孫海燕
(河南師范大學(xué)外國(guó)語學(xué)院,河南新鄉(xiāng)453007)
語料庫語言學(xué)是一門獨(dú)具特色的語言研究學(xué)科,隨著計(jì)算機(jī)技術(shù)的迅速發(fā)展,語言研究中以實(shí)證為基礎(chǔ)的研究方法已得到肯定。語料庫語言學(xué)的研究成果對(duì)外語教學(xué)具產(chǎn)生了深刻的影響,在語料上為我們提供大量原始數(shù)據(jù),在技術(shù)上為我們提供了許多適合教學(xué)使用的軟件。語料庫語言學(xué)的發(fā)展改變了我們關(guān)于語言使用特征的觀點(diǎn),我們也期望在課堂中應(yīng)用語料庫數(shù)據(jù)和技術(shù)。近年來,基于語料庫數(shù)據(jù)的學(xué)習(xí)者詞典、語法書和教學(xué)參考書相繼問世。但是,語料庫在課堂上的應(yīng)用要遠(yuǎn)遠(yuǎn)落后于大量的語料庫語言學(xué)研究。在理論上,語料庫和二語習(xí)得、外語教學(xué)之間的關(guān)系尚未明確。在實(shí)踐中,以下問題還未得到很好的回答:語料庫應(yīng)該如何應(yīng)用于教學(xué)中?語料庫方法和傳統(tǒng)教學(xué)法之間如何保持平衡?針對(duì)這些問題, 《語料庫與語言教學(xué)》介紹了一些語料庫語言學(xué)家的獨(dú)到見解,對(duì)語料庫與二語習(xí)得的關(guān)系、語料庫在教學(xué)中的應(yīng)用進(jìn)行詳細(xì)地剖析,展示了如何利用新型語料庫來應(yīng)對(duì)教育挑戰(zhàn),為我們的英語教學(xué)提供了很好的啟示和借鑒[1]。
《語料庫與語言教學(xué)》描述了語料庫在英語教學(xué)中的直接應(yīng)用和間接應(yīng)用,全書由四部分組成。第一部分分析了語料庫與二語習(xí)得的關(guān)系,第二部分展示了如何將語料庫直接應(yīng)用于教學(xué),第三部分闡述了間接語料庫方法,第四部分討論了新型語料庫對(duì)外語教學(xué)的啟示。
第一部分“語料庫與二語習(xí)得的關(guān)系”包括語料庫語言學(xué)領(lǐng)域兩位專家Granger和Johansson的文章。作為學(xué)習(xí)者語料庫的先驅(qū),Granger在“學(xué)習(xí)者語料庫對(duì)二語習(xí)得和外語教學(xué)的貢獻(xiàn)”一文中,以批評(píng)的眼光評(píng)價(jià)了學(xué)習(xí)者語料庫的作用。她討論了有關(guān)學(xué)習(xí)者語料庫的幾個(gè)關(guān)鍵話題,認(rèn)為語料庫語言學(xué)和二語習(xí)得彼此需要,而學(xué)習(xí)者語料庫為兩者提供了很好的結(jié)合點(diǎn)。在語言學(xué)習(xí)中的社會(huì)、認(rèn)知、心理因素已經(jīng)在二語習(xí)得領(lǐng)域得到深入研究,熟悉二語習(xí)得的研究成果有助于研究學(xué)習(xí)者語言?!