• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看

      ?

      跨文化背景下母語負(fù)遷移對英語寫作的影響

      2013-12-29 00:00:00王婷
      考試周刊 2013年12期

      摘 要: 人們通常把語言遷移視為一種跨語言影響,即目的語與習(xí)得語之間的語言差異所產(chǎn)生的影響。本文從跨文化背景出發(fā),分析漢語母語思維及習(xí)慣用法對英語學(xué)習(xí)的干擾,尤其是母語負(fù)遷移導(dǎo)致學(xué)生寫作中出現(xiàn)各種錯(cuò)誤,以幫助英語學(xué)習(xí)者避免和有效地克服母語影響。

      關(guān)鍵詞: 跨文化背景 母語負(fù)遷移 英語寫作

      1.引言

      自20世紀(jì)60年代開始,母語遷移研究歷經(jīng)行為主義、生成語法等語言流派,始終是二語學(xué)習(xí)研究的重要課題之一。隨后,許多學(xué)者提出了與之相關(guān)的“遷移理論”?!斑w移”是一個(gè)心理學(xué)術(shù)語,指一種學(xué)習(xí)對另一種學(xué)習(xí)的影響。Robert Lado在他的著作Linguistic Across Cultures中提出與外語學(xué)習(xí)有關(guān)的語言遷移理論。Robert認(rèn)為,在學(xué)習(xí)第二語言時(shí),學(xué)者廣泛地依賴已經(jīng)掌握的母語,并經(jīng)常把母語的語言形式、意義和與母語相聯(lián)系的文化遷移到第二語言學(xué)習(xí)中去。正如Rod Ellis所說:“沒有對母語遷移的敘述,任何第二語言習(xí)得的理論都是不完全的?!蹦刚Z的遷移效果有正負(fù)之分,當(dāng)母語對第二語的習(xí)得有促進(jìn)作用時(shí)便是正遷移,反之稱為母語負(fù)遷移。母語對第二語言學(xué)習(xí)的影響程度取決于兩種語言的差異程度。漢語屬于漢藏語系,英語屬于印歐語系,兩者屬于截然不同的社會和文化的產(chǎn)物,差異性相對較大,因此發(fā)生母語負(fù)遷移的概率相對較高。語言負(fù)遷移涉及語音、拼寫、語法、詞匯、形態(tài)、文化背景等諸多方面,而在英語學(xué)習(xí)中表現(xiàn)最明顯的是對英語寫作的影響。因?yàn)橛⒄Z寫作不僅反映學(xué)生對語言學(xué)習(xí)和掌握的綜合能力,而且全面地反映學(xué)習(xí)者對第二語言的學(xué)習(xí)認(rèn)知情況,以及靈活運(yùn)用能力,其中還投射出文化、習(xí)俗、宗教、價(jià)值觀等多重社會因素。英語寫作屬于跨文化交際的行為,同時(shí)更是思維模式和文化模式轉(zhuǎn)化的過程,由于受母語的影響及習(xí)得者自身的本土文化熏陶和自我價(jià)值理念的約束,很多學(xué)生都困惑自己無法寫出一篇地道的英語文章。本文試從跨文化背景的角度出發(fā),闡述學(xué)生在寫作過程中存在的種種母語負(fù)遷移的表象和原因,以期更好地幫助學(xué)生克服母語負(fù)遷移,從而提高英語寫作水平。

      2.英語寫作中母語負(fù)遷移的表現(xiàn)形式

      (1)詞匯負(fù)遷移

      英漢語言詞匯蘊(yùn)藏著豐富的文化內(nèi)涵,由于兩種語言產(chǎn)生的歷史背景和文化背景不同,詞義及用法存在較大的差異,因此,英漢詞匯的內(nèi)涵和外延并不完全對等。

      例1:Tom was born in an intellectual family.His father and mother are college professors.

      例2:When I was ill,my mother always took me to watch the doctor.

      這兩個(gè)實(shí)例都是詞義的不準(zhǔn)確表達(dá)。在例1中,“intellectual”一詞特指如科學(xué)家等具有專業(yè)知識的腦力工作者。但在漢語中,我們把受過良好教育的人都統(tǒng)稱為“知識分子”。這個(gè)句子表達(dá)的錯(cuò)誤在于不同語言對某一概念的包含范圍不一樣。例2中,中國人習(xí)慣講“生病了要看醫(yī)生”?!皐atch”有看的意思,但其概念特指觀看,看醫(yī)生則使用“see”。雖然英漢文化中有一樣的表達(dá)概念,由于詞匯本身的限制或特定用法使得句子意思相同卻用詞不當(dāng)。一個(gè)典型的實(shí)例,學(xué)生一看到“high school(高中)”就認(rèn)為是“高?!?,甚至寫作中也有如此的表達(dá),我們把這種錯(cuò)誤視為“望文生義”。

