丁父
軋,或車(chē)下的草民
丁父
軋,這個(gè)字不常用,只因浙江樂(lè)清那村長(zhǎng)被車(chē)碾死
這個(gè)軋,便有了出場(chǎng)率,也就有了一些說(shuō)道
一個(gè)跟頭,軋,詩(shī)里成了主角
軋,這個(gè)漢字拆開(kāi)分解:左車(chē),右乙
車(chē),大家都知道,有輪子,沒(méi)心沒(méi)肺,受人控制
乙,漢代許慎曾說(shuō),是破土而出的草
車(chē)壓草。草冤,且不得伸
在我的字典里:軋,就是碾壓,沒(méi)別的意思。而車(chē)下
是草,是民。草即民,民即草。也就是說(shuō)
一介草民,不足掛齒
軋,還是象聲字。想想那場(chǎng)景:軋軋,軋然,軋拉,軋
車(chē)碾過(guò)。嘈雜聲中,骨頭崩裂,且碎
此時(shí)此刻的我,毛骨悚然