侯小英
(嘉應(yīng)學(xué)院文學(xué)院,廣東梅州 514015)
地域方言與民俗關(guān)系密切。方言本身既是民俗,又是民俗文化的載體,是表現(xiàn)民俗文化的重要手段,也是解讀民俗文化的重要途徑。而了解一方民俗,也是充分認(rèn)識(shí)一地方言的必經(jīng)之路。從事方言研究的人都有體會(huì),要真正摸清某地方言,靠幾個(gè)調(diào)查表是遠(yuǎn)遠(yuǎn)不夠的,必須深入當(dāng)?shù)厣?,其中方言語(yǔ)詞的收集和研究,尤其要注重從豐富多彩的當(dāng)?shù)孛袼资孪笾型诰?。有些方言語(yǔ)詞,日常生活中少說(shuō)甚至不說(shuō),在民俗活動(dòng)中或論及相關(guān)民俗活動(dòng)、物品時(shí)才使用,而這些語(yǔ)詞往往具有語(yǔ)言學(xué)或文化學(xué)上的特殊價(jià)值。也就是說(shuō),從民俗中發(fā)掘方言語(yǔ)詞是可行而必要的,這一點(diǎn)前人的研究已多有涉及,但同時(shí)我們還意識(shí)到,民俗之于方言研究,其意義不僅僅在于方言詞語(yǔ)的收羅和闡釋,還能為方言語(yǔ)音的研究提供新鮮的材料,豐富我們對(duì)語(yǔ)音演變規(guī)律的認(rèn)識(shí)。有些字詞的讀音,一般的方言調(diào)查極易忽略、遺漏。這些帶有隱蔽性的讀音,不少正隱藏于具有專用性的表示民俗事象的詞語(yǔ)當(dāng)中。只有熟悉當(dāng)?shù)孛袼撞⒕邆湟欢ǖ姆窖詫W(xué)知識(shí),才能避免遺珠之憾。下面以梅縣客方言為例,列舉從梅縣客家民俗中發(fā)現(xiàn)的一些方言字詞的特殊讀音,進(jìn)行分析、考證。這些字詞的特殊讀法,在客方言相關(guān)字詞典中多未見收錄,前人論及相關(guān)語(yǔ)音特點(diǎn)時(shí)也鮮少舉其為例。
本文采用調(diào)類標(biāo)調(diào)法:1、2、3、4、5、6、7、8 分別代表陰平、陽(yáng)平、陰上、陽(yáng)上、陰去、陽(yáng)去、陰入、陽(yáng)入。若有的調(diào)類不分陰陽(yáng),則標(biāo)奇數(shù)為代表,如梅縣無(wú)陽(yáng)上調(diào),上聲僅一類,標(biāo)3;無(wú)陽(yáng)去調(diào),去聲標(biāo)5。引用的材料若標(biāo)調(diào)方法不同,也依此轉(zhuǎn)寫。
梅縣方言把“掃墓”叫做“sai1地”,《梅縣方言詞典》①黃雪貞《梅縣方言詞典》,江蘇教育出版社,1998。、《客家話詞典》②張維耿《客家話詞典》,廣東人民出版社,1995。等相關(guān)辭書均寫作“釃地”。釃,《廣韻》平聲支韻所宜切:下酒。即濾酒、倒酒之義。sai1聲、調(diào)均合此反切,韻母ai可視為保留上古歌部古音的體現(xiàn),也有可能是傳統(tǒng)韻書漏收與sai相應(yīng)的反切[1]。掃墓即祭祀先人,其中一個(gè)環(huán)節(jié)是給先人倒酒斟茶,拜完一般還將杯中茶酒灑在墓前,由此看來(lái),“釃地”可理解為在墓前倒酒,則以此代指“掃墓”似乎言之有理。然而情況并沒有那么簡(jiǎn)單。經(jīng)研究,我們認(rèn)為,梅縣方言表示祭祀的sai1本字應(yīng)為“祀”③筆者曾就此字的考證請(qǐng)教廣東外語(yǔ)外貿(mào)大學(xué)嚴(yán)修鴻教授,其亦主張sai1之本字為“祀”,并提供了不少寶貴意見,謹(jǐn)致謝忱!,理由如下。
