◎亦舒
交換文豪
◎亦舒
陪小女讀英國文學,發(fā)現(xiàn)一個有趣的現(xiàn)象:原來國與國之間,喜歡交換文豪。
蘇辛尼津當年被蘇俄驅(qū)逐,到了美國,備受尊崇;勞倫斯《查泰來夫人的情人》一書,只能在法國出版;雨果卻不能在本國立足,長期流放英國。
文字寫得太好、太寫實,會招忌恨,本國政府容忍力有限,外國卻拍手贊好:又不是說我們。像易卜生寫《玩偶之家》,那賭氣出走不安本分的娜拉是挪威人,故此那出劇在十九世紀只在英法演出,在本國禁演。
一旦批評本國風土人情、制度文化,危險,有賣國之嫌,寫得越好越受嫌棄??墒峭鈬藚s欣然接受:該作者大義滅親,可見言中有物,一邊鼓掌一邊捧場。
今日,這個現(xiàn)象仍然存在,誰要是撰文盛贊歐美自由活潑,一定有人叫他滾去西方做西人:大海又沒關閘,游過去好了,閣下還埋沒在本地干什么?
(摘自 《先吃甜品》中信出版社)