”晉靈公知錯(cuò)而不能改,正所謂知行不一,有始無終,從而斷送了自己的性命。
原文鏈接
晉靈公不君:厚斂以雕墻,從臺(tái)上彈人,而觀其辟丸也;宰夫胹熊蹯不熟,殺之,寘諸畚,使婦人載以過朝。趙盾、士季見其手,問其故,而患之。將諫,士季曰:“諫而不入,則莫之繼也。會(huì)請先,不入,則子繼之。”三進(jìn),及溜。而后視之,曰:“吾知所過矣,將改之?!被锥鴮υ唬骸叭苏l無過?過而能改,善莫大焉?!对姟吩唬骸也挥谐?,鮮克有終。’夫如是,則能補(bǔ)過者鮮矣。君能有終,則社稷之固也,豈惟群臣賴之。又曰:‘袞職有闕,惟仲山甫補(bǔ)之?!苎a(bǔ)過也。君能補(bǔ)過,袞不廢矣?!豹q不改。宣子驟諫,公患之,使鉏麑賊之。……乙丑,趙穿攻靈公于桃園。(選自《左傳·宣公二年》)
注釋:
①厚斂:加重征收賦稅。 雕墻:裝飾墻壁。指修筑豪華宮室,過著 奢侈的生活。
②宰夫:國君的廚師。 胹(ér):煮,燉。
③寘:同“置”,放置。 畚:筐簍一類盛物的器具。
④溜:屋檐下滴水的地方。
⑤袞:天子的禮服,借指周宣王。 仲山甫:周宣王的賢臣。
⑥賊:刺殺。