呂 蒙
(西華大學(xué) 人文學(xué)院,四川 成都 610039)
周及徐主編《新編古代漢語(yǔ)》文字注釋補(bǔ)正
呂 蒙
(西華大學(xué) 人文學(xué)院,四川 成都 610039)
周及徐先生主編的《新編古代漢語(yǔ)》,文選部分的注釋通俗易懂,但全書(shū)成于眾人之手,注釋在文字上出現(xiàn)不少錯(cuò)誤:該注異體而未注;古今字、異體字界定不嚴(yán),注釋時(shí)標(biāo)準(zhǔn)不一;通假字的注釋經(jīng)不起推敲。選取14個(gè)例子,從上述三個(gè)角度加以辨正。
《新編古代漢語(yǔ)》;文字;注釋;補(bǔ)正
周及徐先生主編的《新編古代漢語(yǔ)》由川渝多所高校的漢語(yǔ)史研究專家精心編成。①該書(shū)文選、通論都富有特色。文選除了傳統(tǒng)的先秦兩漢魏晉作品外,還增加了古白話作品(如《世說(shuō)新語(yǔ)》、《顏氏家訓(xùn)》、佛經(jīng)、敦煌變文、唐宋傳奇、元曲等)、西南地區(qū)的古代文獻(xiàn)(如《西南夷列傳》、《揚(yáng)雄傳》等)。通論分工具書(shū)、詞匯、語(yǔ)法、古注、音韻、格律等幾類,富有條理。該書(shū)的注釋也通俗易懂。在“凡例”中,介紹了注釋的原則:對(duì)不同的解釋,采用“一說(shuō)、又說(shuō)”的形式;對(duì)詞的詞典義和語(yǔ)境義作了說(shuō)明;對(duì)異體字、古今字、通假字,分別采用不同的術(shù)語(yǔ)“同、即、通”。這些說(shuō)明,便于理解和學(xué)習(xí)。
但全書(shū)成于眾手,難免百密一疏。筆者多年以此書(shū)為教材,在使用中發(fā)現(xiàn)了不少注釋的問(wèn)題。文字方面,對(duì)異體字、古今字、通假字的處理,主要存在以下問(wèn)題:文字是異體字但未注出,未吸收學(xué)界研究成果、把古今字注成異體字,不是通假注成通假、該注通假但未注出。
盡管如此,前輩學(xué)者的創(chuàng)始之功不可否定,雖有些許問(wèn)題,但瑕不掩瑜。筆者針對(duì)文選中出現(xiàn)的文字注釋問(wèn)題,選取14個(gè)例子,談?wù)劜怀墒斓目捶ā?/p>
“異體字就是彼此音義相同而外形不同的字。嚴(yán)格地說(shuō),只有用法完全相同的字,也就是一字的異體,才能稱為異體字。但是一般所說(shuō)的異體字往往包括只有部分用法相同的字。嚴(yán)格音義的異體字可以稱為狹義異體字,部分用法相同的字可以稱為部分異體字,二者合在一起就是廣義的異體字?!盵1]異體字指形體不同而音義全同的一組字。筆者認(rèn)為,異體字應(yīng)該是對(duì)一種字體或一定時(shí)期內(nèi)的文字而言,如甲骨文異體字、金文異體字、戰(zhàn)國(guó)文字異體字、漢魏六朝碑刻異體字等。如果所處時(shí)期間隔太長(zhǎng),再將其歸入異體字,意義不大。
