• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看

      ?

      協(xié)商功能的隱喻式研究

      2014-11-15 16:52張淑杰馮德正
      關(guān)鍵詞:隱喻

      張淑杰 馮德正

      [摘要] 隱喻是人類組織概念系統(tǒng)和經(jīng)驗的重要基礎(chǔ),對人際關(guān)系的建立和維護(hù)起重要作用。協(xié)商作為語篇語義系統(tǒng)的重要內(nèi)容,是隱喻實現(xiàn)人際功能的重要途徑。隱喻的本質(zhì)與理解過程決定了其本身意義的協(xié)商性;同時,交際參與者可以通過選擇何種表達(dá)方式推進(jìn)或中止對某一隱喻的協(xié)商,實現(xiàn)其意識形態(tài)功能。隱喻作為一種間接話語是推進(jìn)協(xié)商發(fā)展的重要手段。在交際中,交際參與者通過協(xié)商確定隱喻的含義并以隱喻為交際策略保證協(xié)商順利進(jìn)行。

      [關(guān)鍵詞] 隱喻;協(xié)商潛勢;交際策略;間接言語

      [中圖分類號]H00

      [文獻(xiàn)標(biāo)識碼]A

      [文章編號] 1673-5595(2014)05-0090-05

      一、引言

      人們賴以思維和行動的一般概念系統(tǒng),從根本上講是隱喻式的。[1]84隱喻不僅是人類認(rèn)識世界、組織概念系統(tǒng)的基礎(chǔ),也是人類建立和維護(hù)人際關(guān)系的重要手段。在近幾年的隱喻研究熱潮中,研究者對隱喻的本質(zhì)和運(yùn)行機(jī)制進(jìn)行了深入研究,并開始關(guān)注隱喻的社會人際功能。協(xié)商是語言人際功能的重要方面,人們通過協(xié)商確定交際角色與交流物,從而實現(xiàn)信息與物品的交換。在交際過程中,隱喻的意義得到協(xié)商,同時,交際參與者將隱喻作為交際策略,以推進(jìn)協(xié)商的發(fā)展。

      二、隱喻的協(xié)商潛勢

      協(xié)商是語篇語義系統(tǒng)的重要方面,人們通過協(xié)商確定雙方在交際中的角色及交流物,從而實現(xiàn)物品與服務(wù)的交換,進(jìn)而實現(xiàn)人際意義。協(xié)商的語法資源是語氣系統(tǒng)。[2]35說話人通過選擇某一特定語氣為自己選取了一個言語角色,也為聽話人分派了一個相應(yīng)的角色。

      對話就是在不斷的角色選取和分派中建構(gòu)并發(fā)展的。在這個過程中,命題和提議得到協(xié)商,即在互動中被推進(jìn)或者中斷。從語法角度看,每一個話步都是通過選擇語氣來實現(xiàn)小句的言語功能的。[3]27

      隱喻是人類組織概念系統(tǒng)和生活經(jīng)驗的基礎(chǔ),并在構(gòu)建和維護(hù)人際關(guān)系過程中發(fā)揮重要作用。Goatly歸納了隱喻的十三種功能,并且,他按照Halliday三個純理功能的模式將隱喻的功能分為概念功能、人際功能和語篇功能;其中人際功能包括表達(dá)感情(expressing emotion),修飾(decoration),夸張(hyperbole),獲得親密(cultivating intimacy)以及幽默與游戲(humor and games)。[5]148束定芳指出隱喻的社會功能包括兩個方面:一是在社會交往中加強(qiáng)“親密程度”,二是出于委婉和禮貌的考慮。[6]36

      隱喻的協(xié)商性是由隱喻的本質(zhì)與理解過程決定的。隱喻是兩個不同高級(superordinate)經(jīng)驗領(lǐng)域里的兩個概念的映射,而這種映射只涉及兩個領(lǐng)域的部分語義結(jié)構(gòu)特征。[7]至于源域的哪些特征會投射到目標(biāo)領(lǐng)域,與隱喻使用的語境及交際參與者的背景知識有關(guān)。從圖式理論角度看,每個人對于某一背景知識組織與儲存的圖式是不完全相同的,因此一個隱喻可能激發(fā)源域圖式的不同特征,導(dǎo)致背景知識不同的人產(chǎn)生不同理解。[8]250例如:

      (1)a. James is a wolf, brutal and ruthless. I cannot stand him.

      b. James is a wolf, strong and courageous. I admire him.

