廣西中醫(yī)藥大學(xué)藥學(xué)院藥理教研室,廣西 南寧 530001
中醫(yī)學(xué)本科學(xué)生藥理學(xué)雙語教學(xué)模式的探索與實(shí)踐
李麗楊秀芬謝金鮮
廣西中醫(yī)藥大學(xué)藥學(xué)院藥理教研室,廣西 南寧 530001
雙語教學(xué)是高等中醫(yī)藥院校培養(yǎng)高素質(zhì)復(fù)合型中醫(yī)藥人才的重要途徑。文章結(jié)合近年來在我校中醫(yī)學(xué)(對外中醫(yī)方向)專業(yè)本科生開展的藥理學(xué)雙語教學(xué)實(shí)踐,對高等中醫(yī)藥院校藥理學(xué)雙語教學(xué)模式、師資、學(xué)生、教材等方面存在的問題與對策進(jìn)行初步探討。
藥理學(xué);雙語教學(xué);教學(xué)方法;中醫(yī)藥院校
高等中醫(yī)藥院校是培養(yǎng)高級中醫(yī)藥人才的搖籃,同時(shí)肩負(fù)著弘揚(yáng)我國傳統(tǒng)中醫(yī)藥的重要使命。隨著經(jīng)濟(jì)、社會發(fā)展的全球化,“中醫(yī)熱”在世界范圍內(nèi)悄然興起,中醫(yī)藥國際間交流與合作日益頻繁,對高素質(zhì)復(fù)合型中醫(yī)藥人才的需求不僅僅限于精通專業(yè)知識,還需要具備高水平的專業(yè)外語交流能力。因此,如何培養(yǎng)高素質(zhì)的外向型中醫(yī)藥人才成為我國高等中醫(yī)藥院校面臨的重要課題。教育部2001年9月出臺《關(guān)于加強(qiáng)高等學(xué)校本科教學(xué)工作提高教學(xué)質(zhì)量的若干意見》明確提出“本科教育要創(chuàng)造條件使用英語等外語進(jìn)行公共課和專業(yè)課教學(xué)”[1]。2005年教育部1號文件則再次重申了雙語教學(xué)的要求,即“提高雙語教學(xué)課程的質(zhì)量,繼續(xù)擴(kuò)大雙語教學(xué)課程的數(shù)量”[2]。作為中國5個(gè)少數(shù)民族自治區(qū)中唯一獨(dú)立建制的中醫(yī)藥大學(xué),我校順應(yīng)形勢發(fā)展的需求,在部分基礎(chǔ)及專業(yè)課程中陸續(xù)開展了中英雙語教學(xué),積累了一些經(jīng)驗(yàn)與成果。我校藥理教研室自2007年秋季學(xué)期開始,在中醫(yī)學(xué)(對外中醫(yī)方向)專業(yè)本科生的藥理學(xué)課程中首先開展了雙語教學(xué),并取得了一定的成效。本文結(jié)合近年來的雙語教學(xué)經(jīng)驗(yàn),對高等中醫(yī)藥院校藥理學(xué)雙語教學(xué)模式、存在的問題與對策進(jìn)行初步探討。
“雙語教學(xué)”特指應(yīng)用漢語和英語兩種語言進(jìn)行教學(xué)。藥理學(xué)是研究藥物與機(jī)體(含病原體)相互作用及作用規(guī)律的學(xué)科。是以基礎(chǔ)醫(yī)學(xué)中的生理學(xué)、生物化學(xué)、病理學(xué)、微生物學(xué)等為基礎(chǔ),為防治疾病、合理用藥提供基本理論、基本知識和科學(xué)的思維方法,是基礎(chǔ)醫(yī)學(xué)與臨床醫(yī)學(xué),以及醫(yī)學(xué)與藥學(xué)的橋梁[3],是醫(yī)藥類院校大學(xué)生必修的一門專業(yè)課。當(dāng)今國際上藥理學(xué)進(jìn)展日新月異,這些信息大多以英文形式刊登在期刊雜志上。如果不掌握藥理學(xué)專業(yè)外語,必然會導(dǎo)致專業(yè)知識落后,不利于對外交流。運(yùn)用中英雙語對藥理學(xué)進(jìn)行教學(xué),為學(xué)生提供專業(yè)英語聽、說、讀、寫的機(jī)會,而且便于將藥理學(xué)經(jīng)典闡述和最新研究動態(tài)引入課堂教學(xué)中,開闊視野,加深對專業(yè)知識的理解。雖然中醫(yī)藥院校學(xué)生英語水平總體偏低,雙語教學(xué)還處于初步探索階段,但我們相信只要長期堅(jiān)持、循序漸進(jìn),結(jié)合中醫(yī)藥院校及學(xué)科特點(diǎn),開展具有自身特色的雙語教學(xué),必將提高教師和學(xué)生的整體素質(zhì),培養(yǎng)掌握中醫(yī)藥專業(yè)知識和技能,并能靈活應(yīng)用英語從事國際中醫(yī)藥交流的高素質(zhì)外向型人才;同時(shí)可以提升學(xué)校層次,增強(qiáng)學(xué)校競爭力。