異體字是漢字體系的必然產(chǎn)物,它的存在是漢字中較為普遍的現(xiàn)象。從甲骨文直到現(xiàn)代漢字,異體字一直存在。1955年文化部和文字改革委員會(huì)發(fā)布《第一批異體字整理表》,對(duì)現(xiàn)代漢字進(jìn)行了形體規(guī)范。
周《古》對(duì)異體字的處理,主要問(wèn)題為該注異體而未注。
【徼】
《左傳·齊恒公伐楚》:“君惠徼福與鄙邑之社稷,辱收寡君,寡君之愿也?!?/p>
周《古》:“徼,求?!盵2]6按:這里應(yīng)該注為:“徼”,同“邀”,求。
“徼”是“邀”的異體字,它的形旁為“ㄔ”,《說(shuō)文·彳部》:“ㄔ,小步也?!北緛?lái)指步子小。而“邀”的形旁是“辵”,《說(shuō)文·辵部》:“辵,乍行乍止。”本來(lái)指忽停忽走?!皑?、辵”都跟行走有關(guān),所以“ㄔ、辵”意思相通,可以換用。這在文字學(xué)上叫“義近形旁互換”。比如“人”旁、“女”旁,都指人,所以可以換用,“偷、婾”、“僚、嫽”異體;“首”旁、“頁(yè)”旁,都指人頭,“頂、”異體;“目”旁、“見(jiàn)”旁,都跟看見(jiàn)有關(guān),“睹、覩”異體;“口”旁、“言”旁,都跟說(shuō)話有關(guān),“詠、詠”異體;“ㄔ、辵”都跟行走有關(guān),所以“徊、逥”異體。文例甚多,不煩舉例。
邀,義為“求”。如:《龍龕手鏡·辵部》:“邀,求也。”《論衡·自然》:“舜禹承堯之安,堯則天而行,不作功邀名?!薄把奔辞笕∶?。《文選·劉峻〈廣絕交論〉》:“冀宵燭之末光,邀潤(rùn)屋之微澤。”李善注引賈逵曰:“邀,求也?!薄顿Y治通鑒·唐紀(jì)五十》:“茍邀則不順”,胡三省注:“邀,求也?!?/p>
徼,《說(shuō)文·彳部》:“循也?!逼浔玖x為“巡察、巡邏”。而“邀”字的異體“徼”,正好與它構(gòu)成同形詞。《漢語(yǔ)大字典》、《漢語(yǔ)大詞典》、《王力古漢語(yǔ)字典》將其處理為不同的詞,是正確的?!掇o源》雖然認(rèn)為是不同的詞,但是注“通‘邀’”,不確。
【埏】
《老子·三十輻共一轂》:“埏埴以為器,當(dāng)其無(wú),有器之用?!?/p>
周《古》:“埏,以水和土?!盵2]138按:周《古》沿用《漢語(yǔ)大字典》、《漢語(yǔ)大詞典》的解釋,將“埏”看成是兩個(gè)詞,實(shí)際上并不妥當(dāng)。
這里的“埏”應(yīng)該是“挻”字的異體?!皰础敝詫?xiě)成“埏”,因?yàn)槭芰撕竺妗佰逼浴巴痢钡挠绊?,于是“挻”字偏旁改為“土”。文字學(xué)上把這種情況叫做“形旁類化”。漢魏六朝碑刻中常見(jiàn)這種異體字。如北涼《沮安周造像記》“翻飛”寫(xiě)作“飜飛”,“翻”字形旁“羽”受“飛”字影響,改為“飛”;北魏《張整墓志》“酸悼”寫(xiě)作“悛悼”,“酸”字形旁“酉”受“悼”字形旁“忄”的影響,改為“忄”;北魏《元愿平妻墓志》“淑媛”寫(xiě)作“婌媛”,“淑”字受“媛”字形旁“女”的影響,改為“女”旁;北魏《元遙墓志》“管轄”寫(xiě)作“輨?shì)牎?,“管”字形旁“竹”受“轄”字形旁“車”影響,改為“車”;北齊《王氏道俗百人等造像碑》“靈基磻礡”寫(xiě)作“靈碁磻礡”,“基”形旁“土”受“磻礡”形旁“石”的影響,改為“石”。
