世界海洋劃界的經(jīng)典著作——薦 《世界海洋政治邊界》(中譯本)
《聯(lián)合國(guó)海洋法公約》的生效,尤其是專(zhuān)屬經(jīng)濟(jì)區(qū)概念的引入,使沿海國(guó)的海洋管轄范圍擴(kuò)大,全球約30%的海洋被劃入沿海國(guó)管轄海域。沿海國(guó)的海洋擴(kuò)張產(chǎn)生了 “新的”潛在的海上政治邊界。海洋劃界問(wèn)題涉及國(guó)家之間重大海洋權(quán)益的劃分,沿海國(guó)單方面劃定的管轄海域邊界之間存在著不同程度的重疊,海洋劃界無(wú)疑是一個(gè)非常敏感而復(fù)雜的世界性難題。我國(guó)與鄰國(guó)之間存在的海洋劃界問(wèn)題,也是世界海洋劃界問(wèn)題的一部分。尤其是近期,我國(guó)普通百姓對(duì)海洋爭(zhēng)端的關(guān)注也達(dá)到了前所未有的程度。海洋出版社隆重推出了新書(shū) 《世界海洋政治邊界》(中譯本),有助于讀者全面了解世界海洋劃界理論、方法和實(shí)踐。
《世界海洋政治邊界》的作者普雷斯科特和斯科菲爾德,均為國(guó)際知名的海洋劃界專(zhuān)家。普雷斯科特是著名的政治地理學(xué)家,并且很關(guān)心中國(guó)海洋劃界實(shí)踐,曾到中國(guó)進(jìn)行訪問(wèn)。斯科菲爾德是具有測(cè)繪學(xué)背景的政治地理學(xué)家,曾領(lǐng)導(dǎo)英國(guó)杜爾漢姆大學(xué)國(guó)際邊界研究小組,長(zhǎng)期從事海洋劃界問(wèn)題研究。本書(shū)是作者的扛鼎之作。第一版出版于1985年,獲得了學(xué)術(shù)界的高度重視和好評(píng)。2005年,作者在保留第一版結(jié)構(gòu)的前提下,重新編寫(xiě)了所有章節(jié),反映了1985年以來(lái)海洋劃界的重大進(jìn)展。本書(shū)即為第二版的中譯本。
本書(shū)的譯者是海洋發(fā)展戰(zhàn)略研究所研究員吳繼陸和國(guó)家海洋局國(guó)際合作司司長(zhǎng)張海文 (翻譯本書(shū)時(shí)張海文為海洋發(fā)展戰(zhàn)略研究所研究員、副所長(zhǎng)),兩位譯者在翻譯過(guò)程中所下的苦功,給我留下極為深刻的印象。本書(shū)是70多萬(wàn)字的一本巨著,除了需要譯者具有相當(dāng)好的語(yǔ)言功底,更需要具有極好的專(zhuān)業(yè)素養(yǎng)。張海文司長(zhǎng)和吳繼陸研究員在海洋法領(lǐng)域潛心研究多年,具備豐厚的海洋法專(zhuān)業(yè)知識(shí),以其對(duì)海洋劃界領(lǐng)域的深厚研究,全面而忠實(shí)地將這本巨著的中文譯本呈現(xiàn)在我們眼前。譯者對(duì)本書(shū)的精雕細(xì)琢之處,滲透至翻譯工作的方方面面。僅以地名翻譯為例,據(jù)譯者介紹,本書(shū)的地名翻譯依據(jù)中國(guó)大百科全書(shū)出版社1984年編輯出版的 《世界地名錄》確定;該書(shū)未載明的,則依據(jù)中國(guó)地圖出版社2004年出版的 《世界地圖集》等權(quán)威工具書(shū)一一核定。此外,對(duì)原書(shū)的印刷錯(cuò)誤、與事實(shí)不符或前后文不一致的地方,譯者都做了改正并以譯者注的形式標(biāo)明。