1.從意義上看,用“祀”來(lái)表示跟祭祀有關(guān)的活動(dòng)非常直接、合理,容易理解、接受?!稜栄拧め屧b下》:“祀,祭也。”《說(shuō)文·示部》:“祀,祭無(wú)已也?!薄办搿钡闹饕x項(xiàng)都跟“祭祀”相關(guān)。[2]238梅縣方言除了“祀地”以外,還有“祀七”、“祀灶事”的說(shuō)法?!办肫摺敝傅氖撬勒咚篮蟮牡谄邆€(gè)七天(即第四十九天),親人在墓前拜祭;“祀灶事”即拜灶神,梅縣地區(qū)多在臘月二十三進(jìn)行。此外,韶關(guān)、陸河等客家地區(qū)有“祀伯公”(祭拜土地神)、“祀公太”(祭祖)等說(shuō)法,都是跟祭祀相關(guān)的民俗活動(dòng)。其他方言亦有類似詞語(yǔ),如廈門話說(shuō)“祀佛”、“祀神主”,雷州話里則有“祀公祖”,都指供奉神祇。[3]1932
2.從語(yǔ)音看,梅縣話“祀”讀sai1看似特殊,其實(shí)完全說(shuō)得通。祀,《廣韻》詳里切,上聲止韻邪母(梅縣有s?5的讀法,與此反切合,為讀書音)。梅縣話邪母讀s為常例,中古全濁上聲字讀陰平也常見,為濁上白讀層讀法。韻母方面,“祀”為中古之韻字,屬上古之部,之部還包括中古咍韻等。即之、咍韻有密切的歷史關(guān)系。梅縣話咍韻字不少讀-ai,如“戴、耐、災(zāi)、再、彩、孩”等,之韻“祀”讀 -ai,應(yīng)可視為之、咍兩韻歷史關(guān)聯(lián)的反映,是存古的表現(xiàn)。另外,閩語(yǔ)普遍存在之韻讀-ai的白讀層,例如潮州話,柿sai4、治thai6、事 tai6;廈門話,似 sai6、祀 tshai6、使 sai3;福州話,祀 sai6、士 thai6等等,[4]這或可看作是梅縣話“祀”讀-ai的旁證。
3.周邊客方言的旁證。周邊客方言中,有些地方把“斟酒”的動(dòng)作說(shuō)成sai1(方言材料多寫作“釃”或“篩”),如興寧、大埔。龍川(南片)、和平等地也有相近說(shuō)法,但聲調(diào)不同,讀sai5,陰去(調(diào)值31或41)。龍川(南片)、和平客方言的陰去主要來(lái)自中古陰去和濁上白讀,則sai5的本字不會(huì)是平聲的“釃”或“篩”?!办搿睘橹泄湃珴嵘下曌?,全濁上白讀在梅州等大多數(shù)地方的客家話中歸陰平,但在龍川、和平等地客方言中歸陰去。[5]93也就是說(shuō),龍川、和平等地sai5的陰去正合“祀”的白讀調(diào),而梅縣、興寧和大埔的陰平調(diào)亦合于此。龍川與興寧相鄰,不管是自然地理和行政地理都關(guān)系密切(兩地歷史上曾長(zhǎng)期歸屬同一行政區(qū)劃循州府或惠州府),兩地客方言有很多共同之處,“斟酒”義一詞語(yǔ)音相近且音韻對(duì)應(yīng),則本字應(yīng)該相同。相較之下,明顯“祀”才同時(shí)符合兩地讀音?!办刖啤北局讣漓霑r(shí)給神靈祖先敬酒,引申指日常的倒酒,意義上也完全說(shuō)得通。