埏,《說(shuō)文新附·土部》:“八方之地也?!北玖x是“邊遠(yuǎn)之地”。挻,義為“揉和”?!墩f(shuō)文·手部》“挻”字,朱駿聲通訓(xùn)定聲:“《字林》:‘挻,柔也。’按:今字作揉,猶煣也。凡柔和之物,引之使長(zhǎng),摶之使短,可析可合,謂之挻?!薄稄V韻·仙韻》:“挻,柔也,和也?!薄都崱は身崱罚骸皰矗嘁??!薄独献印肥徽隆皰篡詾槠鳌?,陸德明釋文引河上云:“挻,和也?!薄缎?yīng)音義》卷十七“挻埴”注:“挻,和也?!?/p>
“挻”字形旁類化,寫(xiě)成“埏”字,恰好跟本義為“邊遠(yuǎn)之地”的“埏”字同形。唐易州龍興觀《道德經(jīng)幢》、唐邢州龍興觀《道德經(jīng)幢》、元盩厔樓觀臺(tái)《道德經(jīng)碑》、唐敦煌寫(xiě)本《道德經(jīng)》乙本丙本、南宋范應(yīng)元《老子道德經(jīng)古本集注》,“埏”字都作“挻”,還保存正字的寫(xiě)法。[3]
故本句“埏”字應(yīng)注為:“埏”,本作“挻”,受“埴”字形旁影響寫(xiě)作“埏”。
【徧】
《漢書(shū)·張騫傳》:“威德徧于四海。”
周《古》“徧”字未加注釋。[2]254按:“徧”應(yīng)該注為:“徧”,同“遍”,周遍。
徧,《說(shuō)文·彳部》:“帀也。”朱駿聲通訓(xùn)定聲:“徧,字亦作遍?!薄对?shī)·邶風(fēng)·北門》“交徧謫我”,陸德明釋文:“徧,古遍字?!薄稘h書(shū)·宣王六王傳贊》“徧有天下”,顏師古注:“徧,即古遍字?!薄稜栄拧め屟浴罚骸靶瑥桃病?,郝懿行義疏:“徧,俗作遍。”[4]可見(jiàn),“徧”是“遍”的異體字,跟“徼”字一樣,屬于文字的義近形旁互換。
“古今字是指古今兩個(gè)時(shí)代先后產(chǎn)生的記錄同一個(gè)詞的兩種字形。先產(chǎn)生的叫古字,后產(chǎn)生的叫今字,兩者即構(gòu)成一對(duì)古今字?!盵5]古今字的“古今”是一個(gè)相對(duì)概念,清代段玉裁曾說(shuō):“凡讀經(jīng)傳者,不可不知古今字。古今無(wú)定時(shí),秦為古則漢為今,漢為古則晉宋為今。隨時(shí)異用者謂之古今字。非如今人所謂古文籀文為古字,小篆隸書(shū)為今字也?!盵6]
古今字的產(chǎn)生,是由于漢字形義的矛盾造成的。由于詞義引申或文字假借,一個(gè)字形記錄多個(gè)詞義,勢(shì)必造成人們記憶、使用的混淆。為了明確文字記詞的功能,人們改造文字,產(chǎn)生新字。
周《古》在古今字處理上,主要是前后體例不一、沒(méi)有吸收學(xué)界研究、誤將異體字注成古今字。
