• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

      一脈相承的“中國(guó)性”——從《接骨師之女》看美國(guó)華裔新文化身份的確立過程

      2014-08-15 00:48:38楊笑青
      關(guān)鍵詞:露絲華裔移民

      楊笑青

      東北大學(xué),遼寧 沈陽110819

      隨著后殖民思潮的興起,在美國(guó)少數(shù)族裔文學(xué)作品中,作為少數(shù)民族的主人公對(duì)自我身份的訴求和自身文化背景的定位成了作家們最關(guān)注的主題之一。后殖民思潮下的移民文學(xué)作品往往具有雜交性,后殖民時(shí)期的少數(shù)族裔作家往往會(huì)跨越單一種族、文化的界限,描寫兩種文化的沖突與融合。當(dāng)代美國(guó)著名華裔作家湯婷婷和譚恩美在接受采訪時(shí)不約而同地表示,自己是在以美國(guó)人的身份書寫中國(guó)故事。在美國(guó)華裔文學(xué)作品中隨處可見的“華裔性”也說明中國(guó)文化之根是美國(guó)華裔移民文化生活中不可剝離的一部分。正是這種獨(dú)特的族裔性使得這些作品既能迎合主流讀者的心理,又能反應(yīng)美國(guó)華裔人群的文化狀態(tài)。

      譚恩美的作品也大多都圍繞著這一主題展開。從《喜福會(huì)》到《接骨師之女》,她的大部分作品都側(cè)重描寫了美國(guó)華裔家庭中作為一代移民的母親和作為二代移民的女兒們的故事。在譚恩美的故事中,矛盾重重,關(guān)系緊張的母女在最后能夠跨越文化碰撞和代溝的阻礙,相互達(dá)成諒解,最終以大團(tuán)圓形式收?qǐng)?。這說明作者對(duì)于移民家庭中幾代人之間的文化融合是充滿信心的。那么,她的樂觀從何而來呢?實(shí)現(xiàn)文化融合不可或缺的條件又有哪些呢?首要條件需要主人公解開自己身份的困惑,建立真正屬于自己的文化身份。在《接骨師之女》中,作者描述了一個(gè)華裔家庭祖孫三代女性的不同命運(yùn)。書中的主人公分別是土生土長(zhǎng)的外祖母,作為一代移民來到美國(guó)的母親和在美國(guó)出生的二代移民的女兒。作者通過對(duì)這個(gè)華裔家庭里祖孫三代女性性格和經(jīng)歷相似之處的描述,以及兩對(duì)母女之間因?yàn)榇H沖突和文化沖突而產(chǎn)生的張力,到這些矛盾最終得到調(diào)解,實(shí)現(xiàn)家庭內(nèi)部的文化融合這一過程的描述,向讀者說明,每一個(gè)少數(shù)族裔的成員,身上都有本族文化的烙印。從思維模式到價(jià)值觀,從語言習(xí)慣到飲食結(jié)構(gòu),一個(gè)民族的文化是根植在所有成員內(nèi)心的,是任何個(gè)體不可泯滅,無法否認(rèn)的一部分。對(duì)這種始源文化的認(rèn)可和接受,是所有具有跨文化,跨民族經(jīng)歷的移民家庭最終能夠在目標(biāo)文化環(huán)境下確定自我身份,獲取一席之地一個(gè)不可或缺的條件。

      一、祖孫三代不同的經(jīng)歷與相同的選擇

      《接骨師之女》的三位主人公寶姨,茹玲和露絲祖孫三人生活在不同時(shí)代,不同國(guó)家,不同文化背景之下。寶姨是一位封建社會(huì)里土生土長(zhǎng)的中國(guó)婦女;茹玲是在中國(guó)長(zhǎng)大,先后接受了封建家庭禮教教育和基督教會(huì)主辦的孤兒院的教育成長(zhǎng)起來,后期又移民美國(guó)的第一代移民;而露絲則是生于斯,長(zhǎng)于斯的自認(rèn)為是典型美國(guó)人的二代移民。乍一看來,三人的背景、教育、經(jīng)歷各不相同。但在作者行文之中,我們卻能清晰的感受到三人性格上的相似之處。雖然有著不同的經(jīng)歷,但卻經(jīng)常做出相似的選擇,顯然,祖孫三人之間存在著某種看不見的紐帶,不僅是血緣關(guān)系帶來的遺傳,也有民族文化元素的傳承。

