舒坦輯
●閻連科獲卡夫卡文學獎
據捷克通訊社報道,以中國近30年以來社會巨變?yōu)楸尘?、?chuàng)作極具現(xiàn)實諷刺性和荒誕意義的小說而知名的中國作家閻連科獲得了2014年度“卡夫卡文學獎”。來自世界各國的專家組成了今年的評審團,于近日做出決定,將第14屆“卡夫卡獎”授予中國作家閻連科。“卡夫卡獎”是為紀念二十世紀現(xiàn)代主義文學大師法蘭茲·卡夫卡所頒發(fā)的年度國際文學獎,該獎項被視為捷克所頒發(fā)具全球重要性和影響力的文學獎項,也是今日最富盛名的文學榮譽之一。提名的作品標準為要有“人文性格和文化寬容之貢獻,允許國家、語言和宗教上多樣地存在,而且其角色能夠永恒并有效地呈現(xiàn)出關于我們這個時代的見證”。獲獎者能夠前往布拉格老城的市鎮(zhèn)廳獲得由捷克參議院議長和布拉格市長頒發(fā)的10000美元(約7500歐元)的獎金,以及一座以布拉格當?shù)氐募o念雕像為范本所制作的卡夫卡小型銅像。
●胡適留學日記手稿將首度公開
胡適早年留學美國時期的日記手稿,將首次公開,由上海人民出版社影印出版。這批手稿共有18冊,其中最后兩冊從未發(fā)表過,具有極高的文獻價值。胡適留學日記是胡適在1910年至1917年間,留學美國康奈爾大學和哥倫比亞大學時期的札記,記錄了胡適在美國的見聞和思想。日記最早由上海亞東圖書館以《藏暉室札記》為名,在1939年整理出版,共分為17卷,編為4冊。此后,商務印書館、安徽教育出版社、湖南岳麓書社等多家出版社依照“亞東版”,以《胡適留學日記》為名重印出版。因原稿從未披露過,亞東版日記的完整性、準確性一直難以考證。此次手稿整理中最大的驚喜,是發(fā)現(xiàn)了《北京雜記一》和《歸娶記》這兩冊從未發(fā)表過的日記?!侗本╇s記一》記錄的是1917年9月至11月,胡適回國后初到北京的交往雜記和讀書筆記?!稓w娶記》則寫下了1917年12月到1918年2月2日,胡適到安徽老家娶親的經過?!稓w娶記》文末還收有胡適新婚所寫的一首詞《生查子·前度月來時》,同名詞作曾于1917年6月在《新青年》刊發(fā),但這首《生查子》除了首句以外,與前作全然不同,當為胡適重新改寫?!斑@批手稿保存得相當好,是近年來胡適研究在史料發(fā)掘方面最重大的發(fā)現(xiàn)?!比A東師范大學中文系教授陳子善翻閱了手稿影印件,認為這批資料足以引起海內外學者關注。
●《中國文情報告》(2013—2014)在京發(fā)布
中國社會科學院文學研究所和社會科學文獻出版社日前在京發(fā)布了“文學藍皮書”——《中國文情報告》(2013—2014)?!吨袊那閳蟾妗芬炎哌^11年,以豐盈的信息量和顯著的前瞻性,對中國文學與文壇的發(fā)展與走向、現(xiàn)象與成果、經驗與問題等各類情況,進行了系統(tǒng)的梳理與細致的掃描?!吨袊那閳蟾妗分骶幇谉钪赋觯焊黝愇捏w的寫作中現(xiàn)實性普遍增強,文學生產中日漸顯現(xiàn)市場化的深入滲透,是最為顯見的總體性特征。