【弟】
《左傳·鄭伯克段于鄢》:“段不弟,故不言弟?!?/p>
周《古》:“不弟,不像弟弟。弟,即‘悌’,順從和敬愛(ài)兄長(zhǎng)?!盵2]4按:此處注釋前后不統(tǒng)一。
“不弟,不像弟弟”,是把“弟”解釋成名詞“弟弟”,然后活用為動(dòng)詞“像弟弟”。但是后面又注為“弟,即‘悌’,順從和敬愛(ài)兄長(zhǎng)”,意思是“弟”為“悌”的古字?!岸尾坏堋边@句里一個(gè)“弟”字既是名詞活用,又是古今字,前后的標(biāo)準(zhǔn)不統(tǒng)一。
本句“段不弟”,“弟”為“悌”的古字,意思是敬順兄長(zhǎng);“故不曰弟”中的“弟”是名詞,意思是“弟弟”。整句話的意思應(yīng)是:段不敬順兄長(zhǎng),所以不說(shuō)他是弟弟。
【介】
《左傳·齊晉鞌之戰(zhàn)》:“不介馬而馳之?!?/p>
【壥】
《漢書(shū)·揚(yáng)雄傳》:“有田一壥,有宅一區(qū),世世以農(nóng)桑為業(yè)?!?/p>
周《古》:“壥,即‘廛’,指一家所居之地?!盵2]257按:此處應(yīng)注為:“壥”,同“廛”,百畝。
周《古》把“壥”解釋為“一家所居之地”,不確?!耙患宜又亍敝腹糯矫褚患以诔且刂兴嫉姆康?。實(shí)際上揚(yáng)雄家在郫縣(今四川省成都市郫縣友愛(ài)鎮(zhèn)),“世世以農(nóng)桑為業(yè)”,身份是農(nóng)民,并不居住在城市里。此處的“壥”應(yīng)該指古代一個(gè)農(nóng)夫所耕的田地,即百畝?!吨芏Y·地官·遂人》:“上地,夫一廛,田百畝,菜五十畝?!械兀蛞烩?,田百畝,菜百畝?!碌?,夫一廛,田百畝,菜二百畝?!薄队衿V部》:“廛,百畝也?!碧拼亷煿抛ⅰ稉P(yáng)雄傳》“有田一壥”引晉灼曰:“一壥,一百畝也?!薄段倪x·潘岳〈藉田賦〉》“儼儲(chǔ)駕于廛左兮”,李善注引晉灼曰:“廛,一百畝也?!辈粺┡e例。
通假是古人的一種用字習(xí)慣。“在書(shū)面語(yǔ)言里,有本字而不用,用一個(gè)音同或音近的字來(lái)代替。這種現(xiàn)象叫做‘通假’或‘古音通假’。這個(gè)替用的字就叫‘通假字’?!盵7]即通假是本來(lái)有某字,如A,只是在行文的時(shí)候由于種種原因沒(méi)有使用這個(gè)字,而使用了另一個(gè)跟它同音或音近的字來(lái)代替,如B,那么這種現(xiàn)象就是通假,B就是A的通假字。
通假的原因在于語(yǔ)言用語(yǔ)音來(lái)記載詞義,文字記錄語(yǔ)言,只要兩個(gè)字語(yǔ)音相同或相近,原則上就可以互相借用。不過(guò)文字通假有前提,不是隨便音同、音近的字都可以通假,某字通另一個(gè)字,必須有社會(huì)約定俗成的基礎(chǔ),否則某處出現(xiàn)通假,別人就可能看不懂。
周《古》對(duì)涉及到的通假字,有些地方的注釋值得商榷,有的地方該注出通假而未注。
【風(fēng)】