      (2)語法負(fù)遷移

      母語對英語的語法負(fù)遷移表現(xiàn)在很多方面,包括詞序、動詞時(shí)態(tài)、成分省略、句子銜接、語法一致等。我們就高頻出錯(cuò)的五種情況加以舉例分析。

      ①句子結(jié)構(gòu)負(fù)遷移

      英漢屬不同的語系,在句子結(jié)構(gòu)安排上有極大的差異。學(xué)生往往受母語的影響,用漢語的句子結(jié)構(gòu)表達(dá)英語概念,犯句子結(jié)構(gòu)負(fù)遷移的錯(cuò)誤。如漢語可以省略主語,英語則不能;漢語習(xí)慣用一系列動詞表達(dá)施動者的動作,體現(xiàn)一種時(shí)間和動作的連貫性,而英語多采用名詞。

      例3:In the evening,he took part in the banquets,attend the concerts,watched the football game,at last he went home.例3中學(xué)生采用了漢語句子結(jié)構(gòu)習(xí)慣,在英語中一般不會采用一系列動詞來表達(dá),因此,更為貼切的英語表達(dá)是:“In the evening,after the banquets,the concerts and the football game,he went home.”

      ②省略謂語

      在謂語省略方面,英語句子主謂結(jié)構(gòu)嚴(yán)謹(jǐn),主語不可或缺,謂語動詞是句子中心,二者協(xié)調(diào)一致。英語的主語和謂語動詞搭配形成句子的核心。而漢語句法結(jié)構(gòu)相對靈活,五種基本模式中就含有省略謂語動詞的結(jié)構(gòu),即“名﹢形”結(jié)構(gòu)。例如句子“We should(pay)attention(to)some points.”漢語表達(dá)轉(zhuǎn)換成英語句子時(shí),將漢語“注意”直譯成“attention”。然而,漢語“注意”并不等同于英語“attrntion”,漢語中的“注意”是動詞,如“注意安全”,可以單獨(dú)充當(dāng)謂語動詞;英語“attention”是名詞,無法獨(dú)立充當(dāng)謂語,在遣詞造句上應(yīng)搭配相關(guān)動詞“pay”或“give”與介詞“to”共同構(gòu)成謂語動詞短語結(jié)構(gòu),充當(dāng)謂語。

      ③定語從句中的負(fù)遷移現(xiàn)象

      中國人擅長辯證思維,西方人注重形式邏輯。因此,漢語句子重意合,體現(xiàn)的是以零聚整的開放性結(jié)構(gòu)和“意合”的語言特征。英語句子重形合,注重形式上的接應(yīng),以層層套疊的語法結(jié)構(gòu)形態(tài)貫穿語篇。具體來講,漢語表達(dá)中很少或幾乎不用形式連接手段,且少用虛詞。表面看起來漢語只是簡單的羅列,但由于民族文化的積淀,讀者很容易理解其內(nèi)在關(guān)系。英語語言則通常以各種連接詞或關(guān)系詞將語言連接整合。以定語從句為例,學(xué)生在使用定語從句時(shí)經(jīng)常缺失連接詞,如句子“That is the stone dropped onto his head.”顯而易見句子中缺失了關(guān)系代詞that/ which,這正是受到母語思維模式影響的體現(xiàn)。

      ④中式英語的錯(cuò)誤表達(dá)

      我們在日常生活中經(jīng)常聽到一些讓人啼笑皆非的“中式英語表達(dá)”,即生搬硬套的將中國語言翻譯成英語,例如:“I’ll give you color to see see.”“Good good study,day day up.”“people mountain people see”,以及將流行網(wǎng)絡(luò)與“你懂得”翻譯為“you know”后隨意插入句中,如“Later,you know,we enjoyed a delicious lunch.”中式英語的產(chǎn)生并非偶然現(xiàn)象,正是由于受到母語負(fù)遷移的干擾和影響,生搬硬套漢語的規(guī)則和習(xí)慣,在英語交際中產(chǎn)生這種不合西方語言規(guī)則和文化習(xí)慣的“畸形英語”。學(xué)生在英語寫作中急于表達(dá)自己的中文思想,因此在習(xí)文中存在大量的中式表達(dá)。

      ⑤詞義感情色彩的負(fù)遷移

      英漢語言中的詞匯是帶有感情色彩的,但其褒貶的感情色彩并不是一一對等的。一些詞在漢語中常含有貶義,在英語中卻沒有貶義或只是一個(gè)中性詞,反之亦然。在寫作中對詞義的感情色彩解讀不夠,很容易造成錯(cuò)誤。

