• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看

      ?

      門羅與中國

      2014-01-16 18:26:27謝文雄
      文化交流 2014年1期
      關(guān)鍵詞:門羅諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)短篇小說

      謝文雄

      2013年12月10日,在瑞典舉行的諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)?lì)C獎(jiǎng)典禮上,82歲的門羅因年事已高及身體健康原因,沒能從加拿大飛往瑞典,而是讓女兒簡妮代表她參加了在斯德哥爾摩市政廳舉行的頒獎(jiǎng)典禮。不過,在12月7日傍晚,門羅就以視頻形式完成了題為《愛麗斯 ·門羅:在她自己的文字里》的諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)主旨演講。門羅在視頻演講中回顧了自己的文學(xué)創(chuàng)作經(jīng)歷,其中有一段對(duì)話在她自己的“門羅書店”完成。她談到自己最美好的時(shí)光是在書店度過的。

      諾獎(jiǎng)評(píng)委會(huì)稱她為“當(dāng)代短篇小說大師”。瑞典文學(xué)院評(píng)價(jià)門羅的作品以情節(jié)引人、描寫細(xì)膩見長,帶有心理現(xiàn)實(shí)主義特色,門羅有“當(dāng)代契訶夫”的美譽(yù)。

      門羅對(duì)加拿大媒體說她希望自己的獲獎(jiǎng)“能讓人們把短篇小說視為一門重要的藝術(shù),而非一個(gè)寫著玩的東西”。

      莫言之后的“門羅熱”

      一時(shí)間,媒體、圖書市場掀起了“門羅熱”。短短幾天,門羅作品在百度搜索、豆瓣搜索等網(wǎng)上迅速飆升,京東網(wǎng)、當(dāng)當(dāng)網(wǎng)等電商紛紛推出預(yù)售服務(wù)。亞馬遜網(wǎng)的預(yù)售更是創(chuàng)造出一小時(shí)預(yù)訂1000冊(cè)的好成績。定價(jià)為28元的《逃離》在孔夫子舊書網(wǎng)上曾飆升到120元一本。

      全國各大書店每天都有熱情的讀者來電或上門詢問有無門羅作品,每天都有熱情的讀者因買不到書而失望離去。諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)強(qiáng)有力的文化推送,使中國廣大讀者對(duì)門羅所創(chuàng)作的文學(xué)作品產(chǎn)生了極大的閱讀渴望。

      門羅在中國內(nèi)地最早出版的一部短篇小說集《逃離》,2009年由北京十月文藝出版社出版。在中國的“門羅熱”中已火速加印40萬冊(cè)。譯林出版社在三四年前己組織專家和譯者譯成好幾本門羅的小說集,卻遲遲未出版。如今該社迅即將門羅《太多的歡樂》《快樂影子舞》《恨、友誼、追求、愛、婚姻》《少女和女人們的生活》《公開的秘密》《一個(gè)善良女子的愛》《愛的進(jìn)程》7部重要作品高調(diào)上市。這些著作幾乎囊括了門羅各個(gè)時(shí)期最具代表性的短篇小說作品。

      毫無疑問,莫言的獲獎(jiǎng)在帶動(dòng)公眾關(guān)注中國文學(xué)、中國作家的同時(shí),也使人們愈加關(guān)注諾貝爾獎(jiǎng)這一全球文學(xué)最高獎(jiǎng)項(xiàng)。

      STARDOM名家風(fēng)采

      2013年諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)得主、82歲加拿大女作家愛麗絲·門羅

      82-year-old Canadian Alice Munro won Nobel Prize in Literature 2013.