《左傳·齊恒公伐楚》:“唯是風(fēng)馬牛不相及也,不虞君之涉吾地也。”
周《古》:“風(fēng),指禽獸牝牡相誘?!盵2]6按:將“風(fēng)”解釋為“禽獸牝牡相誘”,筆者認(rèn)為有誤。
從文獻(xiàn)用例看,“風(fēng)”解釋為“牝牡相誘”,只出現(xiàn)在《左傳·僖公四年》和《尚書(shū)·費(fèi)誓》中。如《左傳》本句孔穎達(dá)疏:“服虔云:‘風(fēng),放也。牝牡相誘謂之風(fēng)?!薄渡袝?shū)·費(fèi)誓》“馬牛其風(fēng)”孔穎達(dá)疏:“僖四年《左傳》云:‘唯是風(fēng)馬牛不相及也。’賈逵云:‘風(fēng),放也。牝牡相誘謂之風(fēng)。’”“風(fēng)”的一個(gè)詞義僅僅適合解釋“風(fēng)馬?!?,但在別的地方再也找不到這樣的意義,這不符合語(yǔ)言的普遍性原則。
楊琳先生在《訓(xùn)詁方法新探》里詳細(xì)考證了這個(gè)詞。他認(rèn)為“放”與“牝牡相誘”是完全不同的詞義,不能放在一句里解釋同一個(gè)詞“風(fēng)”?!瓣蚰迪嗾T謂之風(fēng)”是孔穎達(dá)個(gè)人的注語(yǔ),孔穎達(dá)之前,漢魏古注都釋“風(fēng)”為“放”。二字是通假關(guān)系,“放”義為“走失、走丟”,如:《孟子·盡心上》:“今之與楊墨辯者,如追放豚?!壁w岐注:“放逸之豕豚。”《孟子·告子下》:“人有雞犬放,則知求之?!薄半u犬放”即“雞犬走失了”?!秴问洗呵铩ぶ俣o(jì)》:“(仲冬之月)牛馬畜有放佚者,取之不詰?!薄胺咆奔础白呤?、走散”。除此,古代鄰國(guó)之間常有以尋找走失的馬牛為借口侵犯對(duì)方的事。[8]楊文考證精審,可參看。
“風(fēng)”通“放”,二字上古音都是幫母,韻部陽(yáng)侵通轉(zhuǎn),在文獻(xiàn)中也有例證,如《魏書(shū)·崔敬邕傳》:“庫(kù)莫奚國(guó)有馬白匹因風(fēng)入境,(崔)敬邕悉令送還,于是夷人感附?!睂ⅰ帮L(fēng)”解釋為通“放”,“走丟、走失”的意思,比“禽獸牝牡相誘”更有說(shuō)服力,也經(jīng)得起推敲。故此我們采用楊琳先生的說(shuō)法。
【闕】
《左傳·晉靈公不君》:“袞職有闕,惟仲山甫補(bǔ)之。”
周《古》:“闕,通‘缺’,過(guò)失。”[2]10按:此處“闕”并不是“缺”的通假字,“過(guò)失”義是“闕”的引申義。
《說(shuō)文·門部》:“闕,門觀也?!标I指古代建筑物兩旁的樓臺(tái)。它的特點(diǎn)是兩個(gè)樓臺(tái)間有通道,所以引申為“空缺、缺口”,如:《小爾雅·廣詁》:“闕,隙也。”《集韻·月韻》:“闕,空也?!薄端?jīng)注·江水》:“自三峽七百里中,兩岸連山,略無(wú)闕處?!薄瓣I處”就是空處。