罢莆斩Z習(xí)得理論知識(shí)是解釋數(shù)據(jù)的先決條件”[1]。關(guān)于語料庫的規(guī)模,她認(rèn)為,庫容并非越大越好,在建庫時(shí)應(yīng)該控制影響學(xué)習(xí)者語言產(chǎn)出的變量。在探討語料庫和語言教學(xué)的關(guān)系時(shí),Granger根據(jù)材料的收集及其后的教學(xué)應(yīng)用方式,把學(xué)習(xí)者語料庫分為兩類:延時(shí)教學(xué)應(yīng)用 (delayed pedagogical use)和即時(shí)教學(xué)應(yīng)用 (immediate pedagogical use)。以往的語料庫大多屬于延時(shí)教學(xué)應(yīng)用類,語料庫作為教學(xué)材料沒有直接用于產(chǎn)出數(shù)據(jù)的學(xué)習(xí)者。近年來,一種新型的語料庫開始出現(xiàn)——即時(shí)教學(xué)應(yīng)用語料庫,它指學(xué)習(xí)者不僅是語料庫數(shù)據(jù)的產(chǎn)出者,同時(shí)又是使用者。教師把搜集資料作為正常課堂活動(dòng)的一部分,學(xué)生可以分析自己產(chǎn)出的話語,有助于培養(yǎng)學(xué)習(xí)者的自主學(xué)習(xí)能力。
通過對(duì)語料庫與二語習(xí)得的相關(guān)問題的思考,Johansson比較了顯性教學(xué)與隱性教學(xué)的效果。早在20世紀(jì)60年代,在瑞典一些學(xué)者就外語教學(xué)的方法展開過激烈的辯論:人是如何學(xué)習(xí)外語的?外語教學(xué)的最好方法是什么?一方面,有些學(xué)者相信機(jī)械論的學(xué)習(xí)模式,提倡教學(xué)應(yīng)通過接觸和使用外語,進(jìn)行大量句型操練而毋需解釋,在教學(xué)中盡量避免使用母語。而另一派主張心靈主義學(xué)習(xí)模式,強(qiáng)調(diào)解釋的必要性,認(rèn)為需要將外語和母語進(jìn)行對(duì)比。Johansson強(qiáng)調(diào)使用控制實(shí)驗(yàn)來比較基于不同理論的外語教學(xué)方法,介紹了一個(gè)對(duì)顯性教學(xué)和隱性教學(xué)進(jìn)行比較的教學(xué)實(shí)驗(yàn),結(jié)果表明對(duì)于成年學(xué)習(xí)者來說隱性方法更為有效,實(shí)驗(yàn)支持了學(xué)生參與形成假設(shè)和驗(yàn)證假設(shè)的觀點(diǎn),頻數(shù)信息研究的成果也認(rèn)為學(xué)習(xí)者可以得益于自己去發(fā)現(xiàn)重復(fù)使用的詞匯語法模式。該實(shí)驗(yàn)引發(fā)了語料庫和二語習(xí)得中的一些問題:語料庫在教學(xué)中的應(yīng)用在何種程度上可以得到實(shí)驗(yàn)驗(yàn)證?語料庫的應(yīng)用在何種程度上建立在語言習(xí)得理論基礎(chǔ)上?