      如果a與b交談,就需要對 “wolf” 的含義進(jìn)行協(xié)商,達(dá)成一致,這樣才能進(jìn)行下一步交際。

      中國石油大學(xué)學(xué)報(社會科學(xué)版)2014年10月

      第30卷第5期張淑杰,等:協(xié)商功能的隱喻式研究

      (一)隱喻的語境依賴性

      對隱喻的理解不僅因人而異,在不同的情境語境下也有不同的含義。Leezenburg認(rèn)為在不同語境下,同一個句子可能表達(dá)不同的命題內(nèi)容、不同的字面意義和不同的隱喻意義。[9]149隱喻的理解體系依賴于話語語境。例如:

      (2)John is a real fish.[10]222

      單獨(dú)講這句話時,人們對它有幾種可能的理解。例如,如果在John游泳時說這句話,它的意思可能是“John游得很好”;如果在聚會上說這句話,意思會是“John能喝不少酒”;在其他情況下,意思可能是“John是個冷酷無情的家伙”;甚至有可能“John”就是一條魚的名字。

      隱喻產(chǎn)生的上下文同樣影響隱喻意義。例如 “Some lawyers are sharks”出現(xiàn)在下面兩句話后會產(chǎn)生不同的含義:

      (3)I wonder why Joan took that impossible case to defend.

      (4)Jims defenders have helped him with his lawsuit, but they left him bankrupt.[9]287

      (二)隱喻的語用模糊性

      隱喻理解過程的語境依賴性導(dǎo)致其意義的不確定性,我們將其稱為語用模糊性(pragmatic vagueness)。首先,一種表達(dá)是否屬于隱喻是不確定的。孤立地看,一個句子既不是隱喻,也不是非隱喻,因為我們不知道它的話題是什么;其次,即使隱喻得到識別,其意義也是不確定的,因為隱喻的理解是一個語用推理的過程,而推理的過程受上文所述諸多因素的影響。[6]78

      語用模糊性是對隱喻進(jìn)行協(xié)商的基礎(chǔ),交際參與者在語境中通過協(xié)商確定隱喻含義;同時,隱喻又在協(xié)商中發(fā)揮功能,交際參與者以隱喻含義的不確定性為交際策略,引發(fā)或中止對某一話題的協(xié)商。隱喻在協(xié)商中的作用是在互動過程中通過語氣實現(xiàn)的。交際參與者在互動中對隱喻的意義進(jìn)行協(xié)商,并通過選擇不同的隱喻式表達(dá)推進(jìn)或者中止協(xié)商的意愿。

      三、隱喻的協(xié)商功能:推進(jìn)與中止endprint

      許多學(xué)者嘗試對隱喻進(jìn)行分類。雖然語言學(xué)界對此尚無定論,但至少說明隱喻表達(dá)形式具有多樣性。從協(xié)商角度看,隱喻表達(dá)方式的選擇對其協(xié)商功能有重要作用,它可以推進(jìn)或中止對該隱喻的協(xié)商。