      例4:Hitler was an ambitious man./My uncle is a government official and politician.例4中的兩個(gè)句子就犯了褒貶不分的錯(cuò)誤?!癮mbitious”是褒義詞,往往形容人有雄心,有抱負(fù),但作者造句的初衷是想表達(dá)希特勒野心勃勃?!皃olitician”并非造句者所認(rèn)為的“他的舅舅是政治家”,而是指“耍手腕,搞陰謀的政客”,顯然是一個(gè)貶義詞。

      (3)文化負(fù)遷移

      文化包含人類創(chuàng)造的一切財(cái)富,語言是其杰出的創(chuàng)造物之一,自然也是文化的重要組成部分。中西文化帶有各自的民族色彩和社會色彩,中國學(xué)生往往受本民族文化的影響,將中式的習(xí)慣表達(dá)、中式哲學(xué)理念、中式價(jià)值觀念遷移至英語語言中。例如“Civil servant is a kind of decent jobs,just like a piece of meat.”在漢語表達(dá)中我們將“一塊肥肉”用來比喻“令人向往并垂涎的事物”,在英語中卻沒有“一塊肥肉”的說法。再如中國諺語“山中無老虎,猴子稱大王”,英語正確的表達(dá)是:“When the cat is away,the mice will play.”此外,漢語歷來受儒家思想熏陶,崇尚歷史和傳統(tǒng)文化,并視名人典籍或語錄為權(quán)威,因此,在寫英語文章時(shí),常常引經(jīng)論據(jù),讓文章更具說服力,大放異彩。但有些語錄在英語中并無蹤影,例如,一談到“教師或教育”這個(gè)話題,學(xué)生就喜歡提及“一日為師,終身為父”,殊不知在英語中沒有此種表達(dá),這正是中西文化差異的表現(xiàn)。因此在寫作中要注重中西文化的差異,尤其是了解相關(guān)的西方文化背景知識,盡量用英語思維模式寫作,而不是簡單的漢譯英,這樣才能在很大程度上避免母語文化的負(fù)遷移。

      3.結(jié)語

      母語負(fù)遷移是英語學(xué)習(xí)者在寫作過程中出現(xiàn)的必然現(xiàn)象,對于母語負(fù)遷移對英語寫作的影響,教師和學(xué)生應(yīng)該端正心態(tài),正視其存在,教師在講解和糾正的同時(shí),幫助學(xué)生糾正一些常見的負(fù)遷移錯(cuò)誤,養(yǎng)成良好的寫作習(xí)慣,并在課程中將英語國家的歷史、文化、政治、經(jīng)濟(jì)、時(shí)尚等多種社會元素通過音頻、視頻等模式生動地展現(xiàn)出來,給學(xué)生創(chuàng)造一個(gè)身臨其境的“模擬環(huán)境”,并鼓勵學(xué)生嘗試在日常交流中用英語方式表達(dá)自己的觀點(diǎn)??朔刚Z負(fù)遷移非一日之功,需要教師和學(xué)生雙方共同努力,仔細(xì)觀察,及時(shí)糾正,培養(yǎng)習(xí)慣,利用學(xué)生的寫作練習(xí),相互找錯(cuò)糾錯(cuò),從而避免類似錯(cuò)誤發(fā)生。

      參考文獻(xiàn):

      [1]陳偉紅.大學(xué)英語寫作母語負(fù)遷移現(xiàn)象的順應(yīng)分析[J].泉州師范學(xué)院學(xué)報(bào),2012(9).

      [2]李鳳蘭.以實(shí)際分析母語負(fù)遷移對英語句子寫作的影響與對策[J].大家,2012(14).

      [3]寒冰,婁奇.語境與生活世界:語用學(xué)發(fā)展新探[J].外語學(xué)刊,2011(1).

      [4]李守坤.母語負(fù)遷移對中學(xué)英語寫作句法的影響及對策[J].語文學(xué)刊,2011(9).

      [5]楊中華.母語遷移對英語寫作的影響[J].教學(xué)與管理,2009(3).

      本文系寶雞文理學(xué)院院級科研項(xiàng)目(編號:YK1206)之階段性成果。

      隆化县| 晴隆县| 浮山县| 竹北市| 双鸭山市| 海原县| 武定县| 浦城县| 阳原县| 红原县| 竹溪县| 屏边| 庆城县| 峡江县| 三都| 长子县| 蓝田县| 叶城县| 社旗县| 特克斯县| 新余市| 黄陵县| 龙泉市| 水富县| 嫩江县| 龙山县| 南京市| 崇明县| 平阳县| 土默特右旗| 浦县| 新密市| 嘉义县| 河南省| 兴隆县| 罗甸县| 桃源县| 太谷县| 凉城县| 沐川县| 平南县|