綜上所言,梅縣方言表示祭祀的sai1本字當(dāng)為“祀”。嚴(yán)修鴻就曾把“祀”sai1當(dāng)做坪畬客家話古濁上字讀陰平的例子,所舉詞例有“祀地”(掃墓)、“祀鬼子”(奉鬼神)、“祀飽來(lái)”(詈語(yǔ))。[6]
犯,《說(shuō)文》:侵也?!稄V韻》防錽切,上聲范韻并母,中古全濁上字,梅縣話中常讀fam5音,去聲,用于“犯法”“勞改犯”等詞;另有一音fam1,陰平,多部客方言相關(guān)字詞典未見收錄。“犯”fam1用于民俗禁忌中,表“冒犯、沖撞”義,一般與“倒”(到)連用,如梅縣民間認(rèn)為孕婦房間內(nèi)不能有敲敲打打的大動(dòng)靜,不能釘釘子、移床等,免得“犯倒”fam1tau3胎神??头窖匀珴嵘嫌形陌追终{(diào)現(xiàn)象,通常是文讀隨去聲走,白讀歸陰平,梅縣話“犯”的去聲、陰平二調(diào)恰分別見于文、白讀語(yǔ)詞。
“引”在梅縣話中有兩種聲調(diào):上聲和陰平。其中上聲讀法為大家熟知,如“引誘”“吸引”等詞中的“引”in3讀此調(diào),一般的方言字、詞典都有收錄,而陰平讀法常被忽略,如《客家話字典》①嘉應(yīng)大學(xué)中文系,客家話字典[M],廣州:廣東旅游出版社,1994。、《客家話詞典》等均未收錄。其陰平調(diào)僅見于“引魂”in1fun2和“引線”in1sien5等詞,均與民俗相關(guān):“引魂”是梅縣喪葬民俗中的一個(gè)儀式,即“招魂”,在出殯前舉行,由請(qǐng)來(lái)的僧侶念誦相關(guān)經(jīng)文召喚亡靈;“引線”即民俗用品鞭炮的引線,也單說(shuō)“引”,“有引”表示有引線,“□引”nem5in1即“慢引”,指引線點(diǎn)著后燃燒緩慢。引,《廣韻》有“羊晉”“羊忍”二切,梅縣客方言中的上聲和陰平都符合羊忍切。次濁上聲字在客方言中亦有分調(diào)現(xiàn)象,一般是文讀上聲,白讀陰平,“引魂”“引線”中“引”的陰平調(diào)正合梅縣方言次濁上白讀。
繞,在梅縣方言中非常用字,一音?iau3,上聲,文讀,用于“圍繞”“環(huán)繞”等詞;一音?iau1,陰平,白讀,相關(guān)客方言字詞典均未見收錄,暫發(fā)現(xiàn)僅用于“繞棺”一詞?!袄@棺”是梅縣喪俗中超度亡魂的一種儀式,在出殯之前舉行。繞棺時(shí),棺材擺放在室外空地,和尚(或齋嫲,帶發(fā)出家修行的女人)敲鼓響鈸,唱念超度經(jīng)文,引領(lǐng)孝子孝孫圍繞棺材而行,直至經(jīng)文念完。“繞”的兩個(gè)讀音都符合《廣韻》而沼切,上聲小韻日母。?iau3、?iau1分別與梅縣話次濁上文讀歸上聲、白讀歸陰平的演變規(guī)律相合。