      對話論(dialogism)認(rèn)為話語可以分為單聲話語(monogloss)與多聲話語(heterogloss)。單聲話語中的命題通常是達(dá)成共識的或想當(dāng)然的(agreed or takenforgranted),成為話語的預(yù)設(shè)(presupposition),具有不可協(xié)商性(nonnegotiablility);而多聲話語則是可以協(xié)商的。在此基礎(chǔ)上,Martin和Matthiessen指出,可以從人際意義著手,把語篇(包括會話語篇與書面語篇)看作一個對話,并將語篇切分為最基本的功能意義單位,即小句。這種做法意味著我們可以運(yùn)用主語和限定成分所包含的對話潛勢將語篇劃分為用來辯論或互動的單位。[11]這樣,隱喻便可以通過這種互動機(jī)制,在話語協(xié)商中發(fā)揮作用。如果隱喻通過限定成分規(guī)定主語的屬性,就是可以協(xié)商的,交際參與者通過語氣系統(tǒng)繼續(xù)推進(jìn)協(xié)商發(fā)展;如果隱喻成分包含在主語或剩余成分內(nèi)則成為預(yù)設(shè),那么是不可協(xié)商的,關(guān)于該隱喻的協(xié)商被中止。例如:

      (5)Time is money.

      (6)外面的架子雖未甚倒,內(nèi)囊卻也盡上來了。(曹雪芹《紅樓夢》)

      例(5)隱喻通過關(guān)系過程規(guī)定主語的屬性,是可協(xié)商的,通過被認(rèn)可或者駁回推進(jìn)協(xié)商。例(6)的隱喻“榮國府的勢力是一個建筑”是隱含在主語中的,因而是不可以協(xié)商的,只有“雖未甚倒”是可以協(xié)商的。

      從小句功能的角度,一旦某一話題成分作為獨(dú)立小句進(jìn)入話語,它本身就是可協(xié)商的[2]36,但如果該成分被作為主語(名詞化成分)或狀語(介詞短語)則不可協(xié)商。所以,交際參與者可選擇隱喻式的小句來推進(jìn)協(xié)商,也可以選擇隱喻式預(yù)設(shè)中止對該隱喻表達(dá)的協(xié)商。例如:

      (7)A1: William is an old fox.

      B1: Oh, is he?

      A2: Yes, he cheated me several times.

      B2: Maybe he is.

      A3: The old fox just got promoted.

      B3: Oh, did he?

      這樣,例(7)中A1通過隱喻引入一個話題供交際參與者協(xié)商,從而推動對話在互動中發(fā)展。在互動進(jìn)行過程中,交際參與者在磋商過程中對語篇中的人際意義達(dá)成一致后就可以將這一成分名詞化,使其不再具有磋商的余地。[12]所以,例(7)中A3將這一隱喻名詞化為預(yù)設(shè),中止了對William品質(zhì)的協(xié)商,轉(zhuǎn)入新的協(xié)商。

      從隱喻的語義結(jié)構(gòu)來看,隱喻可分為喻體、本體和喻體同現(xiàn)型,本體和喻體同現(xiàn)型,喻體式隱喻和本體式隱喻。[6]147在互動過程中,前兩者一般是可協(xié)商的,而后兩者是不可協(xié)商的。例如:

      (8)賈寶玉:A1女兒是水做的骨肉,男人是泥做的骨肉。

      A2我見了女兒,我便清爽,見了男子,便覺得濁臭逼人。(曹雪芹《紅樓夢》)

      (9)大媽:哼,還沒到晌午,怎么就喝貓尿呢?(老舍《龍須溝》)

      例(8)A1是本體和喻體同現(xiàn)型,可以被認(rèn)可或者駁回。如表2所示。

      例(8)A2是本體式隱喻。它沒有喻體,卻隱含著(8)A1這樣一個隱喻。我只能對是否“清爽”進(jìn)行協(xié)商,而“女兒是水做的骨肉”成為預(yù)設(shè),不再具有協(xié)商性。例(9)是喻體式隱喻,其中喻體是“貓尿”,本體是啤酒,但沒有出現(xiàn)。 “啤酒是貓尿”這一本體和喻體同現(xiàn)型隱喻被作為預(yù)設(shè),因而是不可協(xié)商的。