文學中的現(xiàn)實性的強化,既表現(xiàn)于賈平凹的《帶燈》,韓少功的《日夜書》,蘇童的《黃雀記》、馬原的《糾纏》等人的題材不同但現(xiàn)實感強烈的長篇小說,也表現(xiàn)于方方、陳應松、劉慶邦、畢飛宇等人的直面社會現(xiàn)實的中短篇小說,還表現(xiàn)于紀實文學的切近改革現(xiàn)狀,反映生活新變動、新氣象和瞄準關乎民生的社會焦點與熱點的書寫,散文把筆觸伸向現(xiàn)實生活的深處等傾向。與往年相比較,2013年間,操持現(xiàn)實主義手法的許多作家,以對現(xiàn)實生活的新的掘進,續(xù)寫著自己的文學新篇,而許多帶有先鋒色彩的非現(xiàn)實主義作家,也紛紛向現(xiàn)實主義之路傾斜和回歸,使得現(xiàn)實主義的寫作成為蔚為大觀的時代風尚。藍皮書指出,由于環(huán)境與氛圍、代際與群落、觀念與方式、生產與傳播等各種因素的持續(xù)變異,文學的場域與文學的問題,走向越來越具有渾象性。這使得文學的問題越來越是綜合性的問題,社會性的問題。
●首屆屈原詩歌獎在宜昌頒獎
由中國詩歌學會、湖北省宜昌市人民政府聯(lián)合舉辦的首屆“中國屈原詩歌獎”頒獎晚會日前在屈原故里宜昌舉行。88歲的老詩人李瑛以其新作《比一滴水更年輕》獲得桂冠詩人獎項。詩人西川的《夠一夢》、王家新的《塔可夫斯基的樹》、李亞偉的《河西走廊抒情》、雷平陽的《出云南記》、朵漁的《最后的黑暗》、江非的《傍晚的三種事物》、鄭小瓊的《純種植物》等詩集或長詩獲金獎。中國屈原詩歌獎由中國詩歌學會面向中國兩岸三地詩人、海外華語詩人設立,將每兩年舉辦一屆,頒獎地設在宜昌。曾因《一月的哀思》而聞名的李瑛16歲開始寫詩,至今筆耕不輟,他在接受獎項時說,自己一生對詩懷著無限敬畏與忠誠,做潛心嚴肅的探索和追求,但成果有限,看到一大批中青年詩人成長起來,感到欣慰和振奮,期待出現(xiàn)更多經得住人民和歷史檢驗的好作品。
●莫言趣談《紅高粱》和《歸來》的區(qū)別
莫言日前在北京MOMA百老匯電影中心對話張藝謀,暢談對《歸來》的感受。莫言說:看的過程中流了不少眼淚,現(xiàn)在的年輕人可能會笑話我?!稓w來》是張藝謀導演的第20部電影,也是這里面非常突出的一部。從故事方面看比較老套,比較陳舊,但他用陳舊的故事演繹了人世間最真摯的感情,而且演繹得合情合理、絲絲入扣,把戲拍成這樣是不容易的。在談到《紅高粱》和《歸來》的區(qū)別時,莫言說:“藝術技巧上,《紅高粱》是有些遺憾的。但盡管如此,那里面洋溢的青春朝氣,《歸來》里找不到?!稓w來》是深水底流,一切都壓到里面去了??础都t高粱》可以站著看,蹺著腳看,看《歸來》要安安靜靜用心來看。這是隨著導演人生閱歷越來越深厚,藝術上逐漸走向成熟,往內斂的一個結果。我們還是會懷念《紅高粱》里面那種不成熟的東西,如果沒有那種東西,也沒有今天的作品。我個人的寫作也是跟張導相似的,由張揚到反省、檢討,由外往內,這是一個藝術家成熟的標志,那種飛揚跋扈的東西再要表現(xiàn)就很難了?!蹦员硎?,小說改編電影就是一個取舍的問題,怎么把小說里精華的東西提取出來是關鍵。電影拍得不好,觀眾罵導演,不罵作家;電影拍得好,觀眾說那是小說寫得好。反正作家都是沾光,沒有虧吃。有一年我跟張藝謀、大江健三郎聊,說小說寫不好,可以撕掉,但是電影拍到一半的時候感覺不好了,你還要咬牙切齒,鼓動下面的人拍完。所以我們不能過分要求導演要忠實原著。endprint