第二部分:直接語料庫方法,介紹了課堂上不同類型的基于語料庫的學(xué)習(xí)活動(dòng)。直接語料庫方法意味著在課堂上學(xué)習(xí)者可以和語料庫直接互動(dòng),學(xué)習(xí)者可以接觸到真實(shí)的語料庫材料,語料庫提供的索引行可以作為教學(xué)活動(dòng)的例句。包括三篇文章:“誰是使用語料庫的受益者?”“Oslo互動(dòng)英語:語料庫驅(qū)動(dòng)的網(wǎng)絡(luò)練習(xí)”,“語料庫研究和實(shí)踐:教師需要什么幫助,我們能提供什么?”。
在“誰是使用語料庫的受益者?”一文中,Granath討論了語料庫如何成為語法課程的一部分,認(rèn)為大量的語料可以展示語法差異以及句法結(jié)構(gòu)引起的意義差異,從而提高學(xué)生的口語和書面語水平。當(dāng)語法規(guī)則比較籠統(tǒng)無法反映語言的真實(shí)使用情況時(shí),語料庫技術(shù)尤其有用。比如,老師和學(xué)生可以查詢集體名詞一致性用法的各種情況。另一方面,調(diào)查也表明許多學(xué)生還不適應(yīng)這種歸納式的方法,而且這種學(xué)習(xí)方法不一定適合所有類型的學(xué)生。
關(guān)于語料庫與網(wǎng)絡(luò)技術(shù)的結(jié)合,Ebeling描述了Oslo大學(xué)基于網(wǎng)絡(luò)的互動(dòng)學(xué)習(xí)平臺(tái),以鼓勵(lì)使用信息和交流技術(shù)這一較為靈活的學(xué)習(xí)方式。Oslo互動(dòng)英語的目的是為語料庫的使用提供介紹性課程,學(xué)生通過使用語料庫數(shù)據(jù)批判性地思考語法書的規(guī)則。關(guān)于網(wǎng)絡(luò)互動(dòng)平臺(tái)使用頻數(shù)的統(tǒng)計(jì)顯示它的受歡迎程度在不斷增長(zhǎng),但是更加深入的分析表明許多人只是瀏覽一下網(wǎng)站,并非真正來做練習(xí)。要想改進(jìn)這種情況,必須把網(wǎng)絡(luò)學(xué)習(xí)和課堂學(xué)習(xí)結(jié)合起來。
Romer提倡把語料庫研究和實(shí)踐相結(jié)合,通過設(shè)計(jì)問卷調(diào)查了德國(guó)中學(xué)英語老師的工作條件,發(fā)現(xiàn)現(xiàn)有的教學(xué)材料無法為老師提供足夠的語法和詞匯參考,老師通常查詢的資源按幾率高低有以下幾類:詞典、本族語者、同事、網(wǎng)絡(luò)、斯旺實(shí)踐英語用法、語法書、搭配詞典、語料庫。在以上幾類資源中,語料庫排在最后一位,只占查詢資源的1.56%,幾位匯報(bào)者指出,通過詞典查詢單詞比較費(fèi)時(shí),他們常常想咨詢本族語者,大多數(shù)老師并不認(rèn)為大型語料庫可以代替詞典或語法書。對(duì)于現(xiàn)有教科書往往缺乏真實(shí)有趣的實(shí)例這一現(xiàn)狀,Romer認(rèn)為語料庫還有很大的應(yīng)用空間。
第三部分:間接語料庫方法,包括三篇文章,“瑞典高級(jí)學(xué)習(xí)者英語寫作中的主題”,“挪威學(xué)習(xí)者英語議論文的主題選擇和立場(chǎng)表達(dá)”,“基于語料庫的描述對(duì)英語學(xué)習(xí)者的作用”。
