辛 菊, 劉 倩
(山西師范大學 現(xiàn)代文理學院, 山西 臨汾 041004)
明清以來,山西聲名遠播的“大槐樹”移民潮,使山西作為人口流動的遷出方而存在,同時,山西也是重要的移民遷入地,安澤就是山西省境內(nèi)典型的移入民聚居地之一。
《安澤縣志》記載,早在魏晉南北朝時期就有上黨、河東、河內(nèi)諸郡的中小人家和窮苦百姓進入冀氏山躲避戰(zhàn)亂,移民的遷入到明清時期達到高峰。
明朝,河南、河北、山東戰(zhàn)亂四起,同時因黃河水患的影響,人們?yōu)榱颂訛?zāi)躲難,紛紛背井離鄉(xiāng)。安澤依賴山川河流作屏障,形成了一個“安全島”。在安澤境內(nèi),由于地理生存環(huán)境相對較差,一些鄉(xiāng)村陸續(xù)出現(xiàn)一個家族斷門絕戶的現(xiàn)象,所以,安澤當?shù)氐耐林用駭?shù)量較少,出現(xiàn)了許多荒村。這就造就了安澤地廣人稀的特點,為移民的遷入創(chuàng)造了更為有利的條件。安澤土地雖貧瘠,但卻是戰(zhàn)亂時期移民安居之地的合理選擇。從明代起,安澤出現(xiàn)最早的山東移民,并獲得了相對穩(wěn)定的發(fā)展。
清朝光緒“丁戊奇荒”發(fā)生后,政府為了快速恢復(fù)農(nóng)業(yè)生產(chǎn),鼓勵外省客民前來墾荒,加之清政府政策上的支持,山東、河南、河北等地平民紛紛涌入,到民國年間達到高潮,安澤移入民以這三省移民為主,來源相對穩(wěn)定。在清朝中晚期,安澤出現(xiàn)了以晉中地區(qū)為主的商業(yè)性移民,以及鄰近地區(qū),如沁水、沁源等地的移民。至此,安澤縣形成以移民為主的混雜型移民群落,移民所帶來的語言文化也在當?shù)卮迕兄饾u體現(xiàn)出來。
人們從舊地遷入到安澤,首先便是按照自己的意愿給村莊命名,這些村名也因此打上了移民的烙印,人口遷移對安澤村名具有很大的影響。本文試圖通過分析移入民對安澤村名的命名及讀音的影響,以探究村名語詞中所蘊含的社會方言學和歷史語言學意義。
《安澤縣志》中記載:“現(xiàn)安澤境內(nèi)的移民和移民后代占到全縣總?cè)丝诘?0%以上?!盵1]391隨著移民的不斷增多,受河北、河南、山東、平遙等多種方言的影響,安澤境內(nèi)的語言狀況較為復(fù)雜,不同的村鎮(zhèn)有不同的方言。
由于是移民區(qū),安澤村名讀音中有許多特殊現(xiàn)象,例如,“村”在安澤就有四種不同的讀法:[t?hu]、[tshu]、[tshun]、[tshur]。根據(jù)筆者的實地調(diào)查,下面從聲母、韻母、聲調(diào)三方面來分析安澤村名中特殊的異讀現(xiàn)象。
(一)聲母異讀
安澤村名中舌尖前音[ts]、[tsh]、[s] 與舌尖后音[t?]、 [t?h]、[?]都在使用,但使用時有混用現(xiàn)象。如神南 [sn213n53];蘇村[?u53t?hu33] ;“石”在村名中有兩種讀音:石渠(和川鎮(zhèn))讀作[?21ty33];下石(馬壁鄉(xiāng))讀作[iA53s21]。安澤本地方言中,[t?]、 [t?h]為文讀音,[?]文白均有,只有部分字舌尖前后混讀,但在安澤村名中,這種混讀現(xiàn)象大量存在。作為移民籍貫地的平遙,其方言也存在兩組讀音混讀的現(xiàn)象,例如“支”、“捉”的聲母讀音均為[ts],“楚”、“出”聲母讀音均為[tsh]。沁源話也同樣出現(xiàn)混讀,例如“枝”聲母讀作[ts],“柴”聲母讀作[tsh]。在河北武安西部也存在舌尖前音與舌尖后音的混用。河南林州話分尖團,也同樣是舌尖前音與舌尖后音并存。由于移民籍貫地方言就存在混讀現(xiàn)象,遷移到安澤后形成了較為復(fù)雜的移民語言環(huán)境,人們受到多種方言以及普通話的影響,便造就了這種混讀現(xiàn)象的廣泛存在。