●曹文軒認為兒童對故事的需求是出于本能
日前,兒童文學家曹文軒的系列小說《我的兒子皮卡》出版5周年慶典在北京舉辦,談到這部風格詼諧的作品,曹文軒毫不諱言的表示,當今中國兒童文學曾長期缺乏幽默品質,“我們應當重視這一點。兒童文學的對象是沒有耐心的孩子,他們對故事的需求出于本能?!薄段业膬鹤悠たā肥遣芪能幨撞可倌瓿砷L系列小說,目前已出版十冊。該套叢書以幽默詼諧的筆調講述了小男孩皮卡的成長故事。在談到《我的兒子皮卡》的特色時,曹文軒提倡從這種角度出發(fā)為孩子多寫好故事,他同時表示,幽默在文章中不可缺乏,“無論從哪種意義上講,在現(xiàn)代社會,幽默在兒童文學中的地位變得更加重要,中國兒童文學曾長期缺乏這種品質。”
●鄭愁予稱“以詩行仁”是詩人的責任
臺灣著名詩人鄭愁予日前應邀赴三峽大學講學,精妙的開篇語一下子拉近了與學生的距離,贏得掌聲陣陣。81歲高齡的鄭愁予從神話到歷史,從孔子到屈原,鄭愁予引經據典,妙語連珠,將大學生們帶入了豐富的詩情世界。“人是萬物之靈,詩人更要有性靈?!编嵆钣枵f,性就是人類的本性、自然的天性;而“靈”,就是人的意志產生的力量,簡單來說,詩人的性靈就是崇尚美、善和愛,關注生靈,沒有性靈,就不能寫出好詩。在鄭愁予看來,“性靈”的最高境界是崇仁念,他說,中國傳統(tǒng)詩詞有儒家濟世、憂國憂民的情懷,詩人就是要把“仁”這個意念,以詩的形式表現(xiàn)出來,使人受到感應、啟示和共鳴?!斑@是詩人的責任?!编嵆钣鑿娬{說?!昂芏嗳藢懺姵31憩F(xiàn)的是自己的私密,這就違背了性靈的作用。”鄭愁予說,這樣的作品即使文字非常巧妙,但卻讓人難以親近。
●林那北認為網絡寫作還是比較年輕
前不久,在臺北舉辦的海峽兩岸無線閱讀文化發(fā)展論壇暨熊貓看書2014作者年會上,作家林那北說:我是寫傳統(tǒng)小說的,也主編一本傳統(tǒng)文學的小說雜志。之前對整個網絡小說離得非常遠,一點都不了解,從很皮毛的看法上,覺得網絡小說現(xiàn)在非常熱鬧,它們現(xiàn)在生機勃勃的,特別自由,另外就是收入非常多,每天的寫作量非常大。這些對于傳統(tǒng)文學來說都不是評判一個小說,或者一個小說作家的標準。我們寫傳統(tǒng)小說的人,或者說去寫作和分析、去挑一些好小說的判斷標準,基本上,會覺得如果寫小說非???、這故事非常光滑,馬上就會覺得很警惕。因為這么寫的時候,自己會產生一種心虛感,就是一定要剎車——生活這么難,它會這么光滑,那么一定是有問題的。像我個人寫作的時候,如果今天寫得非常順利,我一定會覺得不行,哪怕我停下來,我想一想看,我還有沒有其它的走向?另外就是傳統(tǒng)作家來說,一般不敢夸,比如我今天寫了1萬字,如果在哪個場合上講,別人會覺得很可疑的。我一直覺得,生活出現(xiàn)新的生活形態(tài),或者寫作形態(tài),應該是可以祝福的事情??傮w來說,我覺得網絡寫作還是比較年輕,在整個寫作的成長過程中間,它一定會有更多的要求。因為這種題材反復都是重復,那么你能呈現(xiàn)出什么更多的經驗?你有什么更多的發(fā)現(xiàn)?你的表達方式有什么與眾不同?一定是會有技術上的要求的。