關(guān)于學(xué)習(xí)者語料庫,基于國(guó)際英語學(xué)習(xí)者語料庫 (ICLE)有大量研究,Herriman和Aronsson的研究對(duì)比了瑞典英語學(xué)習(xí)者和本族語者議論文的信息組織方式,焦點(diǎn)放在主題和主題變化的選擇上。結(jié)果表明學(xué)習(xí)者傾向?qū)⑵溆^點(diǎn)主題化,尤其值得注意的是學(xué)生過多使用I think,what I want to say,瑞典學(xué)習(xí)者還過多使用分裂句使其觀點(diǎn)主題化或表達(dá)評(píng)估性評(píng)論。學(xué)習(xí)者的主題選擇會(huì)造成一種勸服或強(qiáng)調(diào)的風(fēng)格,這一點(diǎn)和本族語者的議論文有很大不同。學(xué)習(xí)者過多使用某些類型的主題的原因,包括母語語言結(jié)構(gòu)和文化規(guī)約的遷移,學(xué)習(xí)者策略(比如程序性語言的使用)等。
Hasselgard研究了挪威學(xué)習(xí)者主題結(jié)構(gòu)的選擇,發(fā)現(xiàn)學(xué)習(xí)者將挪威語的語序模式遷移至英語,他們沒有掌握英語相關(guān)體裁的語法和風(fēng)格規(guī)范。挪威學(xué)生尤其過多將副詞放在句首,他們還多用外置結(jié)構(gòu)。和瑞典學(xué)習(xí)者不同的是,他們沒有過多使用分裂句;相似之處在于他們都喜歡提到自己,如I think等相關(guān)結(jié)構(gòu)。以上兩個(gè)對(duì)學(xué)習(xí)者的研究結(jié)果表明,學(xué)生較好得掌握了主題結(jié)構(gòu)和主題變化,但不知道在哪些合適的風(fēng)格或體裁中使用,他們過多使用的許多結(jié)構(gòu)具有口語特征。
近年來從短語學(xué)角度分析學(xué)習(xí)者問題的研究不斷增多。語料庫使我們注意到復(fù)雜的結(jié)構(gòu)和短語,Hunston研究了如何將語料庫頻數(shù)信息和短語學(xué)習(xí)結(jié)合起來,以及如何將這些信息呈現(xiàn)給學(xué)生。她建議采用語料庫驅(qū)動(dòng)的方法,重視與單詞相關(guān)的短語。該研究焦點(diǎn)是多詞單位,其頻數(shù)可以和單個(gè)單詞一樣進(jìn)行排序。她認(rèn)為,我們不僅要知道總體頻數(shù),多詞單位內(nèi)成分之間的搭配強(qiáng)度也要考慮。而且,同一詞目下不同詞形的出現(xiàn)概率也不盡相同,某一詞形可能和一個(gè)特定的補(bǔ)語結(jié)構(gòu)或情態(tài)意義有關(guān)。這些信息在教學(xué)材料的設(shè)計(jì)方面非常重要,教學(xué)重點(diǎn)應(yīng)該放在學(xué)生最需要的功能、詞匯和語法項(xiàng)目上。
第四部分:新型語料庫,包括三篇文章:“Income/interest/net:利用內(nèi)部標(biāo)準(zhǔn)確定文本的關(guān)于性”,“新型語料庫應(yīng)對(duì)新的教育挑戰(zhàn):搜集、標(biāo)注、利用教材資料語料庫”,“高級(jí)英語學(xué)習(xí)者會(huì)話語法:學(xué)習(xí)者語料庫及教學(xué)啟示”。
在論文“Income/interest/net:利用內(nèi)部標(biāo)準(zhǔn)確定文本的關(guān)于性”中,Winnie Cheng基于語料庫研究了經(jīng)濟(jì)金融領(lǐng)域的典型短語,以描述文本的關(guān)于性。關(guān)于性研究的焦點(diǎn)是建立關(guān)鍵詞的搭配輪廓和搭配詞,將某一文本的特定模式和參照語料庫進(jìn)行比較。文本中的關(guān)鍵詞可以反應(yīng)文本是關(guān)于哪一方面的,如果文本是關(guān)于某個(gè)特定領(lǐng)域,那么關(guān)于性尤為明顯。Scott和Tribble曾研究了整體BNC和按領(lǐng)域劃分的語料庫,查找主題關(guān)鍵詞能否反應(yīng)文本的關(guān)于性,得出的結(jié)論是:“如果文本的領(lǐng)域更明確,關(guān)于性就更顯著”[2]。以往對(duì)詞語框架的研究揭示了短語學(xué)中非連續(xù)序列的模式,如the past…year,但由于技術(shù)所限不能處理位置上的變化。而新開發(fā)的搜索引擎Conc Gram可以識(shí)別每個(gè)文本中的短語句型,不僅能處理連續(xù)性上的變異 (如AB,A*B),還能處理位置和結(jié)構(gòu)上的變化 (如AB,BA),能夠自動(dòng)檢索高達(dá)5個(gè)詞的詞串。該方法對(duì)于專門用途英語教學(xué)有重要意義,可以提高學(xué)習(xí)者的語言意識(shí),增進(jìn)對(duì)特定學(xué)科話語“關(guān)于性”的理解。
