• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看

      ?

      名詞詞組英漢語(yǔ)表達(dá)的認(rèn)知解析——以泰勒的《認(rèn)知語(yǔ)法》為理?yè)?jù)

      2013-08-15 00:45:11陳惠芳
      關(guān)鍵詞:物類(lèi)中心詞數(shù)詞

      陳惠芳

      (華僑大學(xué)廈門(mén)工學(xué)院,福建廈門(mén)361021)

      關(guān)于語(yǔ)言的種類(lèi),語(yǔ)言學(xué)界存在著單復(fù)數(shù)語(yǔ)言(singular-plural languages)和“數(shù)詞+量詞”語(yǔ)言(numeral-classifier languages)的二分法。英語(yǔ)屬于前類(lèi)語(yǔ)言,而漢語(yǔ)則被歸為后一類(lèi)。近來(lái),兩類(lèi)語(yǔ)言的名詞詞組對(duì)比分析成了重要的研究課題。特別是關(guān)于英語(yǔ)和漢語(yǔ)名詞詞組的比較分析,已有相當(dāng)?shù)恼撌觥9P者將以泰勒(Taylor)在其著作《認(rèn)知語(yǔ)法》中關(guān)于這兩類(lèi)語(yǔ)言的論述為理?yè)?jù),探討中英文名詞詞組的共性和特性,試圖引起雙語(yǔ)教學(xué)工作者對(duì)單復(fù)數(shù)語(yǔ)言和“數(shù)詞+量詞”語(yǔ)言的關(guān)注,并希望給名詞詞組雙語(yǔ)教學(xué)帶來(lái)些許啟示。

      一、文獻(xiàn)綜述

      根據(jù)Taylor的觀點(diǎn),漢語(yǔ)是“數(shù)詞+量詞”語(yǔ)言的典型代表。這類(lèi)語(yǔ)言主要特征為:名詞中心詞沒(méi)有單復(fù)數(shù)的標(biāo)志,數(shù)詞不能直接修飾名詞中心詞構(gòu)成復(fù)數(shù)(2002:380)[1]。數(shù)詞只有與量詞搭配后才能修飾漢語(yǔ)名詞中心詞 (2002:381)[1]。相對(duì)而言,作為單復(fù)數(shù)語(yǔ)言的代表,英語(yǔ)名詞最基本的特征表現(xiàn)在可數(shù)與不可數(shù)的區(qū)別,以及名詞中心詞具有單復(fù)數(shù)的標(biāo)志(2002:380)[1]。

      Taylor認(rèn)為“名詞詞組內(nèi)部結(jié)構(gòu)特征是十分復(fù)雜的。典型的名詞詞組由以下幾部分構(gòu)成:名詞中心詞、修飾語(yǔ)和補(bǔ)語(yǔ)、限定詞甚至量詞(344)”[1]。雖然英語(yǔ)和漢語(yǔ)名詞詞組在結(jié)構(gòu)上存在差異,但都可以通過(guò)概念圖式加以說(shuō)明:(前景化(量化(個(gè)體化(特定化(物類(lèi))))))((Grounding(Quantification(Instantiation(Specification(Type)))))(Taylor,344))[1]。

      物類(lèi):無(wú)任何修飾的名詞,如book或書(shū),本身代表的是物類(lèi)。

      特定化:物類(lèi)可以被特定化,比如使用形容詞性的修飾語(yǔ)。

      個(gè)體化:物類(lèi)與個(gè)體之間的關(guān)系。

      量化:有關(guān)個(gè)體的數(shù)與量的問(wèn)題。

      前景化:說(shuō)話(huà)者指明個(gè)體的過(guò)程。包括確指和非確指,以及特指與非特指之間的區(qū)別。

      根據(jù)上述概念圖示得知:物類(lèi)可以通過(guò)修飾語(yǔ)特定化,特定的物類(lèi)可以個(gè)體化,特定的具體對(duì)象又可以被量化,被量化的個(gè)體也就被前景化了。這四個(gè)方面存在著邏輯關(guān)系。換言之,名詞詞組擁有分層的概念結(jié)構(gòu)。個(gè)體化包含特定化,前景化包含量化。其中,限定詞具有前景化名詞的特定功能。而數(shù)量詞的使用也會(huì)影響到前景化的過(guò)程。Taylor認(rèn)為限定詞前景化了個(gè)體,而數(shù)量詞則表現(xiàn)出個(gè)體在數(shù)和量方面的特征。

