沈淦
北大教授辜鴻銘(1856—1928)早年游學(xué)西洋,精通英、法、德、拉丁、希臘、馬來(lái)亞等9種語(yǔ)言,獲文學(xué)、哲學(xué)等13個(gè)博士學(xué)位。歸國(guó)后,他又埋頭研究中華文化,國(guó)學(xué)造詣極深。1928年4月30日,辜氏病逝其家中。北京報(bào)紙?jiān)诘禽d其病逝消息時(shí)稱(chēng)“辜氏為學(xué)好推崇儒家,于西方哲學(xué)多所非詣”(康屹軒《民國(guó)舊報(bào)》第二篇)。確實(shí),這位曠世怪杰雖然政治態(tài)度比較保守,可是他對(duì)中華民族、中華文化之熱愛(ài),卻是一致公認(rèn)的。
19世紀(jì)末,辜鴻銘在兩湖總督張之洞幕下任職,原日本首相伊藤博文來(lái)華游歷,抵達(dá)武昌時(shí),恰好辜鴻銘翻譯的《論語(yǔ)》英文版付印,就贈(zèng)送了一本給伊藤。伊藤對(duì)辜鴻銘說(shuō):“久聞閣下精通西洋之學(xué),難道還不知道,孔子的學(xué)說(shuō)能夠施行于數(shù)千年之前,卻不能施行于當(dāng)今的二十世紀(jì)么?”辜鴻銘答道:“孔子教人的法則,就如同數(shù)學(xué)家的加減乘除,數(shù)千年前的法則是三三得九,到了今天二十世紀(jì),其法則仍然是三三得九,并不會(huì)變成三三得八啊?!币撂兕D時(shí)張口結(jié)舌,無(wú)言對(duì)答。
辜鴻銘后來(lái)被清廷任命為外務(wù)部員外郎,因此他自稱(chēng)“辜部郎”。張之洞去世后,辜鴻銘在《張文襄幕府紀(jì)聞》中記下了上面的故事后,卻又虛構(gòu)了一個(gè)“予”與“辜部郎”的對(duì)話:當(dāng)辜鴻銘講了這個(gè)故事時(shí),大概還有點(diǎn)洋洋自得吧,“予”卻冷冷地對(duì)“辜部郎”說(shuō):“閣下至今尚不明白,二十世紀(jì)的數(shù)學(xué)已經(jīng)改良了么?此前固然是三三得九,今天就不是這樣了。比如說(shuō),我國(guó)向洋人借款,已經(jīng)由三三得九變成了三三得七;等到我國(guó)還洋款時(shí),又由三三得九變成了三三得十一。閣下連這個(gè)法則都不知道,難怪人們要說(shuō)你不識(shí)時(shí)務(wù)了!”《張文襄幕府紀(jì)聞》著成于1910年,該文標(biāo)題為《新算學(xué)》,其對(duì)清末政治腐敗、喪權(quán)辱國(guó)之譏諷,可謂入木三分,令人拍案叫絕。
(沈 淦)endprint