      寶姨雖然生長(zhǎng)在封建舊中國(guó),但她是一位獨(dú)立自強(qiáng)的女性。與同時(shí)期大部分女性不同,她擁有一技之長(zhǎng),能夠在醫(yī)館幫助父親行醫(yī),甚至能夠在決定自己婚姻的過程中擁有一部分話語權(quán)。甚至膽大妄為地接受了婚前性行為,并生下一個(gè)私生子。在她無法決定自己命運(yùn)的時(shí)候,她選擇用吞下滾燙的墨汁,甚至自殺來反抗命運(yùn)。這些離經(jīng)叛道的行為說明寶姨是一名封建禮教的反叛者。獨(dú)立,叛逆是她性格中的重要組成部分。露絲的血液中同樣充滿了叛逆因子。童年的露絲不斷地用各種方法同母親爭(zhēng)奪自己的主權(quán),包括用英語記日記,在日記中反抗母親。故意讓自己受傷這一情節(jié),讓我們?cè)诼督z身上看到了寶姨決絕的影子。受傷后用沉默的方式表現(xiàn)自己等行為,無疑都在述說著她的反抗。

      三人之間的另一個(gè)主要相似之處就是已經(jīng)被評(píng)論家反復(fù)提及的“失語”經(jīng)歷。表面看來,寶姨的失語是身體的殘缺造成的,她吞下滾燙的墨汁,永遠(yuǎn)失去了自己的聲音,從另一方面來說,寶姨的失語也體現(xiàn)了封建社會(huì)對(duì)被壓迫的女性的話語權(quán)的否認(rèn)。在生下私生子之后,她被剝奪了自己的身份,原本的名字,變成了“寶姨”。而在她希望通過女兒茹玲表達(dá)自己意見的時(shí)候,也被代表權(quán)威力量的大嫂和年幼的茹玲雙雙拒絕。

      茹玲的失語表現(xiàn)為沉默。幼年時(shí)在劉家生活的她因?yàn)槟赣H待自己和妹妹的不同而困惑。被送到孤兒院之后,她搞不懂自己的身份,不知道自己的姓氏。移居美國(guó)之后,語言上的障礙使茹玲很難與人溝通,她不知道別人在說些什么,別人也聽不懂她的話。露絲看不起她蹩腳的英語,又不愿意學(xué)習(xí)中文,因此母女之間的溝通很少,露絲甚選擇用英語寫日記來躲避母親的監(jiān)控,還在同學(xué)面前公開否認(rèn)她們的母女關(guān)系。亞特和孩子們也不愿意和她交流,認(rèn)為她莫名其妙,說話不著邊際。事實(shí)是,茹玲受中國(guó)傳統(tǒng)文化影響,性格含蓄內(nèi)斂,不愿意向別人直接表達(dá)自己真實(shí)的感受,也不接受美國(guó)式直接熱情的情感表達(dá)。直到晚年,在疾病的影響下,她才能拋開自己的種種顧慮,表達(dá)自己需要被傾聽的心理訴求;“從來也沒有人聽聽我的心,你不聽,高玲也不聽,你不知道我的心里有多么痛。”【1】(p95)可以說,茹玲的失語是語言障礙和文化差異雙重作用下的結(jié)果。

      露絲的失語十分特別,“八年以來,每年八月十二日起,露絲·楊就開始失聲,說不出話來?!薄?】(p9)可見,她的失語不是病理性的而是心理性的。也可以說這是露絲自己有意識(shí)的選擇。露絲在童年時(shí)曾有過一次故意的“失語”,受傷后的露絲第一次得到了同學(xué)們的重視和認(rèn)可,這也代表著努力成為美國(guó)人的露絲第一次被主流文化所接受。同時(shí)她發(fā)現(xiàn)用沙盤書寫的方式能使自己的意見得到母親更多的認(rèn)可。她害怕開口說話會(huì)使自己的魔力消失,刻意地選擇了沉默。我們也可以用同樣的心理分析來理解成年露絲的失語。因?yàn)槿狈ψ孕牛瑑?nèi)心深處她需要用每年一次的失語來找回自己的魔力。頗具諷刺意味的是,露絲的失語同樣表現(xiàn)在她的職業(yè)選擇上。文字是表達(dá)思想的工具,作為一位文字功底一流的寫手,露絲卻只能用自己的文字表達(dá)別人的思想。因?yàn)槲幕矸莸娜笔В龑?duì)自己的思想內(nèi)容沒有自信。