本書(shū)不能不提的獨(dú)到之處,是譯者的高度的政治責(zé)任感。雖然,正如譯者在序言中所提到的,“在翻譯過(guò)程中,為忠實(shí)表達(dá)作者的原意,對(duì)于原著內(nèi)容我們未做任何修改或刪減”,但是,“對(duì)于本書(shū)中的一些學(xué)術(shù)觀點(diǎn),我們并非完全贊同。例如,原著作者幾乎完全是用等距離線(xiàn)進(jìn)行劃界。而我們認(rèn)為,等距離線(xiàn)僅僅是可供選擇的劃界方法之一,但不是唯一的。再如,書(shū)中關(guān)于東海和南海等內(nèi)容,也僅代表原著者的觀點(diǎn),并不代表我們的立場(chǎng)。敬請(qǐng)讀者在閱讀本書(shū)過(guò)程中予以注意,凡是與中國(guó)相關(guān)的內(nèi)容,應(yīng)以中國(guó)政府官方立場(chǎng)為準(zhǔn)”。正是因?yàn)楸緯?shū)譯者高度的政治敏感性,使得本書(shū)的讀者可以結(jié)合我國(guó)的實(shí)際進(jìn)行思考,避免了盲目和誤讀,如根據(jù) 《聯(lián)合國(guó)海洋法公約》,我國(guó)在海洋劃界中必須要堅(jiān)持公平原則和歷史性權(quán)利的主張。
本書(shū)內(nèi)容分為兩大部分,在第一部分中,作者對(duì)確定領(lǐng)?;€(xiàn)可能涉及的各種地形地貌等自然要素逐一地進(jìn)行了專(zhuān)業(yè)評(píng)析,并對(duì)這些要素對(duì)海洋權(quán)益可能產(chǎn)生的影響予以分析。在第二部分中,一方面,作者系統(tǒng)地介紹了全球11個(gè)主要海區(qū)已經(jīng)劃定的海洋邊界情況,包括海洋自然地理、島嶼、歷史沿革、測(cè)繪技術(shù)、劃界方法等各方面情況;另一方面,作者對(duì)尚未劃定的幾乎每條海洋邊界情況做出了詳盡的描述。本書(shū)從取材到結(jié)構(gòu)安排,都體現(xiàn)了作者的匠心獨(dú)運(yùn),反映出政治地理學(xué)家的深厚功底。
錦上添花的是,兩位原著者還特地為本書(shū)的中文版寫(xiě)了中文版序,介紹本書(shū)的寫(xiě)作背景,指導(dǎo)中文版的閱讀;譯者更是為本書(shū)寫(xiě)了精彩的譯者序,詳細(xì)介紹了翻譯本書(shū)的動(dòng)因,客觀評(píng)價(jià)了本書(shū)的價(jià)值,認(rèn)為該書(shū)是 “目前關(guān)于領(lǐng)海基線(xiàn)的劃定和世界海洋劃界問(wèn)題的內(nèi)容最全面、資料最詳實(shí)的專(zhuān)著”;“本書(shū)內(nèi)容幾乎涵蓋了世界上所有沿海國(guó)之間的海洋劃界問(wèn)題,可謂是世界海洋劃界的 ‘百科全書(shū)’”。并且譯者熱切期望:“期望能為國(guó)內(nèi)從事海洋劃界工作的相關(guān)政府部門(mén)、從事海洋劃界研究和教學(xué)的相關(guān)學(xué)者、研究生和大學(xué)生提供一本關(guān)于世界海洋劃界的重要參考書(shū),也期望此書(shū)中文版的出版能對(duì)國(guó)內(nèi)海洋法研究與教學(xué)的發(fā)展起到一定的推動(dòng)作用?!?/p>
本書(shū)還有一個(gè)小小的體貼之處,即將譯文對(duì)應(yīng)的原書(shū)的頁(yè)碼標(biāo)注于相應(yīng)的頁(yè)邊處,便于讀者查找原著對(duì)應(yīng)使用,非常方便和貼心。
基于上述,相信 《世界海洋政治邊界》這本既有理論原則也有豐富案例實(shí)踐的著作,無(wú)論對(duì)于專(zhuān)業(yè)人士還是普通讀者,都是一本難得的好書(shū)。
(海洋出版社 楊傳霞)