上,梅縣方言有兩個(gè)常用音:so?1,表動(dòng)作,用于“上課、上床、上色”等詞;so?5,主要表“位置在高處的”或“次序或時(shí)間在前的”[7],用于“上背(上邊)、上晝(上午)、上擺(上次)”等詞。前者合于《廣韻》時(shí)掌切,全濁上白讀歸陰平,后者合時(shí)亮切,全濁去讀去聲。另有一音so?3較少用,上聲,合時(shí)掌切文讀。“上”讀上聲,亦表動(dòng)作,為“往上安放”之義,常用于民俗活動(dòng)“上燈”(元宵節(jié)俗)、“上香”(往香爐插香)、“上梁”(架梁),也用于“上鞋”(绱鞋)、“上螺絲”等,表示安裝、裝上。其中“上燈”是梅州客家的重要傳統(tǒng)節(jié)日之一,興寧的上燈節(jié)尤為隆重,梅縣亦有不少鄉(xiāng)村有此節(jié)俗??图以挕盁簟?、“丁”同音,“添燈”即“添丁”,“上燈”即“上丁”。上一年新添了男丁的(如今生女孩也可上燈),上燈日(多在正月十一至正月十五之間)要在祖屋正廳屋梁掛上一盞燈籠,并且把新丁的名字寫進(jìn)族譜。這里的“上燈”具體是“掛上燈籠”的意思,燈籠代表“新丁”。揚(yáng)州、上海、蘇州、南京等地方言也有“上燈”說(shuō)法,都是跟“掛燈”相關(guān)的節(jié)俗。[3]329此可為旁證。一些材料將興寧、梅縣的“上燈”寫成“賞燈”或“響燈”,其實(shí)是誤解這一民俗活動(dòng)的內(nèi)涵,或因不熟悉“上”的這一讀音和用法。
梅縣民間將男巫師、女巫師分別稱為“sa?5公”“sa?5婆”,把請(qǐng)巫師做法事叫“做 sa?5”,這里的 sa?5在客方言相關(guān)字詞典中幾乎都寫作“覡”,實(shí)為訓(xùn)讀字。覡,《廣韻》胡狄切,中古入聲錫韻匣母,梅縣音sa?5與之明顯不合。據(jù)考本字應(yīng)為“圣”?!笆ァ痹诿房h話中一般讀 s?n5,如“神圣”“圣賢”,文讀音,而sa?5實(shí)為其白讀“例內(nèi)”音。圣,《廣韻》式正切,去聲勁韻書母,聲、調(diào)俱是,韻母合于白讀。梅縣話梗攝韻母有文白之分,文讀韻腹為i或?,白讀韻腹為a,梗攝三等白讀如:餅 pia?3、領(lǐng) lia?1、井 ?ia?3、鄭 ?ha?3、聲sa?1等等。語(yǔ)義方面,據(jù)《漢語(yǔ)大字典》,“圣”有“無(wú)所不通”“神通”“有關(guān)神明的事物”等義項(xiàng)[2]2789,都符合迷信之人對(duì)巫師的認(rèn)識(shí)或期望。一些方言(如福州、廈門)中的“圣”有“靈驗(yàn)”之義;萍鄉(xiāng)贛語(yǔ)把男巫稱為“??5ku??1”,亦寫作“圣公”。[3]4708合而觀之,“sa?5”本字當(dāng)為“圣”。溫美姬亦持此說(shuō),并提供明代書證:“南人信鬼,里中有以婦人代神語(yǔ)曰圣,即古之巫也。亦有男人為之者,即古之覡也?!?明·張萱《疑耀·巫覡惑人》)[8]125則證據(jù)更為充分了。
人過世后,前往吊唁的親戚有的送來(lái)整幅新布,制成或橫或豎(多為豎幅)的挽軸:在剪好的紙張上題寫挽詞,固定在布上,然后用竹竿掛于靈堂,出殯時(shí)請(qǐng)人擎著送到墓地丟下,再由主家派人收起。這種挽軸梅縣話叫“khiuk8”,張維耿寫作“局”[9],音合義不通,本字其實(shí)當(dāng)為“軸”。挽軸稱“軸”,意義上順理成章。據(jù)《漢語(yǔ)大字典》,“軸”本義為“輪軸。即貫穿車輪中間用以持輪的柱形長(zhǎng)桿”,引申可指“裝成卷軸形的書、畫”[2]3520,寫有挽詞、用竹竿做“軸”便于懸掛的布幅,跟“裝成卷軸形的書、畫”形式相近,因此用“軸”指稱“挽軸”意義上完全沒有問題。