目前雙語教學(xué)基本形式有沉浸型、過渡型、保持型等[4]。大多數(shù)高等院校采用的是保持型雙語教學(xué)[5]。在開展藥理學(xué)雙語教學(xué)過程中,如何合理安排中英文授課比例及授課模式是首當(dāng)其沖面臨的基本問題,也是一個(gè)教學(xué)難點(diǎn)。教學(xué)過程中講授中文過多達(dá)不到雙語教學(xué)的目的,全部采用英文又可能影響學(xué)生對專業(yè)內(nèi)容的理解,從而有可能失去學(xué)習(xí)興趣。根據(jù)我校實(shí)際情況,我們在藥理學(xué)雙語教學(xué)中以保持型雙語教學(xué)模式為基礎(chǔ),對英語教學(xué)比重采用彈性制。例如,用簡單英文來組織課堂用語,結(jié)合中英文對照課件,在導(dǎo)言、小結(jié)部分、概念、術(shù)語及簡單的章節(jié)等內(nèi)容用英文講授,而重點(diǎn)、難點(diǎn)知識仍用漢語講解,以保證教學(xué)效果。在課堂上根據(jù)學(xué)生反映,不斷改進(jìn)教學(xué)組織形式,充分調(diào)動學(xué)生積極性,例如:以英文引入臨床常見病例,引導(dǎo)學(xué)生應(yīng)用藥理學(xué)知識合理選擇藥物治療,提高學(xué)生解決實(shí)際問題的能力和專業(yè)外語水平,激發(fā)學(xué)生學(xué)習(xí)熱情。
師資是決定雙語教學(xué)質(zhì)量和效果的最主要因素。雙語教學(xué)要求授課教師具有較高的外語水平,扎實(shí)的學(xué)科知識,豐富的教學(xué)經(jīng)驗(yàn)。我校藥理教研室絕大部分老師具有碩士、博士學(xué)位,英語基礎(chǔ)較強(qiáng),但出國交流機(jī)會很少,英語口語表達(dá)能力相對不足。若授課教師英語口語不夠流利、發(fā)音不夠標(biāo)準(zhǔn),會直接影響學(xué)生的聽課興趣,從而影響教學(xué)效果。因此提升雙語教學(xué)的師資水平是急需解決的問題。作為雙語授課教師,一定要不斷努力提高自身英語表達(dá)水平。作為學(xué)校相關(guān)部門,也要重視雙語教學(xué),應(yīng)制定雙語師資培訓(xùn)計(jì)劃,積極創(chuàng)造條件,選派相關(guān)教師到外語學(xué)院或國外進(jìn)修學(xué)習(xí)。此外,雙語教學(xué)與普通教學(xué)相比,工作難度更大,要求教師在備課和授課時(shí)都要投入更多的精力。學(xué)校可建立相應(yīng)的激勵(lì)機(jī)制,如提高雙語教學(xué)授課薪酬、優(yōu)先晉級等,最大限度地調(diào)動教師雙語教學(xué)的積極性,從而加快提高雙語師資水平。
學(xué)生是實(shí)施雙語教學(xué)的主體[6]。在雙語課上學(xué)生能聽懂、看懂教學(xué)內(nèi)容,也需要具備一定的英語水平,而且必須掌握相關(guān)的基本專業(yè)知識,才可能有學(xué)習(xí)興趣。問卷調(diào)查結(jié)果顯示,學(xué)生對雙語教學(xué)興趣越大,對教學(xué)效果的評價(jià)越高[7]。藥理學(xué)這門課程在中醫(yī)藥院校的學(xué)時(shí)數(shù)相對較少,而教學(xué)內(nèi)容又較多,對學(xué)生來說,在用漢語授課時(shí)一般感覺比較難學(xué)、難記。因此我校的藥理學(xué)雙語教學(xué)首先選擇在中醫(yī)學(xué)(對外方向)專業(yè)本科生中開展。該專業(yè)學(xué)生在第一學(xué)年專門進(jìn)行強(qiáng)化英語教學(xué),英語基礎(chǔ)相對較好,大部分已通過英語四六級考試。而且在藥理學(xué)之前開設(shè)的一些基礎(chǔ)課,如生理學(xué)、微生物學(xué)等已開展了雙語教學(xué),學(xué)習(xí)過一些相關(guān)專業(yè)英語詞匯,更容易達(dá)到雙語教學(xué)的效果[8]。因此,要在中醫(yī)藥類其他專業(yè),如藥學(xué)、中西醫(yī)結(jié)合、護(hù)理學(xué)等專業(yè)開展雙語教學(xué),還需從入學(xué)開始不斷加強(qiáng)學(xué)生的英語教育,在專業(yè)基礎(chǔ)課教學(xué)過程中激發(fā)學(xué)生對英語學(xué)以致用的興趣與熱情,努力建立提高英語應(yīng)用能力的校園環(huán)境。