●張煒首部長篇兒童文學作品《少年與?!烦霭?/p>
近日,茅盾文學獎獲得者、當代著名作家張煒的長篇兒童文學作品《少年與?!酚砂不丈倌陜和霭嫔绯霭妗!渡倌昱c?!肥且徊恳砸吧鷦游锷鏍顟B(tài)、人與自然和諧關系為題材的長篇兒童文學作品。作品以“我”、小雙和虎頭三個聰明伶俐、心地善良、對一切都感到好奇的少年為敘事視角來推進故事,通過性格鮮明的人物形象、懸念迭出的故事情節(jié),展現(xiàn)了海邊村莊里神秘莫測的瑰麗世界。在這個世界里,老人們總是試圖用林子里有可怕的妖怪這一似是而非的描述來阻止我們與林子里的人物親密接觸。然而,三個少年卻總想看個究竟。他們終于接近了傳說中來可怕的“小妖怪”、老袍子、蘑菇婆婆、牙醫(yī)伍伯以及看起來很晦氣的貍花貓球球,后來又在別人的蠱惑下逮住了小妖怪,還對其他人物進行過所謂的懲罰。然而,事實告訴我們,這些所謂的可怕人物對人類其實毫無惡意,甚至跟周圍的人類有著美好而和諧的關系。經過一系列變故,我們改變了原來的看法,他們對海邊那片神秘而美麗的林子充滿了感情,也對世界的復雜和深刻有了更進一步的認識。在談及創(chuàng)作初衷的時候,張煒表示,他是要通過這樣一部獨具特色的作品,譜寫一首唱給野生動物的贊歌和一部表現(xiàn)人與自然和諧關系的長篇生態(tài)史詩,同時也表達自己對非理想人與自然關系的某種警醒和否定,以警醒在超速發(fā)展的全球化、現(xiàn)代化環(huán)境中片面追求物質富足而忽視心靈修養(yǎng)的當代社會。
●葉辛最新小說《問世間情》在上海首發(fā)
日前,作家葉辛的最新長篇小說《問世間情》在上海首發(fā)。在這本新作中,作家將目光從自己熟悉的“知青”話題上轉移開來,轉而關注起“新上海人”的情感生活?!斑@是我最接近生活的一本書?!痹谏虾F謻|新區(qū)濰坊社區(qū)舉行的新書首發(fā)式上,葉辛這樣表示。在此之前,他通過由《蹉跎歲月》、《孽債》、《客過亭》組成的“知青三部曲”,基本上刻畫出了知青一代人幾十年的人生軌跡和命運軌跡。而《問世間情》中的上海,則不同于此前以亭子間、石庫門為代表的老上海生活,作家將關注的目光投向“新上海人”中的底層勞動者,通過探討農民工進城后組合“臨時夫妻”這一特殊現(xiàn)象,關注農民工進城后的情感生活,深入探討了改革開放和城鎮(zhèn)化浪潮中不可避免的情感變遷和生活矛盾?!肮适聦懙氖且粋€與以往弄堂、石庫門迥然不同的上海,探討的不僅是農民工進城后‘臨時夫妻的現(xiàn)象,也向愛情這一主題發(fā)出了當代人的詰問:問世間情為何物?”葉辛說。而新書的出版,也意味著他今后的創(chuàng)作將更關注現(xiàn)實生活。
●劉慈欣《三體》英文版在美發(fā)行
