床前明月光,疑是地上霜。
舉頭望明月,低頭思故鄉(xiāng)。
(李白)
改寫
月,在今夜飽滿如圓。流浪的人,斟一杯淡酒,就掉進相思里了。束束月光爬進了古都長安的一間書房。雕花的木床邊,瘦小的詩人,找不到一條回家的路。
分不清床前清冷的光輝,是深秋夜里飄降的冰霜,還是一張空白的信箋,或是老母親那一頭銀色的白發(fā)。朦朧中,撿起的,卻是一段一段的鄉(xiāng)愁。
此時,只有那輪滿月,投下慈祥的目光,把一個孤單的身影照耀。在家鄉(xiāng)如繩的田埂上,是不是有一位老人,和我一樣,站在月光下,形影孤單,輕喚一個人的乳名。
母親啊,采擷透明的月色回家吧。那是游子在中秋夜里,在渭水岸邊,寄給您的一幀相思呵?。ㄔ?/p>
譯文
床前一片明亮的月光,
莫非是地上鋪了濃霜?
抬頭仰望天上的明月,
低下頭深深思念故鄉(xiāng)。
(陳亞慧)
評點
李白的詩是在抒發(fā)遠離故土的思鄉(xiāng)之情,如“霜”般的“明月光”,明亮、皎潔,但也很清冷,猶如游子孤獨、寂寞的心。我們那些遠離親人在校寄宿求學(xué)的高中生們,又何嘗不常常思鄉(xiāng)滿懷啊。可惜的是,“明月光”難見到了,“舉頭”“低頭”之間,總是“電燈光”相伴。既如此,那就不妨把李白般的思鄉(xiāng)情,用手機拍下來,給家人發(fā)一幀濃濃的相思情。(蔣草)
月落烏啼霜滿天,江楓漁火對愁眠。
姑蘇城外寒山寺,夜半鐘聲到客船。
(張繼)
改寫
這時候,那彎淺淺的月跌進了河對面的山坳。一只烏鴉凄涼的鳴叫聲穿過夜空,濺落了滿天的寒意。薄薄白白的霜鋪滿了船舷。一位詩人獨立船頭,他長長的胡須已被秋風(fēng)染白。
岸邊一叢紅紅的楓葉,被船上的漁火隱隱地映出,在微風(fēng)中悄悄搖曳,像一團跳動的火焰。好深好深的秋?。≡娙诵币写?,一些淡淡的往事,襲上心頭,讓人久久不能平靜。
而夜色中的寒山寺,靜靜地立于繁華的蘇州城外,送走了多少個春秋,目睹了多少離愁和別恨?只有那株與它一樣蒼老的古槐,知道這數(shù)不清的故事了。
突然,一陣清晰的鐘聲穿過寂靜,驚飛了船篷上的一只小鳥。它撲棱著翅膀,飛進了濃濃的夜色。它會找到黑暗中的家嗎?詩人看到又一艘客船,停在了楓橋。
隱約中,一些人上船,一些人下去。還有一些手,一些淚,在眼中晃動。(曾冬)
譯文
月兒西沉烏鴉啼叫寒霜滿天,
面對著江楓漁火更愁煩難眠。
姑蘇城外著名的寒山寺院里,
半夜里悠揚鐘聲傳送到客船。
(陳亞慧)
評點
所見“月落”,所聞“烏啼”,所感“霜滿天”?!敖瓧鳌薄皾O火”,一暗一明,一靜一動,陪伴著“愁眠”,陪伴著“夜半鐘聲”。此情此景,相信那些農(nóng)家子弟并不難理解。我唯希望我們的求學(xué)者不是“對愁眠”,而是“對書眠”。
(蔣草)endprint