      面對(duì)失語,三人也同樣如出一轍地選擇用書寫的方式來打破沉默。寫作也是女性言說自我的方式。在《美杜莎的微笑》一文中,埃萊娜·西蘇提出了女性寫作的動(dòng)機(jī)和作用:“ 婦女必須參加寫作……婦女必須把自己寫進(jìn)文本——就像通過自己的奮斗嵌入世界和歷史一樣?!薄?】(P192)當(dāng)無人聆聽她們的時(shí)候,書寫似乎是她們把自己留在歷史中的唯一手段。因此,寶姨留下遺書來告知茹玲家族的歷史。茹玲同樣寫下回憶錄來防止自己忘記過去。而不肯直面自己的失語和邊緣化的露絲,選擇以“靈魂寫手”的身份滿足自己表達(dá)的愿望。故事結(jié)尾,露絲也走上了祖母和母親的道路,開始書寫自己的故事。

      二、家庭內(nèi)部文化碰撞與文化身份的缺失

      在《接骨師之女》中貫穿著對(duì)母女關(guān)系的描述,透過成年露絲的回憶,我們看到了一對(duì)南轅北轍的母女。像大部分新移民一樣,單親媽媽茹玲拼命努力工作,希望能給唯一的女兒更好的生活。她在女兒身上寄托了自己全部的希望。一方面,典型的中國(guó)媽媽茹玲望女成鳳,生怕女兒行差踏錯(cuò),采用各種手段監(jiān)控女兒的一舉一動(dòng),將女兒視為私產(chǎn);另一方面,迷信的茹玲擔(dān)心自己唯一的女兒會(huì)遭遇家族的厄運(yùn),對(duì)女兒過度保護(hù)。而隨著年齡的增長(zhǎng),出生在美國(guó)的女兒露絲在家庭以外的環(huán)境中不斷吸收著美國(guó)文化。她逐漸意識(shí)到了自己家庭的不同,開始需要自己的空間、自由、隱私,擺脫母親令人窒息的愛。同時(shí),露絲開始意識(shí)到在主流群體中,她是被邊緣化的,不合群的,她渴望被主流群體接受,潛意識(shí)中把自己被孤立的原因歸結(jié)于自己媽媽,厭惡自己的中國(guó)血統(tǒng),她開始像主流群體一樣鄙視母親錯(cuò)亂的英語,報(bào)復(fù)性地與母親做對(duì),令母親難堪。但童年的露絲對(duì)母親也有著深深的依戀,所以她在日記中故意寫下傷害母親的話,又在母親受傷后陷入深深的恐懼和自責(zé)。

      茹玲與露絲之間的矛盾不是一般家庭中的代際沖突,而更多地是始源文化和目標(biāo)文化之間的文化碰撞。一代移民茹玲成長(zhǎng)在中國(guó),心理上依賴本源文化,她希望通過潛移默化的教育把自己的人生觀,世界觀和價(jià)值觀傳遞給女兒。出生在美國(guó)的露絲心理上渴望成為真正的美國(guó)人,因此更加依賴目標(biāo)文化,她通過不斷地“他者化”母親來明確自己的美國(guó)身份。而母女之間的交流也成了兩種文化語境下的跨文化對(duì)話。在跨文化對(duì)話過程中,人們會(huì)無意識(shí)地拿自己的文化作為解釋和評(píng)價(jià)別人行為的準(zhǔn)則。而不同的價(jià)值觀會(huì)導(dǎo)致不同的情感表達(dá)方式和不同的解決問題方式。文化誤讀會(huì)使交流雙方溝通不暢、交際失誤甚至導(dǎo)致文化沖突?!?】(P94)