中國科幻作家劉慈欣的暢銷科幻作品《三體》三部曲——《三體》《黑暗森林》《死神永生》的英文版將于年底在美國出版發(fā)行。中國教育圖書進出口有限公司近日宣布,已與國際知名的托爾公司完成了《三體》英語版全球出版合同的全部簽署程序?!度w》三部曲是劉慈欣的首部長篇系列小說,被稱為是一部想象中的未來史詩,作品以恢弘大氣的筆觸描述了地球文明以外的“三體文明”。該作品被譽為中國科幻文學的里程碑之作,評論人士稱其“為中國文學注入整體性的思維和超越性的視野”。2012年,劉慈欣與中教圖進出口公司、《科幻世界》雜志社共同簽署了《三體》英文圖書版權合作協(xié)議。此后,三部曲分別確定了譯者。《三體》第一部由美籍華裔科幻小說家兼翻譯人劉宇昆完成,來自美國的喬爾·馬丁森和艾瑞克·亞布拉罕森則分別完成第二部和第三部的翻譯。據了解,目前《三體》三部曲的第一、二部已翻譯完成。endprint
●錢鐘書《外文筆記》出版
《錢鐘書手稿集·外文筆記》(第一輯)日前首發(fā),這部將分三冊出版的新書是錢鐘書先生留學歐洲時的外文讀書筆記。《外文筆記》是錢先生于20世紀30年代至90年代間,循序漸進閱讀英語、法語、德語、意大利語、西班牙語、拉丁語、希臘語7種語言書籍所做的筆記,涉及題材包括哲學、語言學、文學作品、文學批評、文藝理論、心理學、人類學等眾多領域。此次先期出版的第一輯,是錢鐘書先生留學歐洲時的外文讀書筆記,涉及英、法、德語和少量的意大利語、希臘字母。錢鐘書先生去世后,讀書筆記一直由其夫人楊絳先生精心保管。在交付出版社之前,楊絳先生已經對手稿進行了初步的清點和整理,并親自邀請外國專家對外文筆記進行整理和編目。在序言中,楊絳先生寫道,“鐘書做一遍筆記的時間,約摸是讀這本書的一倍。他說,一本書,第二遍再讀,總會發(fā)現(xiàn)讀第一遍時會有很多疏忽。最精彩的句子,要讀幾遍之后才發(fā)現(xiàn)”。德國漢學家、《圍城》的德文譯者莫宜佳博士和她的丈夫莫律祺應楊絳先生邀請,為筆記進行整理和編目。他們將全部筆記按時間先后重新排序,分為六輯。莫宜佳表示,這些筆記是跟錢先生本人分不開的,是他生命的一部分,會激發(fā)讀者和學者的興趣,啟發(fā)他們做更深入的探討。
●法國作家韋伯稱最好的風格是隱去的風格 被譽為“法蘭西天才作家”的貝爾納·韋伯日前攜帶其《螞蟻帝國》三部曲開啟訪華之旅,并與北京作家、翻譯家和評論家進行了交流?!段浵伒蹏啡壳謩e是《螞蟻帝國》《螞蟻時代》《螞蟻革命》,講述在漫長的螞蟻族群戰(zhàn)爭中,褐蟻聯(lián)邦意欲成為螞蟻世界乃至整個地球的霸主與人類世界之間進行的血雨腥風、驚心動魄的故事。螞蟻這種老幼皆知且無人重視的微小昆蟲,在本書中被塑造成地球上兩大社會文明之一,并與人類社會文明相提并論?!段浵伒蹏啡壳虬l(fā)行量突破5000萬冊,已被譯成30多種語言文字出版。該書本月將由二十一世紀出版社引進出版。在交流會上,韋伯與中國同行分享了自己的創(chuàng)作經驗,他說:“我嘗試過許多種寫作風格,就像音樂風格。我寫作的時候總是帶著耳機聽電影音樂,我寫的句子長短、文字風格都會和所聽的音樂契合。我寫的句子、段落要有起伏,有樂感?!彼J為,最好的風格是隱去的風格?!白詈玫臓顟B(tài)是,讀者在閱讀時面前呈現(xiàn)的不是詞、句子,而是畫面,我希望把我腦中的畫面直接傳遞給讀者。我的寫作風格簡單明了,用最易懂的詞。我希望孩子們能懂,這也是我的作品能被翻譯成那么多種語言的原因之一?!?/p>
●冰島當代小說《藍狐》中譯本出版
