蒂絲黛兒
忘掉它,像忘掉一朵花,
像忘掉煉過(guò)黃金的火焰,
忘掉它,永遠(yuǎn)永遠(yuǎn)。時(shí)間是良友,
它會(huì)使我們變成老年。
如果有人問(wèn)起,就說(shuō)正忘記,
在很早,很早的往昔,
像花,像火,像靜靜的足音
在早被遺忘的雪里。
因?yàn)槁勔欢嗉o(jì)念夭折于冬天的四歲長(zhǎng)女聞立瑛的詩(shī)《忘掉她》,認(rèn)識(shí)了這首《忘掉它》。聞一多正是借鑒了后者。
悼念文字,多的是“永不忘卻”這類(lèi)的字眼。而這首詩(shī)直接以“忘掉它”命名,就表現(xiàn)了一種矛盾而糾結(jié)的心理,自我寬慰的背后是沉痛的失去。這世間,永恒的是失去。第一句就反復(fù)出現(xiàn)的“忘掉它”,仿佛是一個(gè)果決的命令,一次冷靜的告誡。第一次出現(xiàn)“忘掉它”,是告誡你,失去的就像一朵花本來(lái)就有萎謝的結(jié)果,就像火焰也總有變成灰燼的時(shí)刻。忘掉它,基于理性的認(rèn)知,基于對(duì)現(xiàn)實(shí)的接受。第二次出現(xiàn)“忘掉它”,是程度的遞進(jìn),告訴你永遠(yuǎn)不要回頭。下一句,再次說(shuō)明時(shí)間愈合傷口的作用。再下一句,“正忘記”,是可愛(ài)的建議,有點(diǎn)小小的賭氣的味道。因?yàn)檫@個(gè)“它”沒(méi)有明確的指代對(duì)象,我們可以認(rèn)為,“它”有無(wú)限的象征意義,可以是愛(ài)情,可以是親情,可以是任何關(guān)于你的過(guò)去。忘掉它,才能往前進(jìn)。