◎ 劉莉莉
牙買加的“秦先生”“秦女士”
◎ 劉莉莉
牙買加的華人有一個(gè)共同的綽號(hào)——“秦先生”或“秦女士”。剛知道這一點(diǎn)時(shí),我十分驚訝:難道牙買加人熟知中國(guó)歷史,知道在幾千年前的秦朝,我們?cè)恢苓叺挠寻罘Q為“秦人”?
不過(guò),我在牙買加出差的時(shí)候,當(dāng)?shù)氐木用翊蠖喾Q呼我為“小姐”“女士”或者“甜心”,還沒(méi)有人叫我“秦女士”。對(duì)此,當(dāng)?shù)氐南驅(qū)Ц嬖V我,這是因?yàn)槲抑饕顒?dòng)的區(qū)域是在首都金斯頓的商業(yè)區(qū)或者景區(qū),若是來(lái)到被稱為“下城”的老城區(qū),“秦先生”“秦女士”的叫聲就會(huì)不絕于耳。
我曾經(jīng)試圖研究,華人在牙買加被稱為“秦先生”“秦女士”的原因到底是什么,并且搜集到幾種說(shuō)法。
一種解釋比較籠統(tǒng),即“秦先生”就是“Mr. Chin”,而“Chin”又是“中國(guó)”的英文單詞“China”的簡(jiǎn)寫。叫你“秦先生”,其實(shí)是在稱呼你“中國(guó)先生”。
另一種解釋源于一個(gè)傳說(shuō)。從前,有一位姓秦的華人在牙買加做小生意。他勤勞熱情,樂(lè)善好施,在當(dāng)?shù)負(fù)碛泻芎玫目诒?。后?lái),牙買加的華人居民越來(lái)越多。黑人居民一開始對(duì)這些黃皮膚、黑頭發(fā)、細(xì)眉細(xì)眼的鄰居感到陌生,甚至覺(jué)得他們的長(zhǎng)相一模一樣,再加上記不住華人拗口的名字,干脆統(tǒng)一稱呼他們?yōu)椤扒叵壬薄扒嘏俊薄?/p>
勤勞淳樸的華人移居他鄉(xiāng)后,將中華民族傳統(tǒng)美德和精湛勞動(dòng)技藝帶了過(guò)去,受到當(dāng)?shù)厝说恼J(rèn)可。從這一點(diǎn)說(shuō),“秦先生”“秦女士”這樣的稱謂還包含著喜愛和敬意。只不過(guò),初次聽到確實(shí)有些不習(xí)慣。
中國(guó)駐牙買加使館的一位朋友告訴我,華人之所以被稱為“秦先生”“秦女士”還有一個(gè)原因,就是當(dāng)初移民牙買加的華人中姓秦的比較多,當(dāng)?shù)厝司蛯ⅰ扒叵壬薄扒嘏俊弊鳛槿A人的代稱。再加上牙買加的華人在商界很有建樹,是當(dāng)?shù)氐母辉H巳?,也就成了小販和商家招攬生意的?duì)象,因此大街上“秦先生”“秦女士”的呼聲便此起彼伏了。這位朋友還說(shuō),他在牙買加工作期間經(jīng)常被當(dāng)?shù)厝朔Q呼為“秦先生”,剛開始覺(jué)得十分詫異和不解,后來(lái)慢慢地也就習(xí)慣了。
據(jù)說(shuō)使館曾經(jīng)恰好有一位姓秦的廚師,赴任的第二天,去市場(chǎng)買菜,發(fā)現(xiàn)小販們似乎都認(rèn)識(shí)他:“秦先生,你早!”“秦先生,看看我的菜吧!”他大為不解,一回到使館就到處詢問(wèn):“你們是不是把我來(lái)牙買加的事告訴大家了?怎么這里的人都知道我姓秦呢?”
(摘自《環(huán)球》2013年第20期)