日前,由譯林出版社、冰島大使館、冰島文學基金會舉辦的《藍狐》首發(fā)式在京舉行,《藍狐》由冰島作家松創(chuàng)作,松本名西格勇·比爾基·西格松,筆名“松”取自原名縮寫,意為“視覺”。松1962年生于雷克雅未克,15歲時出版第一本詩集,迄今已出版了8部小說,還有若干詩集、戲劇和歌詞集。他用冰島語創(chuàng)作,作品已經被譯為25種語言?!端{狐》出版于2003年,小說以一次暴風雪里的獵狐行動開篇,博德牧師在雪地里紋絲不動待了整整18個小時,狩獵一只警覺的藍狐;藥草專家腓特烈埋葬了殘障的養(yǎng)女,而她的遺體的去處和身世謎團卻另有真相。小說篇幅很短,中譯本只有4萬余字,但卻是松花了兩年時間創(chuàng)作完成的。松在談及創(chuàng)作過程時提到,他花了一年的時間來收集小說的必要素材,如19世紀冰島的獵狐方式、葬禮儀式、海上的災難、雪崩、領結的系法,以及如何對待殘障人士等。在收集資料的過程中,古老精練的冰島語融入了他的敘述。而在他與英國著名弦樂四重奏團柏洛斯基四重奏合作時,靈感突至,他決定用古典的弦樂四重奏的結構來創(chuàng)作小說,舒伯特的《冬之旅》就是他為這本書想象的配樂。2005年松憑借《藍狐》獲得北歐文學獎,評審委員會在頒獎詞中說:“《藍狐》巧妙地在詩歌和散文邊界中達到了一個平衡點,該作品從冰島英雄史詩和浪漫主義色彩的敘事藝術主題中,編織出了一個引人入勝的故事,其中又突出體現(xiàn)了現(xiàn)今的一些倫理問題?!庇骷褹·S·拜厄特稱松為“北方的大師”,“閱讀他的作品改變了我的整個文學地圖”。《藍狐》中譯本出版,可視作是對冰島當代文學的首次譯介。
●“藍色東歐”譯叢推出第二輯和第三輯
2012年年初,第一輯“藍色東歐”譯叢出版,一共六部。日前,花城出版社又繼續(xù)推出了第二輯和第三輯“藍色東歐”譯叢,包括捷克作家伊凡·克里瑪?shù)男≌f《一日情人》、斯洛文尼亞作家托馬斯·薩拉蒙的詩集《十億個流浪漢,或者虛無》、匈牙利作家瓦莫什·米克羅什的小說《父輩書》、羅馬尼亞作家盧齊安·布拉加的箴言錄《神殿的基石》、波蘭作家斯塔尼斯瓦夫·萊姆的小說《索拉里斯星》共五部作品已出版。據叢書策劃人朱燕玲介紹,“藍色東歐”叢書將在10年內,達到出版80至100本的規(guī)模,所有譯本盡量從原文譯介,也包括從英語和法語等權威版本轉譯,“基本上將東歐各國現(xiàn)當代以來的優(yōu)秀文學作品囊括進來,達到整體性、藝術性、思想性、專業(yè)性與可讀性協(xié)調統(tǒng)一的精品水平?!薄妒澜缥膶W》副主編、本套叢書主編高興介紹說,曾經的東歐文學常常與紅色經典作品聯(lián)系一起,閱讀這些紅色經典時,他自己也曾深受感動,但他同時強調:“紅色經典并不是東歐文學的全部。若認為紅色經典就能代表東歐文學,那實在是一種誤解和誤導,是對東歐文學的狹隘理解和片面認識。因此,用藝術目光重新打量、重新梳理東歐文學已成為一種必須?!备吲d解釋說,藍色是流經東歐不少國家的多瑙河的顏色,也是大海和天空的顏色,“‘藍色東歐正是旨在讓讀者看到另一種色彩的東歐文學,看到更加廣闊和博大的東歐文學?!眅ndprint