      二、英語(yǔ)和漢語(yǔ)名詞詞組比較分析

      盡管英語(yǔ)和漢語(yǔ)名詞詞組在概念圖式上具有一致性,但是作為兩種類(lèi)型語(yǔ)言的代表,它們之間的不同點(diǎn)又是客觀存在的。

      Taylor表示:“漢語(yǔ)中的量詞起到了把表示物類(lèi)的名詞個(gè)體化的作用。然而,英語(yǔ)中沒(méi)有行使這種特定功能的語(yǔ)言形式(345)”[1]。如:

      (1)‘the three big trees’

      這/那三棵大樹(shù)

      zhe/na san-ke da shu

      this/that three-CLSF big tree

      以上述概念圖式為依據(jù),“the three big trees這/那三棵大樹(shù)”這個(gè)表達(dá)式體現(xiàn)了語(yǔ)法結(jié)構(gòu)與概念結(jié)構(gòu)之間的對(duì)等關(guān)系。

      (the(three(big(trees))))

      (這/那 (三 (棵 (大 (樹(shù))))))

      (前景化 (量化 (個(gè)體化 (特定化 (物類(lèi))))))

      由此可見(jiàn),英語(yǔ)缺少個(gè)體化物類(lèi)名詞的語(yǔ)言形式,而漢語(yǔ)中的量詞,如棵,卻起到了個(gè)體化的功能。事實(shí)表明,由于各種因素的影響,概念圖式基本上不會(huì)直接映射到句法結(jié)構(gòu)上。句法結(jié)構(gòu)只是體現(xiàn)了概念結(jié)構(gòu)的某些部分。從某種程度上說(shuō),漢語(yǔ)名詞詞組比英語(yǔ)名詞詞組更遵循概念圖式。

      (一)名詞量化

      Taylor在分析名詞詞組時(shí)提到了可數(shù)名詞與物質(zhì)名詞的區(qū)別。這兩者的區(qū)別決定了名詞的數(shù)和量的表達(dá)方式。英語(yǔ)可數(shù)名詞的量化由數(shù)詞直接修飾而體現(xiàn),而物質(zhì)名詞的量化則需要數(shù)詞與單位詞的配合。然而,無(wú)論是可數(shù)名詞還是物質(zhì)名詞,漢語(yǔ)名詞的量化都是通過(guò)數(shù)詞和量詞表達(dá)的。在《21世紀(jì)漢英詞典》(1999)中可以找到這方面的例子。

      (2)a.一只手提箱:a suitcase(Liang&Zheng,752)[2]

      b.一則消息:an item of news(Liang&Zheng,730)[2]

      (3)a.兩張畫(huà):two pictures(Liang&Zheng,736)[2]

      b.兩匹布:two bolts of cloth(Liang&Zheng,752)[2]

      (4)三家飯館:three restaurants(Liang&Zheng,245)[2]

      (5)10個(gè)蘋(píng)果:ten apples(Liang&Zheng,172)[2]

      (6)一串葡萄:a cluster of grapes(Liang&Zheng,80)[2]

      (7)幾位朋友:some friends(Liang&Zheng,605)[2]

      通過(guò)以上實(shí)例,我們可以看出漢語(yǔ)名詞不考慮可數(shù)與不可數(shù)的區(qū)別。但是,量化名詞時(shí)總需要量詞的參與。此外,名詞詞組的中心詞與量詞之間一般存在著規(guī)約關(guān)系。如“布”常與“匹”搭配。類(lèi)似的,英語(yǔ)中物質(zhì)名詞量化時(shí)需要用上單位詞。比如:item(則)量化 news(新聞),bolt(匹)量化cloth(布)。另一方面,單位詞cluster(串)也用于修飾可數(shù)名詞葡萄(grapes)。根據(jù)張振邦的說(shuō)法,“英語(yǔ)的可數(shù)名詞可與單位詞搭配表示‘一群’、‘一幫’等意義(67)”[3]。cluster(串)用于修飾葡萄是因?yàn)樵搯挝辉~與物類(lèi)的形狀有關(guān),意為一串葡萄。至于其他可數(shù)名詞,如suitcase(手提箱),picture(畫(huà)),restaurant(飯館),apple(蘋(píng)果)and friend(朋友),可以直接被數(shù)詞量化,不需要量詞的參與。例(2)和例 (6)中的不確定限定詞 a起到個(gè)體化名詞物類(lèi)的作用,相當(dāng)于數(shù)詞“一”。