如果人的行為有了過(guò)失、過(guò)錯(cuò),就像完美的人有了缺口一樣,也叫“闕”,所以“闕”再引申為“過(guò)失、過(guò)錯(cuò)”?!都崱ぴ马崱罚骸瓣I,失也,過(guò)也?!薄蹲髠鳌は骞哪辍贰肮袤鹜蹶I”,杜預(yù)注:“闕,過(guò)也?!笨追f達(dá)疏:“闕,謂過(guò)失也?!比龂?guó)諸葛亮《街亭自貶疏》:“至有街亭違命之闕,箕谷不戒之失。”“街亭違命之闕”就是蜀將馬謖違抗諸葛亮的命令,所犯的過(guò)錯(cuò)。所以,從詞義引申角度看,文中的“闕”,意思為“過(guò)失、過(guò)錯(cuò)”,只是“闕”的引申義,而不是通假。
再?gòu)臍v代注釋看,《詩(shī)·大雅·烝民》“袞職有闕,維仲山甫補(bǔ)之”,毛傳:“有袞冕者,君上之服也,仲山甫補(bǔ)之,善補(bǔ)過(guò)也?!泵珎靼选瓣I”解釋為“過(guò)錯(cuò)”,并不認(rèn)為“闕”通“缺”?!稘h語(yǔ)大字典》、《漢語(yǔ)大詞典》、《王力古漢語(yǔ)字典》也是認(rèn)為“過(guò)失”義只是“闕”的引申義。
“闕”跟“缺”實(shí)際上是同源詞?!瓣I”本義為“門闕”,指建筑物兩旁的樓臺(tái)。兩個(gè)樓臺(tái)形成一條中間通道,好像有缺口一樣。而“缺”的本義是“器具破損、殘缺”,即器物有了缺口?!墩f(shuō)文· 缶部》:“缺,器破也。”《玉篇·缶部》:“缺,破也?!薄痘茨献印ふf(shuō)林》:“為車者步行,陶者用缺盆,匠人處狹廬?!薄叭迸琛本褪怯腥笨诘耐吲?。從語(yǔ)音上看,上古音“闕、缺”都是群母月部,語(yǔ)音相同。
【絓】
《左傳·齊晉鞌之戰(zhàn)》:“逢丑父與公易位,將及華泉,驂絓于木而止?!?/p>
周《古》:“絓,通‘掛’,牽絆?!盵2]15按:將“絓”注為通“掛”,這是《漢語(yǔ)大詞典》的說(shuō)法。
上說(shuō)將“掛”看成通假字或者異體字。筆者認(rèn)為都不是。“絓”字“受阻、牽絆、絆住、掛礙”這個(gè)意義,是其引申義。絓,本指繅絲時(shí)弄結(jié)、弄亂了的絲。《說(shuō)文·糸部》:“絓,繭滓絓頭也?!倍斡癫米ⅲ骸爸^繅時(shí)繭絲成結(jié),有所絓礙,工女蠶功畢后,別理之為用也。”《廣韻·卦韻》:“絓,絲結(jié)?!薄洱堼愂昼R·糸部》:“絓,惡結(jié)絲也。”絲纏成一團(tuán)疙瘩,對(duì)人的工作而言,是一種阻礙,人的工作就要受阻,被絆住了,所以引申出“受阻、絆住”這個(gè)意思。楊伯峻《春秋左傳注》:“絓音卦,礙也。”趙生群《春秋左傳新注》:“絓,絆住?!本J(rèn)為“掛礙、絆住”是其引申義。
“絓”和“掛”字的關(guān)系又是什么呢?筆者認(rèn)為它們作為形聲字,只是聲旁相同罷了?!皰臁弊直玖x為“區(qū)別、區(qū)分”,后來(lái)引申指“懸掛”。人如果牽掛、掛念某人或某物,就像懸掛在他心上一般,所以“掛”再引申指“牽掛、掛念”?!盃繏?、掛念”則對(duì)人的思想形成阻礙,所以再引申為“掛礙、絆住”。正好在這個(gè)引申義上與“絓”同義。再加上二者聲旁都是“圭”,后世“掛”字通行而“絓”少用,容易造成通假或異體的假象。