      走進(jìn)門羅的藝術(shù)世界

      愛麗絲 ·門羅,1931年生于加拿大安大略省溫格姆鎮(zhèn),少女時(shí)代即開始寫小說。

      她1951年離開西安大略大學(xué),后隨夫來到不列顛哥倫比亞省,先在溫哥華居住,后又在省會(huì)維多利亞開了一家“門羅書店”。1972年門羅回到安大略省,與第二任丈夫一起生活。門羅是她第一任丈夫的姓,但仍為她發(fā)表作品時(shí)沿用。

      故事背景大多是鄉(xiāng)間小鎮(zhèn)及其鄰里,逐漸形成以城郊小鎮(zhèn)平凡女子的尋常生活為題材的寫作風(fēng)格。故事人物和現(xiàn)實(shí)中人并無二致,亦經(jīng)歷出生與死亡、結(jié)婚與離異。1968年門羅37歲,她發(fā)表第一部短篇小說集《快樂影子舞》(Dance of theHappy Shades),一炮打紅,并得了她的第一個(gè)加拿大總督文學(xué)獎(jiǎng)。此時(shí),她已是三個(gè)女孩的母親。

      此后,《我青年時(shí)期的朋友》《你以為你是誰?》《愛的進(jìn)程》《公開的秘密》《一個(gè)善良女子的愛》《石城遠(yuǎn)望》等十多部作品紛紛將總督獎(jiǎng)、吉勒獎(jiǎng)、英聯(lián)邦作家獎(jiǎng)、萊南文學(xué)獎(jiǎng)、歐 ·亨利獎(jiǎng)以及全美書評(píng)人協(xié)會(huì)獎(jiǎng)等收入囊中。作品被翻譯成13種文字傳遍全球,受到讀者與媒體的高度評(píng)價(jià),門

      羅被譽(yù)為“當(dāng)代最偉大的短篇小說家”。2009年5月,由于作品一貫的極高水準(zhǔn)和在全球的巨大影響,門羅毫無爭議地榮獲第3屆布克國際文學(xué)獎(jiǎng)。

      截至2013年10月,門羅創(chuàng)作出版了11部短篇小說集和l部類似故事集的長篇小說。

      1983年,中年時(shí)期的門羅(左)與著名作家瑪麗琳·羅賓遜在92Y詩學(xué)中心。

      Munro and Marilynne Robinson at 92Y Poetry Center in 1983

      作為代表作,影響巨大的《逃離》2004年出版,立刻引起如潮好評(píng),迅速奪得當(dāng)年加拿大吉勒文學(xué)獎(jiǎng)。評(píng)委們對(duì)此書的贊語是:“故事令人難忘,語言精確而有獨(dú)到之處,樸實(shí)而優(yōu)美,讀后令人回味無窮。”《逃離》并入選《紐約時(shí)報(bào)》年度圖書。

      中國著名翻譯家李文俊將《逃離》翻譯成中文。他在《譯后記》中寫道:“我們?cè)诙嘧x了一些門羅的短篇小說之后,會(huì)感覺到,她的作品除故事吸引人、人物形象鮮明,也常有‘含淚的笑這類已往大師筆下的重要因素之外,還另有一些新的素質(zhì)?!薄白鳛橐晃慌骷?,她對(duì)女性觀察的細(xì)致與深刻也是值得稱道的。門羅的另一特點(diǎn)是,隨著年齡的增長,她的作品倒似乎越來越醇厚有味了。 ”

      “女性對(duì)于那些奇特的、邊緣化的創(chuàng)作有著天生的敏感性。在一個(gè)小鎮(zhèn)里可以靜下心來安安穩(wěn)穩(wěn)地寫作。在小鎮(zhèn)里,作為女人你可以從你的朋友那里知道很多故事。 ”門羅如是說。幾個(gè)平凡的小鎮(zhèn)女子,一旦進(jìn)入門羅的作品,便成了小說的主人公,就會(huì)產(chǎn)生震撼心靈的藝術(shù)魅力。

      門羅擅長寫短篇小說,特別是篇幅稍長、幾乎接近中篇的作品。每一篇短篇,讓別的作家來寫,也許能敷陳成幾十萬字的長篇小說。她自己也說:“我想讓讀者感受到的驚人之處,不是‘發(fā)生了什么 ,而是發(fā)生的方式。稍長的短篇小說對(duì)我最為合適?!?/p>

      門羅筆觸細(xì)膩地刻畫出生活平淡真實(shí)的面貌,而涉及的卻都是和生老病死相關(guān)的嚴(yán)肅主題。她給人帶來很真摯深沉的情感。中國作家陳丹燕這樣評(píng)價(jià)門羅:“我愛她真實(shí)和沉重,

      1981年門羅隨加拿大作家代表團(tuán)來華訪問,在北京、西安、廣州等地采風(fēng)。

      Munro visited Beijing, Xian and Guangzhou with a delegation of Canadian authors in 1981.