如廈門話“挽幛”(即“挽軸”)便說(shuō)“軸”[3]4247;梅縣周邊的五華、大埔、豐順等地客方言亦同此說(shuō),音 t∫huk8,這更可視為梅縣方言“挽軸”義一詞本字為“軸”的有力旁證。只是語(yǔ)音上還需解釋。五華等地的t∫huk8,正符合“軸”的反切(《廣韻》直六切),梅縣話對(duì)應(yīng)的讀音當(dāng)為 t∫huk8,“挽軸”義讀 khiuk8,聲母顯得很特殊,究其原因,可能是口語(yǔ)訛讀,亦可能是由“擎軸”(出殯時(shí)必請(qǐng)人舉軸至墓地)一詞連音變化所致:khia?2?huk8> khia?2khiuk8,后字受前字影響發(fā)生變讀,變讀推廣,固定為單字音。“連音變化指鄰近的音相互影響,是造成語(yǔ)音演變規(guī)律例外的重要原因之一?!保?0]107如北京話“親家”的“親”循例應(yīng)讀 ?hin5,今讀?hi?5,正是受后字“家”的聲母(中古見母,舌面后音)的同化所致,又如“杉木”的“杉”、“木犀”的“犀”的特殊讀音,都跟連音變化造成的影響相關(guān)。[10]107-109
拜神靈祖宗時(shí),雙手合十或拈香,鞠躬致敬,常伴祈禱言語(yǔ),這一行為梅縣話稱“唱喏”?ho?5ia1。據(jù)溫昌衍考證,“唱喏”是近代漢語(yǔ)詞,唐、元時(shí)均有用例。唐時(shí)表“行禮答應(yīng)”義,元時(shí)表“男子見人時(shí)行的禮節(jié)”義。今客方言中普遍存在這一說(shuō)法,是客方言特征詞之一,但其表義與古漢語(yǔ)有所差別,行禮的對(duì)象不再是活著的人,而是神、佛、祖宗,因此常伴有祈禱言語(yǔ)。[11]此處關(guān)注的是“喏”的讀音。喏,《集韻》爾者切,上聲馬韻日母,與“惹”古音地位完全相同。“喏”另有一個(gè)反切“奴各切”,《客家話字典》對(duì)“喏”字的注音nog5合此反切[12],實(shí)同“諾”,《正字通·口部》:“喏,《六書故》:‘喏,應(yīng)聲。’古無(wú)此字,疑即諾字?!薄俺觥钡摹斑觥睂?duì)應(yīng)的是爾者切。梅縣話“惹”音?ia1,聲母符合日母白讀,韻母合馬韻,聲調(diào)合客方言次濁上白讀歸陰平的演變規(guī)律。梅縣日母白讀?-(實(shí)際音值 ?),如:耳 ?i3、日 ?it1、熱 ?iat8、弱 ?iok8、肉 ?iuk7;文讀零聲母,如:柔 iu2、然 ian2、若 iok8、辱iuk8。從“喏”使用的語(yǔ)體色彩(口語(yǔ))和聲調(diào)(次濁上白讀層)來(lái)看,其讀音本該與同一音韻地位的“惹”一致,都是白讀音,即聲母照理也應(yīng)是白讀層的?-而非文讀層的零聲母。何以出現(xiàn)這樣的特殊情況?究其原因,很可能也是連音變化造成的例外:“喏”在梅縣方言中僅與“唱”組合,此二字組很可能發(fā)生過?ho?5?ia1>?ho?5ia1的演變,即前字鼻音韻尾與后字鼻音聲母發(fā)生異化,從而后字聲母脫落。當(dāng)然,也不排除是“回避同音字”[10]111的結(jié)果:梅縣話的 ?ia1對(duì)應(yīng)的詞除了“惹”之外,還有一詞表示“我的”(第一人稱代詞所有格??赡苁恰澳慵摇?i2ka1的合音),前者有“招引、觸動(dòng)”之義,是讓人不愉快的字眼;后者是一個(gè)使用頻率很高的常用詞,若讀音上“唱喏”=“唱你的”,在特定語(yǔ)境下可能引起誤會(huì)。