【診】
《莊子·匠石之齊》:“匠石覺(jué)而診其夢(mèng)?!?/p>
周《古》:“診,占?jí)?,卜?wèn)夢(mèng)的吉兇?!盵2]148按:“診”在此處應(yīng)該是通“畛”,“告訴”的意思,并不是周《古》解釋的“占?jí)簟薄?/p>
清人王念孫對(duì)此字早有考證。王念孫《讀書(shū)雜志·余編·莊子》說(shuō):“向秀、司馬彪并云:‘診,占?jí)粢??!顚O案:下文皆匠石與弟子論櫟杜之事,無(wú)占?jí)糁隆!\’當(dāng)讀為‘畛’?!稜栄拧罚骸?,告也?!⒁肚Y》曰:‘畛與鬼神?!场c‘診’古字通。此謂匠石覺(jué)而告其夢(mèng)于弟子,非謂占?jí)粢??!盵9]
從情理上說(shuō),櫟樹(shù)只是托夢(mèng)給匠石,表明自己心志,并不是威脅他,所以匠石也沒(méi)有必要占?jí)?,以觀吉兇。
【剝】
《莊子·匠石之齊》:“夫柤棃橘柚,果蓏之屬,實(shí)熟則剝,剝則辱?!?/p>
“剝”字,周《古》未加注釋。[2]148按:剝,通“攴”,擊打。《說(shuō)文·刀部》“剝”,朱駿聲通訓(xùn)定聲:“剝,假借為攴?!薄稄V雅·釋詁三》:“剝,擊也。”《詩(shī)經(jīng)·豳風(fēng)·七月》:“七月剝棗,八月斷壺?!泵珎鳎骸皠儯瑩粢??!薄洞蟠鞫Y記·夏小正》“剝棗”,孔廣森補(bǔ)注:“剝棗,擊棗也?!?/p>
【蘽】
《孟子·墨者夷之求見(jiàn)》:“夫泚也,非為人泚,中心達(dá)于面目,蓋歸反蘽梩而掩之?!?/p>
周《古》:“蘽,盛土器?!盵2]159按:蘽,《說(shuō)文》:“蘽,木也?!彼改举|(zhì)藤木植物,用在本句肯定不合適。
這里“蘽”應(yīng)該是個(gè)通假字,通“蔂”,土筐。《集韻·戈韻》:“蔂,盛土籠?!薄对?shī)·大雅·綿》:“捄之陾陾梩,度之薨薨。”毛傳“捄,蔂也?!笨追f達(dá)疏:“蔂,盛土之器?!薄蹲x書(shū)雜志·淮南內(nèi)篇·要略》:“禹身執(zhí)蔂垂”,王念孫按:“蔂,謂盛土籠也?!?/p>
【叩】
《史記·伯夷列傳》:“伯夷、叔齊叩馬而諫曰?!?/p>
“叩”字,周《古》未加注釋。[2]226按:“叩”本義為敲擊。
《玉篇·口部》:“叩,叩擊也?!薄墩撜Z(yǔ)·憲問(wèn)》“以杖叩其脛”,何晏集解引孔安國(guó)曰:“叩,擊也?!倍翱邸北玖x為牽馬、勒住馬?!墩f(shuō)文·手部》:“扣,牽馬也?!薄蹲髠鳌は骞四辍罚骸褒R侯駕,將走郵棠。大子與郭榮扣馬?!薄恫牧袀鳌反颂帯斑怠睉?yīng)通“扣”,“牽住、勒住”的意思?!稄V雅·釋詁一》“扣,舉也”、《釋詁三》“扣,持也”,王念孫疏證:“叩與扣通?!痹愖帧堕_(kāi)平即事詩(shī)》之一:“微臣亦有河汾策,愿叩剛風(fēng)上帝關(guān)?!?/p>
【徂】
《史記·伯夷列傳》:“于嗟徂兮,命之衰矣!”