      總的來(lái)說(shuō),英語(yǔ)和漢語(yǔ)名詞量化主要在可數(shù)名詞方面存在差異。對(duì)于不可數(shù)名詞的量化卻有著相似的機(jī)制,漢語(yǔ)使用量詞而英語(yǔ)使用單位詞。

      (二)代名詞性

      Taylor認(rèn)為限定詞是其引導(dǎo)的被前景化的名詞詞組的首要成分。因此,(除了the與a以外的)限定詞,如 this,that,and these,和大部分量詞,如much,many,several,和 some,以及數(shù)詞可當(dāng)作被前景化的名詞詞組使用(Taylor,350)[1]。換言之,這些詞具有代名詞性。然而,漢語(yǔ)的情況并非如此。漢語(yǔ)名詞詞組以量詞為引導(dǎo)的,量詞便是“量詞+名詞”表達(dá)式的縮影。因此,漢語(yǔ)中的量詞可以與數(shù)詞甚至限定詞(可以不出現(xiàn))一起當(dāng)作代名詞使用。

      (8)a:這個(gè)寒假你寫(xiě)了幾篇論文?

      zhe-ge hanjia ni xie-le ji-pian lunwen?

      this-CLSF winter-vacation you write-PERF how many-CLSF paper.

      ‘How many papers did you write in this winter vacation?’

      b:我寫(xiě)了四篇。

      wo xie-le si-pian.

      Iwrite-PERF four-CLSF.

      ‘Iwrote four.’

      (9)這四篇是我的論文。

      zhe si-pian shiwo-de lunwen.

      this four-CLSF is I-DE paper.

      ‘These four aremy papers.’

      (PERF是完成體的標(biāo)志;CLSF表示量詞。)

      漢語(yǔ)中“數(shù)詞+量詞”的搭配,如“四篇si-pian”,與例(8b)中英語(yǔ)數(shù)詞“four(四)”均具有代名詞性,充當(dāng)動(dòng)詞的賓語(yǔ)。例(9)中,漢語(yǔ)“指示詞+數(shù)詞+量詞”結(jié)構(gòu),如“這四篇zhe si-pian”,以及英語(yǔ)“指示代詞+數(shù)詞”結(jié)構(gòu),如“these four”也當(dāng)作名詞詞組使用,充當(dāng)句子的主語(yǔ)。需要注意的是,這些具有代名詞性質(zhì)的詞組所表示的物類(lèi)沒(méi)有明確提出,需要根據(jù)語(yǔ)境判斷。

      (三)指示代詞的功能

      例(9)中,“四篇 si-pian”and“four”(四)都是不確指的,只有分別與“這”和“these”(這些)搭配才具有確指意義。事實(shí)上,非確指的絕對(duì)量詞(表示個(gè)體的大小和數(shù)目(Taylor,355))[1]與確定限定詞連用就能起到確指的作用。漢語(yǔ)中的“指示代詞+量詞”同樣具有這種功能。

      (10)a.他買(mǎi)了兩輛轎車(chē)。

      tamai-le liang-liang jiaoche.

      he buy-PERF two-CLSF car.

      ‘He bought two cars.’

      b.他買(mǎi)了這兩輛轎車(chē)。

      tamai-le zhe liang-liang jiaoche.

      he buy-PERF this two-CLSF car.

      ‘He bought these two cars.’

      例(10a)中漢語(yǔ)和英語(yǔ)名詞詞組都是不確指的。例(10b)中因?yàn)橹甘敬~“這zhe”和“these”(這些)的使用而達(dá)到了確指的目的。同時(shí)可以注意到,漢語(yǔ)中從不確指到確指的轉(zhuǎn)化過(guò)程少不了量詞的角色,如“輛liang”。