教材是雙語教學(xué)的基礎(chǔ)[6]。對于雙語教學(xué)教材的選擇有兩種主要來源。一是使用原版英文教材;二是使用自編教材[9]。采用英文原版藥理學(xué)教材對中醫(yī)院校本科生來說理解難度較大,且價(jià)格昂貴,并不適宜。在我校藥理學(xué)雙語教學(xué)中,中文教材選用全國普通高等教育中醫(yī)藥類精編教材《藥理學(xué)》(上??茖W(xué)技術(shù)出版社出版),同時(shí)選擇中國科學(xué)院教材建設(shè)專家委員會規(guī)劃教材之醫(yī)學(xué)英文原版改編《藥理學(xué)》(科學(xué)出版社出版)作為英文參考教材。授課時(shí)結(jié)合中文教學(xué)大綱的內(nèi)容編排,采用中英文對照多媒體課件,學(xué)生課后閱讀以中文書為主。根據(jù)學(xué)生的英語水平和教學(xué)實(shí)踐,筆者認(rèn)為一本按照教學(xué)大綱要求編排的中英文對照《藥理學(xué)》雙語教材比較適宜。
綜上所述,在高等中醫(yī)藥院校開展藥理學(xué)雙語教學(xué)是培養(yǎng)高素質(zhì)國際化中醫(yī)藥人才的重要途徑,是高等中醫(yī)藥教育發(fā)展的需要,更是中醫(yī)藥走向世界的需要。藥理學(xué)雙語教學(xué)任重道遠(yuǎn),需要學(xué)校、教師、學(xué)生從人才戰(zhàn)略的高度來充分認(rèn)識,在教學(xué)實(shí)踐中不斷探索、改革,與相關(guān)基礎(chǔ)學(xué)科共同努力,才能順利開展具有中醫(yī)藥特色的雙語教學(xué),并達(dá)到預(yù)期目標(biāo)。
[1]葛鵬玲,殷越,高長玉,等.關(guān)于中醫(yī)藥院校開展雙語教學(xué)的思考[J]. 成都中醫(yī)藥大學(xué)學(xué)報(bào)(教育科學(xué)版),2011,13(2):51.
[2]樊陳琳.醫(yī)藥類院校雙語教學(xué)改革的實(shí)踐與思考[J].藥學(xué)教育,2005,21(4):26-27.
[3]楊寶峰.藥理學(xué)[M].北京:人民衛(wèi)生出版社,2010.10,第七版:1.
[4]趙玲,沈雪勇,張海蒙.經(jīng)絡(luò)腧穴學(xué)“雙語教學(xué)”探討[J].上海中醫(yī)藥大學(xué)學(xué)報(bào),2007,21(2):12-14.
[5]田華,宋娟,楊宏艷,等.保持式雙語教學(xué)在藥理教學(xué)中應(yīng)用的初步探討[J].齊齊哈爾醫(yī)學(xué)院學(xué)報(bào),2007,28(20):2495-2496.
[6]鄭仕中,張雪嬌,陸茵.中醫(yī)藥院校開展臨床藥理學(xué)雙語教學(xué)之探討[J].西北醫(yī)學(xué)教育,2010,18(3):204-206.
[7]李麗,楊秀芬,謝金鮮,等.對外中醫(yī)專業(yè)本科生藥理學(xué)雙語教學(xué)評價(jià)[J].廣西中醫(yī)學(xué)院學(xué)報(bào),2008,11(4):108-110.
[8]李麗.中醫(yī)學(xué)(對外中醫(yī)方向)專業(yè)雙語教學(xué)問卷調(diào)查與分析[J].時(shí)珍國醫(yī)國藥,2010,21(3):718-719.
[9]王鴻萍.推進(jìn)高校雙語教學(xué)[J].安徽理工大學(xué)學(xué)報(bào),2006,8(4):92-94.
李麗,女,壯族,碩士,副教授,碩士研究生導(dǎo)師,主要從事藥理學(xué)教學(xué)及科研工作。
R96
A
1007-8517(2014)09-0078-02
2014.03.09)