據(jù)英國(guó)《每日郵報(bào)》16日?qǐng)?bào)道,為紀(jì)念第一次世界大戰(zhàn)爆發(fā)一百周年,英國(guó)《牛津大詞典》編纂者近日盤點(diǎn)源自“一戰(zhàn)”的100個(gè)詞匯,這其中竟然還包括“第一次世界大戰(zhàn)”這個(gè)詞。 文章稱,此前很多人認(rèn)為“第一次世界大戰(zhàn)”一詞出現(xiàn)在“二戰(zhàn)”爆發(fā)后,但實(shí)際上“第一次世界大戰(zhàn)”是在“一戰(zhàn)”停戰(zhàn)前兩個(gè)月,即1918年9月10日首次被采用和記錄下來(lái)。復(fù)員、散兵坑、戰(zhàn)略轟炸等此前被認(rèn)為是源自“二戰(zhàn)”的詞實(shí)際上應(yīng)“歸功”于“一戰(zhàn)”。定量配給、宣傳片、戰(zhàn)爭(zhēng)后方等詞也源于“一戰(zhàn)”。 報(bào)道稱,大量德語(yǔ)詞匯在“一戰(zhàn)”后進(jìn)入英語(yǔ),主要涉及武器和交通設(shè)備,如掃雷艦、追擊炮、潛水艇等。 《牛津大詞典》編輯普羅菲特說(shuō),此次精心挑選的與“一戰(zhàn)”相關(guān)的100個(gè)詞匯,有些還在流行,有些已經(jīng)過(guò)時(shí),“但這100個(gè)詞匯,從語(yǔ)言層面上讓人們回顧了戰(zhàn)爭(zhēng)的殘酷”,▲ (夏小美)