      另一方面,漢語(yǔ)“四篇si-pian”和“兩輛liang-liang”都與“這zhe”連用,而英語(yǔ)“four”和“two”只能搭配“these而不能是”this”。根據(jù)Taylor的說(shuō)法,指示代詞 this that,these,those屬于確定限定詞。這些指示代詞比定冠詞the更有詞匯意義,因?yàn)橹甘敬~體現(xiàn)了名詞中心詞的數(shù)(單數(shù)或者復(fù)數(shù))(354)[1]。毫無(wú)疑問(wèn),“像英語(yǔ)這樣的區(qū)分單復(fù)數(shù)的語(yǔ)言擁有兩對(duì)指示代詞this/that和 these/those。每一對(duì)都有明顯的單/復(fù)數(shù)標(biāo)記。相比較而言,像漢語(yǔ)這類(lèi)“數(shù)詞+量詞”語(yǔ)言,指示代詞本身不體現(xiàn)單復(fù)數(shù)特征(Tang,972)”[4]。

      (11)這/那兩支鋼筆

      zhe/na liang zhi gangbi

      this/that two-CLSF pen

      ‘These/those two pens’

      例(9)和例(11)都表明,漢語(yǔ)指示代詞“這zhe/那na”可以修飾名詞復(fù)數(shù)。這與帶有明確單數(shù)意義英語(yǔ)指示代詞“this/that”有著本質(zhì)的區(qū)別。

      三、一些值得商榷的觀點(diǎn)

      至此,漢語(yǔ)名詞詞組與英語(yǔ)名詞詞組的總體特征已得到了粗略的描述。以下將探討有關(guān)“數(shù)詞+量詞”語(yǔ)言的某些值得商榷的闡述。

      在《認(rèn)知語(yǔ)法》(Cognitive Grammar(2002))一書(shū)中,Taylor提出漢語(yǔ)中“數(shù)詞或指示代詞不可能直接修飾名詞中心詞(*三書(shū)san shu‘three book’,* 這書(shū) zhe shu‘this book’)(382)”[1]。但是,我們可以找到一些例子證明量詞的存在不是必須的。如:

      (12)他肯定跟這事有關(guān)。

      ta ken ding gen zhe shi you guan.

      he certain with thismatter related

      ‘He is bound to have something to do with that matter.’

      (13)那三兄弟怎么了?

      na san xiongdi zenme le?

      that three brother how LE

      ‘What is wrong with those three brothers?’

      (14)他買(mǎi)了許多轎車(chē)。

      tamai-le xuduo jiaoche.

      he buy-PERFmany car

      ‘He boughtmany cars.’

      例(12)中,指示代詞‘這’直接與名詞中心詞‘事’連用,中間沒(méi)有量詞的介入。例(13)和例(14)也出現(xiàn)相同的情況。數(shù)詞“三”直接修飾名詞中心詞“兄弟”而省略了常用的量詞“個(gè)”。例(14)直接表述為“許多轎車(chē)”,也省略了量詞“輛”。此種情況也適用于表示大概數(shù)量的“一些”,如“一些書(shū)”。

      此外,《認(rèn)知語(yǔ)法》一書(shū)中有這么一句表述“事實(shí)上,漢語(yǔ)名詞與英語(yǔ)物質(zhì)名詞很像同一類(lèi)詞(380)”[1]。其實(shí)不然。漢語(yǔ)中有這么一個(gè)詞綴“們”,具有[+人類(lèi)]、[+復(fù)數(shù)]和[+確指]的語(yǔ)義特征。這與英語(yǔ)名詞使用復(fù)數(shù)形式類(lèi)似。因此,漢語(yǔ)中有這樣的表達(dá)式“這些孩子們”,或者“學(xué)生們”。但另一方面,卻不能表述為“三個(gè)孩子們”。這是因?yàn)椤皞儭辈皇菃渭兊谋硎久~復(fù)數(shù)的詞綴,“們”的使用會(huì)受到數(shù)詞的限制??梢?jiàn),漢語(yǔ)名詞的用法既不像英語(yǔ)的物質(zhì)名詞,也有別于英語(yǔ)可數(shù)名詞。

      四、結(jié)語(yǔ)