“新型語料庫應(yīng)對(duì)新的教育挑戰(zhàn)”研究了普通教材的編纂,討論了語料庫資源對(duì)教材編寫的影響,Meunier和Gouverneur建立了一種新型的教材語料庫,該教材語料庫包括700 000詞的國(guó)際英語教學(xué)市場(chǎng)的教材。該語料庫針對(duì)練習(xí)類型進(jìn)行了和教學(xué)有關(guān)的標(biāo)注,可以用來提供針對(duì)某一特定水平進(jìn)行練習(xí)的單詞表。該語料庫還可以用來調(diào)查教材中的元語言類型以研究術(shù)語的使用是否一致。
基于口語語料庫的研究表明,口語語法的形式及語法結(jié)構(gòu)與書面語不同,但是對(duì)口語結(jié)構(gòu)和形式的教學(xué)仍是一個(gè)受忽視的領(lǐng)域,目前許多口語教材中的對(duì)話不夠真實(shí),接近書面語。在論文“高水平英語口語學(xué)習(xí)者會(huì)話中的語法:學(xué)習(xí)者語料庫數(shù)據(jù)及教學(xué)啟示”中,Mukherjee重點(diǎn)研究了德語高級(jí)學(xué)習(xí)者口語中的句法特點(diǎn),基于LINDSEI口語語料庫的德語部分進(jìn)行了三個(gè)個(gè)案研究。第一個(gè)就搭配的數(shù)量、類型、范圍比較了學(xué)習(xí)者口語和書面語的不同,表明口語中學(xué)習(xí)者動(dòng)名搭配的使用范圍比書面語有限,在口語中這些數(shù)量較少的搭配使用得更為頻繁,而且學(xué)生使用的許多搭配不夠地道。第二個(gè)主要是關(guān)于話語標(biāo)記詞,如you know、well、sort of等,這些詞語在口語交際中十分頻繁,可以實(shí)現(xiàn)人際功能。學(xué)習(xí)者和本族語者都使用話語標(biāo)記詞,但使用的方式和頻數(shù)不同。第三個(gè)研究比較了口語產(chǎn)出中重復(fù)和停頓現(xiàn)象,由于學(xué)習(xí)者的計(jì)劃壓力更大,口語顯得不太流暢自然。個(gè)案研究的結(jié)果表明,在課堂上應(yīng)該更加重視口語語言中典型的形式和結(jié)構(gòu)。這些形式不僅包括話語標(biāo)記詞,還包括一些可以使學(xué)生口語更加流利的預(yù)制結(jié)構(gòu)。我們可以針對(duì)口語設(shè)計(jì)一些數(shù)據(jù)驅(qū)動(dòng)的學(xué)習(xí)活動(dòng),使學(xué)生掌握程序性語言的使用,提高學(xué)習(xí)者的語言意識(shí)。
雖然語料庫資源和技術(shù)已經(jīng)逐漸在英語教學(xué)中得到應(yīng)用,但還有許多問題懸而未決。下面我們探討語料庫研究和應(yīng)用的一些熱門話題,包括中介語對(duì)比研究方法的評(píng)述,基于語料庫的短語學(xué)研究的價(jià)值,以及語料庫技術(shù)培訓(xùn)的重要性。