      在熟悉的環(huán)境下,我們通常會(huì)忽視自己的文化特質(zhì)和周圍的文化環(huán)境。個(gè)體的文化特質(zhì)只有在與另一種文化交流的時(shí)候才會(huì)凸顯出來。[3](P94)茹玲含蓄內(nèi)斂的中國(guó)性格使她拒絕擁抱這類熱情直接的感情表現(xiàn)方式,在受到美國(guó)式教育的女兒露絲看來就是缺乏母愛,性格孤僻。茹玲認(rèn)為她作為家長(zhǎng)有權(quán)利教育管理子女,有義務(wù)保護(hù)女兒走正路,不學(xué)壞。她為了了解女兒的思想情緒而翻看女兒的日記,這一行為激怒了露絲,進(jìn)而引發(fā)了一場(chǎng)悲劇。這里體現(xiàn)出了家長(zhǎng)式的中國(guó)家庭教育和個(gè)人隱私權(quán)至上的美國(guó)文化之間的強(qiáng)烈碰撞。

      文化身份被定義為“一個(gè)族群或個(gè)體界定自身文化特點(diǎn)的標(biāo)志,也是每一個(gè)族群或個(gè)體安身立命的根本”【4】(P518),身份認(rèn)同其實(shí)是一個(gè)舊身份不斷裂變,新身份隨之形成的延續(xù)過程。身份認(rèn)同的過程中涉及到語言,心理,性別,階層,意識(shí)形態(tài)等多重因素。文化身份的缺失意味著心理上居無定所,精神上無所依賴,社會(huì)生活中缺乏自信。對(duì)文化身份的訴求是每個(gè)移民必經(jīng)的社會(huì)體驗(yàn)。當(dāng)一個(gè)主體經(jīng)歷突然地文化轉(zhuǎn)移時(shí),巨大的落差和文化的重疊會(huì)帶來多重矛盾和裂變。在移民與目標(biāo)文化之間,在移民自己精神和心理上,都會(huì)產(chǎn)生文化碰撞。而最終新文化身份的產(chǎn)生,則是碰撞中的兩種或多種文化因素和社會(huì)力量博弈的結(jié)果。文化是習(xí)得的,人類從出生就開始吸取周圍的文化,潛移默化的家庭教育和正規(guī)的學(xué)校教育是文化形成的兩個(gè)重要部分。一代移民茹玲在來到美國(guó)之前早已形成自己的文化身份,當(dāng)她的文化身份不被主流社會(huì)接受時(shí),她無法、也不愿改變自身文化,只能游走于主流文化之外,成為“他者”。生長(zhǎng)在美國(guó)的露絲則一直生活在中國(guó)式的家庭教育和美國(guó)式的社會(huì)教育中間,成為兩種文化碰撞的產(chǎn)物。她主觀上渴望成為美國(guó)文化成員,刻意忽視自己身上的中國(guó)元素。但是在美國(guó)白人眼中,她仍然是一個(gè)中國(guó)人,一個(gè)“他者”。男友的家庭寧愿把他的前妻當(dāng)做家庭成員,也不愿接受與他同居的露絲。露絲一方面被白人社會(huì)疏離,另一方面疏離自己的本源文化,使她的心理更加孤單茫然。