(二)韻母異讀
1.“寒”韻的前鼻音韻尾基本消失。安澤村名中所有普通話[an]韻均讀作[]韻。安澤本地方言中,[an]韻變?yōu)楸腔嵉诎矟纱迕校腔驶鞠А@缟衲?[sn213n53]、東灣[tu33v33]。在河北武安方言、沁源方言中也同樣出現(xiàn)韻母[an]、[ian]、[uan]、[yan]中的[an]發(fā)音時鼻音基本脫落的現(xiàn)象,有單韻母傾向,音值接近于[],與村名讀音中保留的[]韻一致,鼻化色彩的消失很可能受到移民方言的影響。
2.復(fù)元音韻母單元音化。安澤村名中所有普通話[ai]韻均讀作[?]韻。安澤本地方言中,存在[ai]韻,但在村名中,多讀作[?],例如:桃寨[thɑu33ts?33]。在山東萊蕪方言、沁源方言中也出現(xiàn)了這種對應(yīng)關(guān)系,復(fù)元音韻母單元音化跟移入民原地方言密切相關(guān)。
(三)聲調(diào)異讀
安澤村名讀音中,保留了入聲調(diào),但是塞韻尾已經(jīng)消失,只保留了喉塞音韻尾,發(fā)音短促,較為明顯,讀作21調(diào),例如核桃莊[x21thɑu33t?uɑ53]、李家溝[li31ti21ku33],這與晉語區(qū)保留入聲相關(guān)。村名的讀音較多受到外來移民語言的影響,移民使不同地域的語言相互交融,在交融的過程中不斷發(fā)展變化,形成一種新的語音形式,并通過村名的讀音得以反映。
由于不同籍貫的移民所處的語言文化背景不同,導致了移民在命名地名時也具有多種不同的類型。
(一)以移民方言詞匯命名村莊
安澤縣有自然村929個,能夠反映出移民特征的有124個村名,安澤村名中涉及到晉語“圪”詞綴,可以從村名中包含的方言特征詞了解到人口遷移對村名命名類型的影響。
安澤縣本土方言屬晉語區(qū),晉語是指山西省及其毗連地區(qū)有入聲的方言,晉語在雙音化的過程中,選擇了特殊的“圪”這一構(gòu)詞詞綴來構(gòu)成新詞。伴隨著“圪”頭詞數(shù)量逐漸增多、影響逐漸擴大,這類詞綴的使用也逐漸擴散到村名的命名中。例如安澤村名中存在特殊的通名“圪垛”、“圪塔”、“圪道”、“圪洞”、“圪臺”等。
安澤縣境內(nèi)現(xiàn)在的和川鎮(zhèn)是由原羅云鄉(xiāng)和原和川鎮(zhèn)在2001年的撤鄉(xiāng)并鎮(zhèn)中合二為一的。但是兩地的移民來自不同的地方,使用不同的方言,原和川鎮(zhèn)以山東萊蕪移民為主,萊蕪方言不屬于晉語區(qū),不存在“圪”詞綴,在原和川鎮(zhèn)的轄區(qū)并沒有出現(xiàn)“圪”詞綴命名的村名;而原羅云鄉(xiāng)以沁源移民為主,沁源話屬晉語區(qū)?!佰佟痹~綴出現(xiàn)在這個鄉(xiāng)鎮(zhèn)的村名中,如“野雞圪道”。除原羅云鄉(xiāng)外,唐城鎮(zhèn)也是以沁源移民為主,而且“圪”詞綴在唐城鎮(zhèn)出現(xiàn)的數(shù)量最多,也較為集中。如“東梁家圪臺”、“大米圪塔”等。此外,馬壁鄉(xiāng)以沁水移民為主,沁水話屬晉語區(qū),村名中出現(xiàn)帶“圪”詞綴。如“圪節(jié)溝”、“金圪坨”、“田家圪塔”等。
除了省內(nèi)移民,在河南林州籍移民聚集的良馬鄉(xiāng)、杜村鄉(xiāng)、冀氏鎮(zhèn)也出現(xiàn)了“圪”詞綴命名的村名。林州方言屬晉語邯新片獲濟小片,其方言本身與山西境內(nèi)晉語區(qū)有著較高的內(nèi)部一致性,所以,出現(xiàn)了較多的“圪”詞綴命名的村名,如“后圪道”、“圪針莊”、“圪曹灣”、“漆樹圪堆”等。此外,原三交鄉(xiāng)(2001年撤鄉(xiāng)并鎮(zhèn)中歸入府城鎮(zhèn))是河北武安籍客民聚居的地方,以河北武安方言為主,武安方言屬晉語邯新片,也出現(xiàn)了“圪”詞綴村名,如“圪嶗”、“蔡圪塔”、“圪塔溝”等。