      我們可以發(fā)現(xiàn),在互動過程中,如果隱喻是以小句形式出現(xiàn)的,交際參與者可以就該隱喻進(jìn)行協(xié)商,從而推進(jìn)協(xié)商向前發(fā)展;如果以名詞化預(yù)設(shè)形式出現(xiàn),則使交際參與者無法對命題進(jìn)行協(xié)商,關(guān)于該隱喻的協(xié)商被中止。這樣,交際參與者就可通過選擇不同結(jié)構(gòu)形式的隱喻推進(jìn)或中止協(xié)商。

      中止協(xié)商是隱喻實現(xiàn)其意識形態(tài)功能的重要手段,使受話人在無意識中接受某一隱喻。

      (10)This war is a matter of using every asset at our disposal to keep the American people protected. (The Third-round Bush-Kerry Presidential Debate)

      (11)Terrorism is war.

      例(10)將 “Terrorism is war”這一隱喻隱含其中,使聽眾無法對例(11)的命題進(jìn)行協(xié)商。這樣,聽眾不自覺地接受了 “they are facing a war”的論斷及其帶來的后果。

      四、隱喻式間接話語的協(xié)商功能

      間接話語的特征是話語意義與句子意義不一致。孫玉將間接話語分為間接言語行為與隱喻式間接話語,其中后者被稱為A-A型間接話語,由隱喻、明喻、夸張等手段實現(xiàn)。[13]間接話語的理解要經(jīng)過一系列的推理過程。受話者借助背景知識、情境語境與邏輯推理能力推理出說話者的真實意圖。推理的結(jié)果必然會因為語境因素的不同而不同,因此間接話語的意義是不確定的。在推理過程中,當(dāng)受話者發(fā)現(xiàn)按照字面意思理解不符合語境時,就會調(diào)動背景知識,參照情景語境對隱喻意義進(jìn)行推理。從心理角度看,這個推理的過程就是發(fā)話者意圖與言語表達(dá)之間的語義緩沖,使受話者在收到發(fā)話者意圖之前有一個心理準(zhǔn)備。同時,因為推理在很大程度上依賴交際參與者的背景知識,沒有某一方面特定知識的人自然無法理解間接話語,因而就被排除在交際之外,這樣便在一定程度上保證了語言的隱秘性。隱喻式間接話語不但具有普通間接話語的特征,很多情況下甚至表現(xiàn)得更明顯。在交際中,隱喻式間接話語所具有的語用模糊性、語義緩沖性與語言隱秘性等特征被作為交際策略,推進(jìn)協(xié)商發(fā)展。endprint

      (一)語用模糊性

      隱喻式間接話語的含義具有語用模糊性(pragmatic vagueness)。隱喻中的映射只涉及兩個領(lǐng)域的部分語義結(jié)構(gòu)特征,源域的哪些特征映射到目標(biāo)域只能由交際雙方在語境中協(xié)商確定。[1]84例如:

      (12)(游泳館外)

      A: John is a fish.

      B: Yeah, I heard he is a good swimmer.

      A: I dont know that, but he drinks a lot.

      C: I thought you were talking about a real fish.

      B: Oh, no, John is a friend of us. [10]222

      例(12)B的圖式里有情景語境參與,以為A說的是John游泳好;但A的圖式顯然沒受情景語境影響,完全來源于背景知識;而C既沒有背景知識,也沒考慮情景語境,只是依賴語言表征。這樣,因圖式不同,三者對隱喻的理解產(chǎn)生分歧,為協(xié)商提供了前提。三方在互動中進(jìn)行協(xié)商,使分歧得到解決。

      在交際過程中,隱喻含義的不確定性使得說話者可以否定或者修改自己的陳述,維護(hù)對方的面子,挽救中止的互動。說話者可以根據(jù)需要選擇某些特征,使互動在友好的氛圍中向前發(fā)展。