      露絲雖然在心理上標(biāo)榜自己為美國(guó)人,但在她與學(xué)校里的同學(xué)們以及成年后與男友亞特一家人相處的時(shí)候,她骨子里的中國(guó)文化特性就會(huì)在與美國(guó)文化碰撞下浮現(xiàn)出來。大學(xué)里她在自我評(píng)估的時(shí)候表現(xiàn)的過度謙虛,在大部分同學(xué)給自己打A的情況下,努力學(xué)習(xí)的露絲卻給了自己一個(gè)B,在獨(dú)立為自己做重要決定的時(shí)候露絲明顯地做了一個(gè)中國(guó)式的決定。這樣就出現(xiàn)了以自信為美德的美國(guó)文化和以謙遜為美德的中國(guó)文化之間的文化誤讀??上攵?,她的美國(guó)同學(xué)們和教授也同樣無法理解露絲的選擇。亞特的家人對(duì)她禮貌但是疏離,而對(duì)亞特的前妻則十分熱情。在家庭生活中,露絲和同居男友亞特之間也有嚴(yán)重的文化誤讀。工業(yè)社會(huì)中成長(zhǎng)起來的美國(guó)人習(xí)慣性的用量化的方式來具象一些抽象的概念,他們用金錢來衡量?jī)r(jià)值,個(gè)人成功,感情等。亞特用經(jīng)濟(jì)上的贈(zèng)與來表示對(duì)這段感情的忠誠(chéng),想告訴露絲他愛她,在這種情況下露絲雖然心里很高興但卻不好意思接受。因?yàn)槁督z受到了傳統(tǒng)中國(guó)文化中熟人之間刻意回避金錢交易,強(qiáng)調(diào)君子之交等因素的影響,認(rèn)為金錢關(guān)系會(huì)傷害兩人的感情。反之,露絲的拒絕會(huì)被亞特理解為對(duì)感情的拒絕,也同樣會(huì)傷害亞特的感情,這也是中國(guó)文化和美國(guó)文化的碰撞。種種事實(shí)說明,露絲與大部分美國(guó)人是不一樣的。在主流社會(huì)的眼里,她仍然是個(gè)“他者”。

      像大多數(shù)華裔文學(xué)作品中所描述的中國(guó)家庭一樣,茹玲和露絲之間,露絲和亞特之間的矛盾都不是簡(jiǎn)單的家庭矛盾,而是由文化差異造成的基本價(jià)值觀上的矛盾沖突。為了避免沖突,移民們往往會(huì)選擇放棄拒絕接受新的目標(biāo)文化或放棄自己的本源文化。但這樣的選擇不僅不會(huì)有助于矛盾的解決,還會(huì)讓他們迷失自我,找不到自己在社會(huì)上和家庭中的位置。

      三、中國(guó)的烙印與新文化身份的建立

      從第一代移民難以接受美國(guó)文化到第二代移民拒絕承認(rèn)中國(guó)文化的過程,實(shí)際上是一個(gè)從后殖民主義思想到真正意義上的華裔文化的轉(zhuǎn)化過程。 兩代人都在因文化身分而苦苦掙扎、備受煎熬。[5](P47)她們徘徊在兩種文化之間,又游離于兩種文化之外,仿佛被懸掛在兩個(gè)世界之間,無處安身。她們看似有雙重身份,其實(shí)卻正好缺失了完整的文化身份。

      斯圖亞特·霍爾認(rèn)為,存在兩種不同的文化實(shí)踐,即發(fā)現(xiàn)身份和生產(chǎn)身份。前者認(rèn)為,存在一種穩(wěn)定的、連續(xù)的、不變的集體自我和意義框架。后者則認(rèn)為,文化屬性是在歷史敘事中加以建構(gòu)的,既存在連續(xù)性,也存在變化。【6】(P351)移民文化的實(shí)踐無疑屬于后者。移民的文化實(shí)踐凸顯為文化身份的建立,在這一過程中,既有延續(xù)性,即受到本源文化的影響,也存在變化,即受到目標(biāo)文化的影響,二者缺一不可。從理論上來說,文化沒有高低貴賤之說,任何兩種文化之間的關(guān)系都應(yīng)該是平等的。但對(duì)于后殖民語境下的美國(guó)華裔移民來說,代表西方世界主流價(jià)值觀的美國(guó)文化明顯具有更強(qiáng)大的話語權(quán)。文化是一個(gè)族群表述自己的舞臺(tái),反映著一個(gè)族群的歷史和社會(huì)地位。在具有絕對(duì)話語權(quán)的美國(guó)文化面前,大多數(shù)作為“他者”的華裔移民選擇以卑微的、臣服的姿態(tài)融入,希望通過放棄自己的中國(guó)屬性來獲取主流社會(huì)的認(rèn)可。但是,沉積千年的中國(guó)文化所帶來的影響早已深入華裔的骨髓,并且必然會(huì)在與美國(guó)主流文化對(duì)話時(shí)產(chǎn)生強(qiáng)力碰撞。因此,無論是一味排斥美國(guó)文化的一代移民,還是堅(jiān)決拒絕中國(guó)文化的二代移民,都很難真正明確自己的身份。只有在接受現(xiàn)實(shí)的美國(guó)文化的同時(shí),直面自己身上的中國(guó)屬性,產(chǎn)生對(duì)兩種文化的認(rèn)同,這些華裔移民才能真正找到自己,獲取屬于自己的文化身份。