      就概念結(jié)構(gòu)來(lái)講,“數(shù)詞+量詞”語(yǔ)言的名詞詞組和區(qū)別單復(fù)數(shù)的語(yǔ)言的名詞詞組沒(méi)有本質(zhì)上的區(qū)別。不加任何修飾的名詞,在兩類(lèi)語(yǔ)言中都表示物類(lèi),具有不確指性。然而,作為“數(shù)詞+量詞”語(yǔ)言的典型代表,漢語(yǔ)名詞詞組客觀存在著一些有別于英語(yǔ)名詞詞組的特性。漢語(yǔ)量詞具有把物類(lèi)名詞個(gè)體化的功能;漢語(yǔ)名詞的數(shù)以“數(shù)詞+量詞”的形式表達(dá);漢語(yǔ)指示代詞“這”和“那”既可修飾單數(shù),也可修飾復(fù)數(shù)。同時(shí),漢語(yǔ)也表現(xiàn)出了某些類(lèi)似單復(fù)數(shù)語(yǔ)言的特征。比如:口語(yǔ)化的漢語(yǔ)表達(dá)中,量詞在某些情況下可以省略;詞綴“們”用于表示語(yǔ)義特征為[+人類(lèi)]的名詞的復(fù)數(shù)。簡(jiǎn)而言之,名詞詞組的研究是復(fù)雜而又具有爭(zhēng)議性的,但同時(shí)又是具有現(xiàn)實(shí)意義的課題。名詞詞組的研究可以為漢英名詞詞組詞典的編纂提供一些幫助,也可以給漢英名詞詞組的學(xué)習(xí)帶來(lái)一些啟示。由于深受中文思維的影響,部分中國(guó)學(xué)生在表達(dá)英語(yǔ)名詞詞組時(shí)經(jīng)常忽略可數(shù)名詞的復(fù)數(shù)及物質(zhì)名詞的準(zhǔn)確量化,甚至進(jìn)一步影響到了主謂一致,造成了句法結(jié)構(gòu)上的連環(huán)錯(cuò)誤。通過(guò)英漢名詞詞組的比較分析,可以提醒雙語(yǔ)教學(xué)工作者在教學(xué)實(shí)踐中給學(xué)生明確而有效的指導(dǎo),也可幫助中國(guó)學(xué)生消除在翻譯名詞詞組時(shí)的困惑,克服在寫(xiě)作中容易出現(xiàn)的句法問(wèn)題,力求準(zhǔn)確無(wú)誤地傳達(dá)出所要傳達(dá)的意思。

      [1]Taylor,John R.Cognitive Grammar[M].Oxford:Oxford University Press,2002.

      [2]Liang,Derun,and Zheng,Jiande.Ed.21th Century Chinese-English Dictionary[Z].Beijing:Foreign Languages Press,1999.

      [3]Zhang,Zhenbang.Ed.A New English Grammar Coursebook(Teachers‘book)[M].4th E-dition.Shanghai:Shanghai Foreign Language Education Press,2003.

      [4]Tang,Zhizhen. “Modifier Licensing and Chinese DP:A Feature Analysis[J].”Language and Linguistics.8.4:967-1024.2007.1st March,2009.<http://www.ling.sinica.edu.tw/eip/FILES/ling3/2007.12.6.17008173.295647.pdf>.

      猜你喜歡
      物類(lèi)中心詞數(shù)詞
      七絕?兄弟贊美詩(shī)(二首)
      人生的臺(tái)前和幕后
      思理為妙,神與物游:教你寫(xiě)物類(lèi)文章
      Why I ride
      數(shù)詞
      歇后語(yǔ)知多少
      同位語(yǔ)從句與中心詞的句法關(guān)系
      準(zhǔn)確把握“中心詞”輕松突破高考英語(yǔ)閱讀理解題
      考試周刊(2013年89期)2013-04-29 00:44:03
      對(duì)聯(lián)中數(shù)詞的藝術(shù)運(yùn)用(下)
      “中心詞+外化親屬稱(chēng)謂語(yǔ)”的多維分析
      泊头市| 富锦市| 贡山| 邯郸市| 三门峡市| 连江县| 陵川县| 肇庆市| 齐齐哈尔市| 绥滨县| 都匀市| 岱山县| 河北区| 临澧县| 玉门市| 新巴尔虎左旗| 民勤县| 德州市| 泾川县| 大余县| 泉州市| 中西区| 屏东市| 乐亭县| 颍上县| 贵溪市| 当雄县| 铁岭市| 贺州市| 吴堡县| 邻水| 安义县| 丹江口市| 营口市| 聂拉木县| 黄石市| 芷江| 荥经县| 汾阳市| 灌阳县| 湖北省|