      沉重的那種真摯的溫柔。真的寫得太好! ”美國猶太作家辛西婭·奧齊克甚至將門羅稱為“當(dāng)代契訶夫”,而很多歐美媒體在評(píng)論中,都毫不吝嗇地給了她“當(dāng)代最偉大小說家”的稱號(hào)。

      門羅的中國之行

      在1981年6月至7月,應(yīng)中國作家協(xié)會(huì)邀請(qǐng),門羅隨加拿大作家代表團(tuán)一行7人來華訪問。他們和時(shí)任中國作協(xié)副主席的丁玲見面,參觀北京、西安、廣州等地,并和當(dāng)?shù)刈骷医涣??;貒螅麄兒蠈懥艘槐久麨椤镀呷藥椭袊斡洝返臅?,一時(shí)洛陽紙貴,轟動(dòng)加、美地區(qū)。

      門羅向中國作家介紹自己筆下的女性,并和陪伴她的中國女孩閑聊裙子;與中國的婦女熱烈地交談。“還有王先生,他特別棒。我常常念起他,想知道他現(xiàn)在在干什么。他有幽默感,

      會(huì)諷刺,能分好幾層分析事兒?!薄八麄兌己芎蜕疲钊擞淇?。 ”門羅還在中國度過了“生命中最精彩的生日”。

      她此次中國之行寫了一篇題為《透過玉簾》的散文,收錄在《七人幫中國游記》一書中。

      在這篇散文中,門羅寫道:“50歲生日是有些讓人害怕的事情。50歲,在我聽上去總有點(diǎn)灰不溜秋、走向衰老。在廣州,為我舉辦了一個(gè)盛宴。到香港,我的生日還在繼續(xù)。我覺得,我們?nèi)爰幽么髧沉?,還在過我的生日。生日持續(xù)了好幾天。如此過50歲,實(shí)在美妙。這是我生命中最精彩的生日。 ”

      對(duì)中國的人流,門羅非常感嘆,并用夸張的筆法形容:“在中國,沒有‘單獨(dú)一詞。嗯,街上到處是人,白天黑夜。人流進(jìn)出房子,人流淌滿街道。我從來沒有體驗(yàn)過那種人潮洶涌,尤其是在田里,那么多人在干活。 ”但回到加拿大,門羅看到街道空蕩蕩的,反而有些不適應(yīng),感覺很奇怪。

      門羅對(duì)中國并不陌生,三十多年前她就訪問了中國。然而對(duì)中國讀者來說,門羅的名字確實(shí)有些陌生。誰能想到一位成名數(shù)十年,獲獎(jiǎng)無數(shù)次,如今已白發(fā)蒼蒼的文學(xué)名家,在東方古國居然經(jīng)歷這種從乏人知曉到一夜爆紅的命運(yùn)。這一文化現(xiàn)象足以說明,面對(duì)諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)強(qiáng)有力的推送,中國讀者終將感知世界精英文學(xué)的意義與魅力?!?/p>

      Nobel Laureate Munro and China

      By Xie Wenxiong

      Alice Munro, a Ca-nadian author writing in English, was awarded the 2013 Nobel Prize in Literature for her work as “Master of the modern short story.”

      Munro was surprised

      出版,立刻引來如潮好評(píng),并獲大獎(jiǎng)。它是中國內(nèi)地最早出版的門羅小說集。

      Runaway, a collection of short sto-ries by Munro, was published in 2004. Its Chinese version was published in China in 2009, the first book by Munro in China.

      to learn that she was thus honored. She had known she was on the list but she did not expect to get chosen. She commented that her winning the top literary honor would hopefully help people regard

      the short story as a significant art, not something you write for fun.