從“圪”詞綴在安澤縣的分布情況可以看出,在沁水、沁源、河南林州、河北武安人聚居的地方,均出現(xiàn)了“圪”詞綴命名的村名,也就是方言屬晉語區(qū)的移民聚居地出現(xiàn)了“圪”詞綴村名。而在山東萊蕪人的聚居地,卻不存在這類村名。“圪”詞綴命名的村名其分布基本與晉語區(qū)移民分布相重合,移民的原籍所在地方言對移民命名村名具有重要影響。
(二)以移民的原籍命名村莊
在安澤縣的移民中,還出現(xiàn)了大量同一籍貫的移民聚集居住在一起的現(xiàn)象,以移民籍貫命名的村名能更為直接反映出移民對村名命名的影響,如唐城鎮(zhèn)的河南店,和川鎮(zhèn)的河南、河北,府城鎮(zhèn)的小河南等。遷入民初到安澤,多以籍貫和方言群建立一定的社會關(guān)系,同鄉(xiāng)人相互幫助,真誠相待,共同生存發(fā)展,移民在遷入地的聚居表現(xiàn)出明顯的地域性。
此外,安澤境內(nèi)村名也出現(xiàn)了與移民籍貫地村名相同、相似的現(xiàn)象。例如在山東萊蕪萊城區(qū)有西洪溝、東洪溝,而在安澤縣和川鎮(zhèn)有東洪驛,西洪驛。和川鎮(zhèn)多為山東萊蕪移民,村名的命名可能受山東萊蕪村名的影響。此外,山東萊蕪雪野鎮(zhèn)有安子,大王莊鎮(zhèn)有安子灣,在安澤府城鎮(zhèn)為安子溝、西安子溝,唐城鎮(zhèn)有安子溝;山東萊蕪有野虎溝、西溝、龍尾,安澤縣有野虎溝,西溝、龍尾溝。除此之外,河南林州、河北武安等地的村名與安澤縣的村名也有許多相似之處,這些地名多是移民早期的借用,當人們因故遷移到安澤定居時,將原鄉(xiāng)的地名移植過來,用來命名新居地,反映出移民懷念故土的文化心理,對舊地充滿著依戀。如野虎溝的命名并不是由于這個地方野虎多,更多是由于移民對原鄉(xiāng)地名的借用。以此方式來命名村名,往往是移民心系故上,飲水思源情懷的寄托。
(三) 以移民的姓氏命名地名
安澤縣移民的特點是以務(wù)農(nóng)為主,以家族為中心,移民在思想意識上表現(xiàn)為重土輕離及濃厚的宗族觀念。外來移民初到安澤,亟需家族之間的團結(jié)協(xié)作,方能安家立業(yè),故以姓氏名村,以示別于土著或他族。
在安澤,透過歷代移民遷入的基本狀況以及宗族歷史的軌跡,可以看到其對于村名命名的重要影響。宗族是中國傳統(tǒng)社會中的基本單元,有著重要的社會作用。明清以前的村名,能夠流傳至今的為少數(shù),能夠明確為移民村名的更是稀少。到了明清時期,隨著移民歷史的清晰,可以挖掘到一部分受移民影響的村名。這些村名大都以移民的姓氏、職業(yè)、初到安澤縣的戶數(shù)來命名。以唐城鎮(zhèn)為例,唐城鎮(zhèn)在元代以前有張、楊、高三大姓,后楊家和高家斷門絕戶。明嘉靖年間,又有從山東臨清遷來的張姓及熱留遷來的趙姓,形成唐城較大的戶族,因為張姓一直是大家族,村名中至今保留有張家莊、張家溝等。清朝中葉,介休姓李的遷入唐城,同治年間,平遙又遷來姓李的,現(xiàn)存村名中有李家溝、李溝。光緒三年以前,陸續(xù)遷入唐城的戶族有黨、溫、范、李、師、郭、張、史、衛(wèi)、牛、曹。丁丑大荒后,又有張、霍、關(guān)、孟、王五姓遷入。民國九年河北的沙河、武安大饑,豫北的安陽、內(nèi)黃、林縣遭大災(zāi),往安澤流動的災(zāi)民人山人海,從此開始了外省人大批流往安澤的局面,形成戶籍之多,人口之眾,難以計算。[2]55村名中有了韓家莊、任家凹、崔家溝等姓氏出現(xiàn)。以姓氏作為村名的命名方式長期固定下來,最終可以歸結(jié)為移民在古代宗法社會中人們家族血統(tǒng)的心理的影響。
[1] 安澤縣志編纂委員會.安澤縣志[Z].太原:山西人民出版社,1997.
[2] 中國人民政治協(xié)商會議安澤縣委員會.安澤文史資料[Z].1990.