      (二)語義緩沖性

      除了語用的模糊性,隱喻作為一種間接話語還可以充當(dāng)字面意義與交際意圖之間的緩沖。受話者推理發(fā)話者意圖的過程可看成其在收到發(fā)話者意圖之前心理準(zhǔn)備的過程。這樣就可以避免或減少因唐突或強(qiáng)加于人引起的對受話者面子的傷害,保證協(xié)商在友好的氣氛中進(jìn)行。

      一個非常好的例子就是古代的“諷諫”話語。所謂“諷諫”,是指臣民運(yùn)用委婉曲折的語言文字,對帝王的失誤進(jìn)行勸誡。在“君讓臣死臣不敢不死”的封建社會,臣民若是直接對帝王提出批評、勸諫,可能會性命難保,更談不上協(xié)商了。因此,“諷諫”盛行于整個封建社會。例如:

      (13)春秋時,吳王欲伐楚,曰:“敢有諫者,死!”此時,其下有一年少者,自知人微言輕,諫必?zé)o用,徒遭橫死。惟日懷彈弓,游于后園,露沾其衣,如是者三。吳王問之,對曰:“后園有樹,上有蟬正飲露,不知螳螂在后欲捕之也!而螳螂作勢欲撲,竟不知黃雀躡其旁也!黃雀伸頸僅顧啄螳螂,而不知樹下之彈弓也!彼皆欲得前利而不顧后患也!”吳王聽后,甚覺有理,乃不出兵。(劉向《說苑·第九卷·正諫》)

      此少年以“螳螂捕蟬,黃雀在后”向吳王說明若吳國伐楚,其他國家必乘虛而入的道理,從而使協(xié)商成功,達(dá)到勸說目的。

      在向別人提出請求時,隱喻式間接話語可以使請求變得委婉,讓聽話者比較容易接受,從而保證協(xié)商成功。例如:

      (14)千千姑娘:這個忙我們倒是可以幫,不過朝廷不使餓兵嘛!

      關(guān)玉樓:想要什么首飾,直說就行了。

      (引自電視劇《八大豪俠》)

      如果某一陳述會引發(fā)別人的消極感情,發(fā)話者常借助隱喻,以減少該信息對受話者感情的沖擊。隱喻化委婉語(metaphorical euphemism)便是在長期應(yīng)用中習(xí)語化的隱喻表達(dá)。例如 “He died” 在英文中至少包括以下表達(dá):

      (15)a. He fell asleep.

      b. He climbed the golden stair.

      c. He answered the last number.[5]164

      這一類的隱喻在日常交際中有廣泛的應(yīng)用,當(dāng)我們發(fā)表負(fù)面評論時,常常要考慮對方的面子:

      (16)扁姑娘:我學(xué)過易容術(shù),可以把你變得完全認(rèn)不出來。

      諸葛超明:可不可以把我變得帥一點?

      千千姑娘:這煮雞湯要有只雞才行,那蘿卜青菜任是何等高手也煮不出雞湯味來。

      諸葛超明:你什么意思?

      (引自電視劇《八大豪俠》)

      例(16)中如果千千姑娘直接說諸葛超明“你太丑了,沒法變帥”,諸葛超明可能會非常生氣,不但使協(xié)商無法繼續(xù)進(jìn)行,還會影響交際雙方的人際關(guān)系。而隱喻化表達(dá)顯得委婉、幽默,保證協(xié)商在友好氣氛中繼續(xù)。

      (三)語言隱秘性

      隱喻式間接話語的另一個協(xié)商功能是談話局限在交際參與者之間,不因第三方干擾而中斷。因為隱喻的理解要靠共有知識,所以隱喻可以成為激活兩個人或者幾個人共享假設(shè)的途徑。[5]153共有知識可以是某一文化圈(亞文化圈)長期共享的,從而形成團(tuán)體內(nèi)語言的隱秘性,在團(tuán)體成員之間形成默契和歸屬感,從而使協(xié)商在團(tuán)體內(nèi)部進(jìn)行,將圈外人排除在外。如監(jiān)獄犯人之間、黑社會成員之間等都有一套獨(dú)特的隱喻話語。試看下例:

      (17)甲:嘿,大頭呢?