梅縣方言將一種占卜用具稱“圣khau5”。這種卜具通常由兩塊竹片或木片制成,似短牛角或蚌形,分正面(平面或凹面)和反面(凸面),一正一反稱“圣khau5”,代表神明贊許,吉兆;兩片均正面朝上稱“笑khau5”,表示神明不置可否;若兩片都反面朝上,則為“陰khau5”,表示不吉。這里的khau5本字為“珓”,或作“筊”,溫美姬已考。[8]121-124還可寫作“筶”。據(jù)《漢語(yǔ)大詞典》,筶:“卜具。用類似黃牛角的彎竹蔸剖半而成,占卜者在神前投擲,觀其俯仰,以定吉兇?!豆沤裥≌f(shuō)·楊八老越國(guó)奇逢》:‘楊八老私向廟中祈禱,問筶得個(gè)大吉之兆,心中暗喜?!保?3]不管是珓、筊還是筶,其聲母都來(lái)源于中古見母,在梅縣方言中對(duì)應(yīng)的讀法都應(yīng)是不送氣的k,今讀如溪母送氣音kh實(shí)屬例外,但并非孤例。梅縣話中見母讀如溪母的至少還有“菊 khiuk7、級(jí) khip7、鬮 khεu1、估 khu1、戈 kho1、襟khim1、俱khi5”等字,其他客方言也或多多少存在這一現(xiàn)象,而粵語(yǔ)涉及的字更多。[5]43k、kh同屬舌根音,發(fā)音部位相同,二者容易“旁轉(zhuǎn)”,這可能是見母讀如溪母的主要原因。但這在梅縣等客方言中只是小范圍的例外讀音,宜視為一種例外音變。
[1]劉俊一.釃酒、篩酒與燙酒、斟酒[J].漢字文化,2006(6):80.
[2]徐中舒.漢語(yǔ)大字典:全八卷[Z].成都:四川辭書出版社,武漢:湖北辭書出社聯(lián),1986-1990.
[3]李榮.現(xiàn)代漢語(yǔ)方言大詞典:全六卷[M].南京:江蘇教育出版社,2004.
[4]北京大學(xué)中國(guó)語(yǔ)言文學(xué)系語(yǔ)言學(xué)教研室.漢語(yǔ)方音字匯[M].第二版重排本.北京:語(yǔ)文出版社,2003:60.
[5]侯小英.東江中上游本地話研究[D].廈門:廈門大學(xué)人文學(xué)院,2008.
[6]嚴(yán)修鴻.坪畬客家話古濁上字的調(diào)類分化[C]//李如龍,周日健.客家方言研究——第二屆客方言研討會(huì)論文集.廣州:暨南大學(xué)出版社,1998:269.
[7]黃雪貞.梅縣方言詞典[M].南京:江蘇教育出版社,1998:223.
[8]溫美姬.梅縣方言古語(yǔ)詞研究[M].廣州:華南理工大學(xué)出版社,2009.
[9]張維耿.客家話詞典[M].廣州:廣東人民出版社,1995:108.
[10]李榮.語(yǔ)音演變規(guī)律的例外[C]//李榮.音韻存稿.北京:商務(wù)印書館,1982.
[11]溫昌衍.客家方言特征詞研究[M].北京:商務(wù)印書館,2012:25-26.
[12]嘉應(yīng)大學(xué)中文系.客家話字典[M].廣州:廣東旅游出版社,1994:195.
[13]羅竹風(fēng).漢語(yǔ)大詞典[Z].上海:漢語(yǔ)大詞典出版社,1990:1171.