周《古》:“徂,即‘殂’,往,離開(kāi),這里指死?!盵2]226按:《說(shuō)文·辵部》:“徂,往也。”
《爾雅·釋詁上》:“徂,往也?!薄斗窖浴肪硪唬骸搬?,往也?!薄搬蕖北玖x應(yīng)為“往、去”?!伴恪北玖x為“死”?!墩f(shuō)文·歺部》:“殂,往死也。”《玉篇·歹部》:“殂,死也?!薄渡袝?shū)·舜典》:“二十有八載,帝乃殂落?!眰慰讉鳎骸伴懵洌酪??!?/p>
此句的“徂”應(yīng)通“殂”,而不是“殂”的古今字。前人已經(jīng)指出這個(gè)問(wèn)題了,如:朱駿聲《說(shuō)文通訓(xùn)定聲·豫部》:“徂,假借為殂?!薄稜栄拧め屧b下》“徂,死也”,郝懿行義疏:“徂者,殂之假借也。”《方言》卷一“嫁逝徂適,往也”,錢繹箋疏:“殂與徂通?!薄妒酚洝げ牧袀鳌罚骸坝卩滇拶?,命之衰矣?!彼抉R貞索隱:“徂者,死也。”
以上例子,均是筆者從講解過(guò)的文選中選出來(lái)的,在其他篇章應(yīng)該還會(huì)存在。給字詞作注的確不易,因?yàn)樵~匯、詞義的發(fā)展變化、前人對(duì)同一個(gè)詞的不同注解,有時(shí)很難給出一個(gè)明確的注釋。我們選取的例子,盡管多方考證,也是不妄揣測(cè),意圖能對(duì)周《古》有所幫助,以期補(bǔ)全完璧,使之更臻完善。不當(dāng)之處,敬請(qǐng)學(xué)界專家學(xué)者正之。
注釋:
① 此處《新編古代漢語(yǔ)》為周及徐主編,2009年中華書(shū)局出版的版本,以下簡(jiǎn)稱周《古》,不另作注釋。
② 關(guān)于“不介馬而馳之”的“介”字,一般都釋為“甲”:許嘉璐《中國(guó)古代衣食住行》,北京出版社,1988年,第186頁(yè);李慧光《釋“介”》,《齊齊哈爾大學(xué)學(xué)報(bào)》(哲社版),2002年第1期,第79頁(yè);汪少華《中國(guó)古車輿名物考辨》,商務(wù)印書(shū)館,2005年,第86-102頁(yè);呂蒙《“不介馬而馳之”的“介”字正詁》,《樂(lè)山師范學(xué)院學(xué)報(bào)》,2007年第3期,第73-75頁(yè);趙生群《春秋左傳新注》,陜西人民出版社,2008年,第418頁(yè)。其中汪文論述甚詳,可解各種疑說(shuō)。
[1] 裘錫圭.文字學(xué)概要[M].北京:商務(wù)印書(shū)館,1988:205.
[2] 周及徐.新編古代漢語(yǔ)[M].北京:中華書(shū)局,2009.
[3] 高 明.帛書(shū)老子校注[M].北京:中華書(shū)局,1996:270.
[4] 宗福邦,等.故訓(xùn)匯纂[M].北京:商務(wù)印書(shū)館,2003:760.
[5] 張桂光.漢字學(xué)簡(jiǎn)論[M].廣州:廣東高等教育出版社,2004:205.
[6] (清)段玉裁.說(shuō)文解字注[M].上海:上海古籍出版社,2004:94.
[7] 向 熹.古代漢語(yǔ)知識(shí)辭典[M].成都:四川辭書(shū)出版社,2007:242.
[8] 楊 琳.訓(xùn)詁方法新探[M].北京:商務(wù)印書(shū)館,2011:13-16.
[9] (清)王念孫.讀書(shū)雜志[M].南京:江蘇古籍出版社,2000:1015.
[責(zé)任編輯鄧杰]
CorrectnessofAnnotationinAncientChineseEditedbyZHOUJi-xu
LV Meng
(Humanity and Literature College of China West University, Chendu Sichuan 610039,China)
The annotations of literary selections in Ancient Chinese edited by Zhou Ji-xu are easily readable and understandable. But owing to many participants, there are many mistakes. For example, the variants are not notified; the definitions of the ancient and modern variants are not strict; the annotations of the interchangeable words are unreliable. 14 examples are selected to correct these mistakes from three perspectives.
Ancient Chinese; words; variants; the ancient and modern words; the interchangeable words
2013-08-16
呂 蒙(1980—),男,山東費(fèi)縣人。講師,博士,主要從事碑刻語(yǔ)言文字與訓(xùn)詁學(xué)研究。
H121
A
1674-5248(2013)06-0086-06