      作為一代移民的茹玲,一方面排斥美國(guó)文化,另一方面又深知成為美國(guó)人的重要性。這種矛盾心理突出體現(xiàn)在她對(duì)女兒的教育上。像很多中國(guó)家長(zhǎng)一樣,茹玲希望通過女兒實(shí)現(xiàn)自己的夢(mèng)想。一個(gè)美國(guó)女兒實(shí)際上就是她的美國(guó)夢(mèng)。由于語言障礙和缺少專業(yè)技能,茹玲移民后的生活十分辛苦,她掙扎在社會(huì)底層,每天辛苦勞作。她希望女兒能過上不一樣的生活,或者說通過女兒的成功來改善自己的生活。她重視女兒的學(xué)業(yè),努力讓女兒接受良好教育,讓她成為一個(gè)說英語的真正的美國(guó)人。但同時(shí)她卻忽視女兒的心理變化,不愿意聆聽女兒的意見,也看不到女兒內(nèi)心的孤獨(dú)和渴望。茹玲通過采取主動(dòng)地美國(guó)化女兒這樣的策略來融入主流社會(huì),或者讓女兒代替自己融入美國(guó)社會(huì)。但是在母親的耳濡目染下,中國(guó)文化的內(nèi)在精神早已融入露絲的血液,因此,她不可能成為純粹的美國(guó)人。

      作為生長(zhǎng)在美國(guó)的二代移民,露絲有意識(shí)地選擇用美國(guó)文化來對(duì)抗中國(guó)文化,期望這樣能抹殺掉自己的中國(guó)屬性。她對(duì)代表主流文化的白種人,包括她的客戶,男友家人等節(jié)節(jié)退讓,下意識(shí)地以臣服的姿態(tài)來委曲求全。但同時(shí),對(duì)代表中國(guó)屬性母親則表現(xiàn)出諸多不滿和不耐,把母親當(dāng)做自己無法逃避的負(fù)擔(dān)。事實(shí)上,一味地排斥中國(guó)文化,擁抱美國(guó)文化沒能給露絲帶來她希望的幸福和成功。一年一度的失語,雖有妙筆生花的文采卻沒有自己的故事可寫,對(duì)男友不斷付出卻不愿主動(dòng)提及婚姻,種種事實(shí)都說明了她內(nèi)心的茫然和恐懼。露絲的經(jīng)驗(yàn)說明,如果華裔完全拋棄自己的民族文化屬性,強(qiáng)行剝離自己身上的中國(guó)烙印,只能加深他們內(nèi)心的矛盾和痛苦。

      在《接骨師之女》中,作者也用了很多巧妙地象征主義手法來暗示中國(guó)文化的傳承。故事里的寶姨是家族的根,是傳承的骨。寶姨是bone doctor 的女兒,而她的外孫女露絲是一個(gè)book doctor,這種隱晦的相似和兩人的關(guān)系都在提醒讀者她們是一脈相承的?!?】(P210)故事結(jié)尾時(shí),寶姨化身為一個(gè)“靈魂寫手”,與露絲融合在一起進(jìn)行寫作。和寶姨的融合象征著露絲對(duì)自己血統(tǒng)的接受,對(duì)本源文化的認(rèn)可,對(duì)自身身份的認(rèn)識(shí)。正是通過這種認(rèn)可,露絲才能找到自信,開展自己的創(chuàng)作。

      茹玲的老年癡呆癥是整個(gè)故事的引子。譚恩美的母親就是一個(gè)阿茲海默癥患者。作者對(duì)茹玲生病的描寫可能來自自己的親身體會(huì),但茹玲患病的安排也具有一定象征意義。阿茲海默意味著遺忘,遺失過去則意味著丟失自己的身份。茹玲用書寫的方式對(duì)抗疾病,希望能把家族的歷史傳遞下去。當(dāng)露絲開始了解家族歷史,接受來自家族的中國(guó)性時(shí),茹玲的病情也發(fā)生好轉(zhuǎn)。她神奇地記起了被遺忘的家族姓氏,標(biāo)示著找回自己丟失的一部分文化屬性。找回自己的中國(guó)屬性正是醫(yī)治華裔移民文化身份缺失的良藥。