      When the news reached China, people searched information on the Canadian master on leading Chinese search engines and some online booksellers offered a booking service for people to buy her books in advance. At Confucius, one of Chinas online heavyweight

      諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)獎(jiǎng)?wù)碌谋趁妫阂粋€(gè)年輕人坐在一棵桂樹下,入迷地聽著、記錄著繆斯女神的歌。

      The Nobel Prize Medal for Literature of the Swedish Academy represents a young man sitting under a laurel tree who, enchanted, listens to and writes down the song of the Muse.

      websites for second-hand books transactions, the Chinese version of Runaway was priced 120 yuan though the books retail price was 28 yuan. After learning that Munro won the prize, many readers visited bookstores across China to see whether Munros books were avail-able. Many were disappointed.

      Runaway was Munros first Chinese collection of short stories

      published in 2009 by Beijing October Literature and Art Press. The press has fast reprinted 400,000 extra copies in response to the Munro craze raging in China. Yilin Press had some of Munros representative short stories translated three years back, but failed to publish them for some reason. After learning the news, Yilin de-cided to put together a collection containing all the representative stories. Mo Yan, the Nobel laureate last year, made a big stir among Chinese readers. This year, Munro has caused another big sensation in China.

      Some Chinese readers had known her before her overnight fame in 2013. In June and July 1981, Munro visited China with six other Canadian writers at the invitation of China Writers Association. They met with Ding Ling, a vice chair of the association, and visited Beijing, Xian and Guangzhou. After their visit, the seven wrote separate essays on their China tour and these essays were later put together as a collection and pub-lished. It has a Chinese version.

      During her 1981 China tour, Munro talked with Chinese writers about women in her fiction. She chat-ted with a Chinese girl about skirts. She engaged herself in lively discussions with Chinese women. She met with Mr. Wang, a man of humor, satire and analysis. She attended a party in celebration of her 50th birthday in Guangzhou and her birthday was also celebrated in Hong Kong. She observed that it was her best birthday so far.

      Munro was so deeply impressed with ever-flowing

      crowds in Chinese streets that she said the word

      “l(fā)onely” did not apply to China. There were people in streets day and night. People flew into houses and streets were al-ways full of people. She had never seen such human flows. Back to

      Canada, she felt a little bit odd about the empty streets.

      Munro had been highly appreciated among Chinese authors be-fore she won the Nobel Prize. However, general readers in China did not know her very well. Before her Nobel Prize, Alice Munro had not been a popular writer in China though she had made her fame in the west for decades and had grabbed quite a few liter-ary awards. Nobel Prize in Literature has been changing the way Chinese readers understand the world. It is expected that Chinese readers will eventually know the significance and power of the elite literature of the world through writers like Alice Munro.

      猜你喜歡
      門羅諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)短篇小說
      去海邊(短篇小說)
      紅豆(2022年9期)2022-11-04 03:14:32
      怎樣寫短篇小說
      文苑(2020年10期)2020-11-07 03:15:38
      為何今年不頒發(fā)諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)?
      彼岸與此岸:門羅《好女人的愛》中的加拿大相對(duì)主義倫理觀
      艾麗絲·門羅小說《忘情》中的圖書館意象
      2006年諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)獲得者
      2010年諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)獲得者
      2008年諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)獲得者
      尋找初戀(短篇小說)
      法國:短篇小說ATM機(jī)
      农安县| 曲周县| 北海市| 花莲县| 绩溪县| 慈溪市| 泸西县| 杭锦后旗| 岐山县| 临澧县| 东至县| 义马市| 东光县| 潞西市| 婺源县| 麻栗坡县| 夏河县| 遵义县| 迭部县| 孟州市| 阜新| 利川市| 渭源县| 会昌县| 明光市| 沙洋县| 赣州市| 班玛县| 乌审旗| 平山县| 遂宁市| 河南省| 磴口县| 沿河| 石渠县| 阜阳市| 含山县| 永兴县| 云龙县| 图木舒克市| 阳新县|