自從Granger提出中介語對(duì)比研究方法后,許多從事語料庫研究的學(xué)者都采用了該方法分析學(xué)習(xí)者語言,取得了豐碩的成果。但有些學(xué)者對(duì)這種對(duì)比方法提出質(zhì)疑,認(rèn)為用本族語語料庫作為對(duì)比目標(biāo)并不合適[3]。Granger在本書中做出了回應(yīng),認(rèn)為把一語和二語的比較作為強(qiáng)有力的探索式方法,可以展現(xiàn)尚未發(fā)現(xiàn)的學(xué)習(xí)者語言特征,并從嚴(yán)格的二語角度進(jìn)行分析。事實(shí)上,即使那些并非基于語料庫的二語習(xí)得文獻(xiàn)也表明,這種所謂的“對(duì)比誤區(qū)”其實(shí)是以一種隱藏的形式廣泛存在的。比如,所有的關(guān)于不同水平階段的學(xué)習(xí)者研究都以某種潛在的一語規(guī)范為基礎(chǔ),因?yàn)樵趯?duì)水平進(jìn)行評(píng)判時(shí),我們都以一語為目標(biāo)。Granger在文章中提出了一種新型的語料庫:即時(shí)教學(xué)應(yīng)用語料庫,目前這種語料庫尚不多見,建立即時(shí)教學(xué)應(yīng)用語料庫有待語料庫研究者和授課老師的密切結(jié)合。
語料庫數(shù)據(jù)驅(qū)動(dòng)的短語學(xué)研究對(duì)于探討語言的使用特點(diǎn)具有重要價(jià)值[4]。Hunston認(rèn)為,我們?cè)谘芯慷嘣~單位時(shí),不僅要知道絕對(duì)頻數(shù),而且要考慮相對(duì)頻數(shù),詞語的搭配強(qiáng)度根據(jù)多詞單位和其組成成分的頻數(shù)來計(jì)算[5]。在外語教學(xué)中,我們?cè)谶x擇單詞和其相關(guān)短語時(shí)要參考頻數(shù)信息,重視高頻使用的短語。和傳統(tǒng)的孤立的詞匯講解相比,基于短語將單詞放在有意義的語境中進(jìn)行教學(xué)更加有效。正如Sinclair所言, “單詞并非研究意義的最好出發(fā)點(diǎn),因?yàn)橐饬x往往由特定的詞語組合展現(xiàn)出來”[6]。語言的形式和意義有密切聯(lián)系,意義單位往往由固定或半固定短語實(shí)現(xiàn),是語法和詞匯共選關(guān)系的體現(xiàn)。衛(wèi)乃興介紹了對(duì)比短語學(xué)的研究方法,基于平行語料庫分析了漢英中的翻譯對(duì)等現(xiàn)象[7]。利用短語學(xué)的研究成果進(jìn)行英語學(xué)習(xí)可以提高學(xué)生語言產(chǎn)出的地道性,短語在日常交際中具有重要的功能,對(duì)語言產(chǎn)出的流利性等交際核心要素有很大影響,英漢中的常用短語及對(duì)等關(guān)系應(yīng)該成為外語學(xué)習(xí)的重點(diǎn)。
語料庫和基于語料庫的研究對(duì)大綱設(shè)計(jì)、教材、詞典和語法書的編纂產(chǎn)生了很大影響。許多詞典都以語料庫為基礎(chǔ),越來越多的語法書建立在真實(shí)的語料庫例子上。我國(guó)的語料庫語言學(xué)研究從建庫之初就和外語教學(xué)息息相關(guān),國(guó)內(nèi)第一個(gè)語料庫(上海交大科技英語語料庫:JDEST)為我國(guó)大學(xué)英語教學(xué)大綱的制定提供了參考,對(duì)教材編寫、詞表統(tǒng)計(jì)做出了有益的貢獻(xiàn)。學(xué)習(xí)者語料庫可以較為全面地展現(xiàn)了學(xué)習(xí)者的語言使用特征,目前國(guó)內(nèi)已建成多個(gè)學(xué)習(xí)者語料庫,如中國(guó)學(xué)習(xí)者英語語料庫[8],中國(guó)專業(yè)英語學(xué)習(xí)者口語語料庫[9],這些語料庫取自學(xué)生產(chǎn)出的真實(shí)語言材料,許多學(xué)者利用先進(jìn)的檢索軟件對(duì)學(xué)習(xí)者語料庫進(jìn)行了研究,客觀地描述了學(xué)習(xí)者語言習(xí)得的特征,使我們可以有針對(duì)性地解決學(xué)生語言學(xué)習(xí)中的問題。