      從譚恩美和湯婷婷到任碧蓮和伍慧明,美國(guó)華裔文學(xué)作品紛紛說明,在新華裔文化身份建立的過程中,“中國(guó)性”的存在是不容忽視和否認(rèn)的。這里的中國(guó)性和被主流文化模式化、邊緣化的華裔族裔性是不同的。它既不是二十世紀(jì)美國(guó)文藝作品中刻板弱小的中國(guó)男人和缺乏主見柔順聽話的中國(guó)女人的形象,也不是本世紀(jì)初開始出現(xiàn)的毀譽(yù)參半的望子成龍,對(duì)孩子嚴(yán)苛殘酷的中國(guó)母親的“虎媽”形象。它是千年文化傳承留在華裔血脈里的民族性,代表著豐富的文化內(nèi)涵和堅(jiān)韌的民族精神。美國(guó)華裔只有追本溯源地還原自己的歷史,改變自己必須“融入美國(guó)社會(huì)”的固有思維模式,扭轉(zhuǎn)中國(guó)文化與美國(guó)文化二元對(duì)立的局面,打破單一文化的壁壘,把中國(guó)文化的內(nèi)在精神納入到他們美國(guó)化的價(jià)值觀中,才能真正實(shí)現(xiàn)文化的融合,形成一個(gè)擁有中美兩種文化背景的美籍華裔族群,從而建立起只屬于自己的文化身份,并以這一全新的身份加入到美國(guó)主流社會(huì)中去。

      [1] 譚恩美.接骨師之女[M].張坤譯.上海:上海譯文出版社,2010.

      [2] 埃萊娜·西蘇.黃曉紅譯.美杜莎的笑聲//張京媛.當(dāng)代女性主義文學(xué)批評(píng)[M].北京:北京大學(xué)出版社,1992.

      [3] 莊恩平.從“文化融合”到“多元文化”的轉(zhuǎn)變[J].暨南學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版),2007(4).

      [4] 陳厚成,王寧.當(dāng)代西方文學(xué)評(píng)論在中國(guó)[M].天津:百花文藝出版社,2006.

      [5] 胡亞敏.留戀·排斥·融合[J].四川外語學(xué)院學(xué)報(bào),2002(5).

      [6] 霍爾·斯圖亞特.編碼,解碼//羅剛,劉象愚.文化研究讀本[M].北京:中國(guó)社會(huì)科學(xué)出版社.2002.

      [7] Adams,Bella. Tan, Amy——Criticism and interpretation[M]. New York : Manchester University Press,2005.

      猜你喜歡
      露絲華裔移民
      多措并舉加強(qiáng)和改進(jìn)華裔新生代工作
      讓中華文化在海外華裔青少年心中“留根”
      陶欣伯:熠熠生輝的華裔實(shí)業(yè)家
      王贛駿:首位華裔太空人
      Never Let Go
      移民安置
      移民后期扶持
      美國(guó)聯(lián)邦最高法院大法官露絲·巴德·金斯伯格去世,享年87歲
      英語文摘(2020年12期)2020-02-06 08:55:44
      懲罰和保護(hù)都是愛
      簽證移民
      僑園(2016年8期)2017-01-15 13:57:27
      罗田县| 乳源| 永定县| 光山县| 榆树市| 繁峙县| 孙吴县| 灵石县| 星座| 依安县| 双流县| 云龙县| 崇信县| 南召县| 普兰店市| 龙陵县| 木兰县| 牡丹江市| 内黄县| 邯郸县| 阿拉尔市| 阿鲁科尔沁旗| 江阴市| 友谊县| 福贡县| 海丰县| 特克斯县| 旅游| 建瓯市| 同江市| 延川县| 卓资县| 图片| 滁州市| 巨野县| 手机| 塔城市| 长岛县| 卓资县| 顺昌县| 泗水县|