□禾 刀
馮小剛的電影《一九四二》改編自劉震云的小說作品,李安導(dǎo)演的《少年派的奇幻漂流》改編自加拿大作家揚·馬特爾的同名小說,2012年諾貝爾文學(xué)獎獲得者莫言也曾經(jīng)為中國電影奉獻(xiàn)過優(yōu)秀的文學(xué)劇本……這段時間的幾個重大文化事件,似乎都在闡明文學(xué)對于影視的重要性。文學(xué)真就是影視作品的靈魂嗎?
老實說,這個問題的答案很難一概而論。優(yōu)秀作品改編成優(yōu)秀影視作品的有之,比如上世紀(jì)八十年代的四大名著電視劇。不成功的例子更是枚不勝數(shù),比如近年來被改編成電視劇的四大名著頻遭觀眾 “吐槽”。若要深究文學(xué)與影視間到底是一個什么樣的關(guān)系,怎么看都像是雞生蛋,蛋孵雞的關(guān)系。二者鼎力互助,往往能產(chǎn)生強大合力。記得英國導(dǎo)演史蒂芬·戴德利就曾坦言:“在電影方面我會和寫劇本的人走得非常近,有很多接觸?!币灿浀民T小剛曾談到《集結(jié)號》時自曝,原有意用一個藝術(shù)性的結(jié)尾,即幸存的谷子地歷經(jīng)千辛萬苦最終沒能找到真相。但此舉遭到編劇的極力反對,認(rèn)為觀眾喜歡看一個大團圓的結(jié)局,而不愿花錢背上一個包袱。這也許還可以成為《一九四二》叫好但不叫座的原因。
一百多年前,世界上第一部電影的出現(xiàn),引得公眾無比震驚。電影最終脫胎新奇玩藝,被挑剔的藝術(shù)陣營所接納,是因為這種表達(dá)方法,成功開創(chuàng)了連貫性的光影藝術(shù)表現(xiàn)手段,突出了肢體語言的表達(dá)底蘊,特別是有效結(jié)合環(huán)境等諸多要素。也所以,越是有個性的電影導(dǎo)演,越會挑剔電影色調(diào),像張藝謀的《紅高粱》執(zhí)著于一種極致發(fā)泄的鮮紅,陳凱歌《霸王別姬》的灰暗傳遞出一種由視覺扭曲而抵至心靈深處的痛感,王家衛(wèi)的《藍(lán)霉之夜》則在幽暗中透出一種朦朧的溫馨……很顯然,無論是光影的把握,還是現(xiàn)場肢體語言的表達(dá),這往往是劇本或者文學(xué)不足以展現(xiàn)的內(nèi)容。事實上,一部優(yōu)秀的文學(xué)作品要變成優(yōu)秀的影視作品,期間至少需要經(jīng)歷兩次高水準(zhǔn)地再創(chuàng)造,一次是將文學(xué)作品改編成優(yōu)秀的劇本,另一次是導(dǎo)演將優(yōu)秀劇本成功 “翻譯”成高質(zhì)量的光影藝術(shù)作品。從這層意義上講,一部優(yōu)秀影視作品是文學(xué)作者、劇本改編者、導(dǎo)演包括演員在內(nèi)所有人的共同結(jié)晶。