但是,由于大多師生習(xí)慣了傳統(tǒng)的教學(xué)方式,真正將語料庫引進(jìn)外語課堂中的教學(xué)活動(dòng)很少,有些技術(shù)和應(yīng)用問題亟待解決。目前許多教師和學(xué)生還不了解如何在課堂上使用語料庫,在本書中Granath主張把語料庫的使用作為教師培訓(xùn)的一個(gè)重要方內(nèi)容,“如果關(guān)于如何使用語料庫的培訓(xùn)整合到大學(xué)課程中,和其他課程諸如句法、寫作、翻譯一樣,將來查詢語料庫會(huì)和查詢?cè)~典或語法書一樣自然”[1]8。在這一方面,《語料庫與語言教學(xué)》為我們提供了有益的借鑒。
語料庫為語言教師提供了豐富的資源,但不能代替教師和語言教學(xué)。Hunston認(rèn)為,“我們自己的角色也會(huì)改變。從某種程度上說,我們的生活會(huì)更加簡(jiǎn)單,諸如‘在何種情況下人們更傾向于某種表達(dá)方式’此類問題更容易回答。另一方面,我們的生活會(huì)變得更加復(fù)雜,因?yàn)槲覀兒茈y忽視語言本身無盡的復(fù)雜性”[5]。語言學(xué)習(xí)是一個(gè)復(fù)雜的過程,涉及到形成和驗(yàn)證假設(shè)等一系列過程。語料庫為語言學(xué)習(xí)提供了大量真實(shí)語料,采用數(shù)據(jù)驅(qū)動(dòng)的學(xué)習(xí)模式有助于培養(yǎng)學(xué)生自主學(xué)習(xí)的能力,學(xué)習(xí)者通過觀察語料分析詞語的句法特點(diǎn)和典型搭配,這種發(fā)現(xiàn)式學(xué)習(xí)方式有助于提高學(xué)生學(xué)習(xí)的積極性。語料庫技術(shù)及方法對(duì)外語教學(xué)模式的改革具有重大意義,語料庫在未來的外語教學(xué)中起著舉足輕重的作用,但是語料庫軟件和技術(shù)應(yīng)用需要普及,教學(xué)理念需要更新,語料庫語言學(xué)家要應(yīng)對(duì)老師和學(xué)生的挑戰(zhàn),任重而道遠(yuǎn)。
[1] KARIN A.Corpora and Language Teaching[M].Amsterdam:John Benjamins Publishing Company,2009.
[2] SCOTT M.,TRIBBLE,C.Textual Patterns.Key Words and Corpus Analysis in Language Education[M].Amsterdam:John Benjamins,2006.
[3] GRANGER S.From CA to CIA and back[C] //K Aijmer,B Altenberg M Johansson.Language in contrast.Sweden:Lund University Press,1996:37-51.
[4] 劉冰.語料庫語言學(xué)視閾下的當(dāng)代文批評(píng) [J].河南理工大學(xué):社會(huì)科學(xué)版,2013(02):208-211+217.
[5] HUNSTON S.Corpora in Applied Linguistics[M].Cambridge:CUP,2002.
[6] SINCLAIR J M.Trust the Text[M].London:Routledge,2004.
[7] 衛(wèi)乃興.基于語料庫的對(duì)比短語學(xué)研究 [J].外國(guó)語,2011(4):32-42.
[8] 桂詩春,楊惠中.中國(guó)學(xué)習(xí)者英語語料庫 [M].上海:上海外語教育出版社,2003.
[9] 文秋芳.中國(guó)學(xué)生英語口筆語語料庫 [M].北京:外語教學(xué)與研究出版社,2008.