      乙:他小子當(dāng)他媽長線紅娘,折了。

      甲:折了?別他媽把哥們兒賣了。

      乙:他敢!給他戴九朵玫瑰花。

      甲:哎,上你家說去。

      乙:不成,一伙人在那兒修長城,眼雜。[14]

      這段話在外人聽來是不知所云的?!伴L線紅娘”指的是人口販子拐賣婦女;“折了”表示被抓起來了;“九朵玫瑰花”就是用匕首或刮刀穿九個窟窿;而“修長城”則指用麻將牌賭博。這類隱喻話語不僅可以增強(qiáng)團(tuán)體內(nèi)部成員的認(rèn)同意識,更能保證協(xié)商在團(tuán)體內(nèi)部順利進(jìn)行。

      共有知識可以是長期共同的生活經(jīng)歷的積淀,也可以是交際參與者在交際中臨時建立起來的。雙方一旦開始交談,所談話題便成為雙方的共有知識。這時如果有第三方在場,交際雙方不想讓第三方參與對話,也不想中止對話,便會選擇隱喻式間接話語:

      (18) A: What kind of mood did you find the boss?endprint

      (the bosss secretary came in)

      B: The lion roared. [8]251

      這個對話用“l(fā)ion”代替“boss”,用“roar”代替“fury”,是由于“B”在回答時老板的秘書(第三方)恰巧進(jìn)入對話現(xiàn)場,干擾了他們的交際。為了交際正常進(jìn)行,“B”才使用了隱喻式間接話語。交際雙方知道他們在談?wù)摰氖抢习宓男那?,此共有知識保證受話者可以理解,而老板秘書無法參與,從而使得協(xié)商可以繼續(xù)進(jìn)行:

      (19) A: What kind of mood did you find the boss?

      B: The lion roared.

      A: What happened?

      B: There is a prey before him, but a stronger lion got it.

      A: Oh, maybe it is not a good time (to ask for promotion).

      …[8]251

      五、結(jié)語

      隱喻是人類組織概念系統(tǒng)和經(jīng)驗的基礎(chǔ),在語言和思維中發(fā)揮著重要作用。協(xié)商是隱喻實現(xiàn)人際功能的重要途徑。隱喻的本質(zhì)與理解過程決定了其意義的不確定性,成為隱喻協(xié)商性的基礎(chǔ)。一方面,交際參與者在語境中對隱喻的含義進(jìn)行協(xié)商,并通過選擇特定隱喻表達(dá)方式繼續(xù)或者中止對該隱喻的協(xié)商,實現(xiàn)其意識形態(tài)功能;另一方面,隱喻作為一種間接話語具有重要的協(xié)商功能,交際參與者以隱喻的語義模糊性、語義緩沖性與語義隱秘性為交際策略,以此推進(jìn)協(xié)商的發(fā)展。

      [參考文獻(xiàn)]

      [1] Lakoff G, M Johnson. Metaphors We Live by [M]. Chicago: University of Chicago Press, 1980.

      [2] Martin J R. English Text: System and Structure [M]. Beijing: Peking University Press,1992.

      [3] 李戰(zhàn)子. 話語的人際意義研究 [M]. 上海:上海外語教育出版社,2002.

      [4] Thompson G. Introducing Functional Grammar [M]. Beijing: Foreign Language Teaching and Researching Press, 2000:68.

      [5] Goatly A. The Language of Metaphors [M]. London: Routledge, 1997.

      [6] 束定芳. 隱喻學(xué)研究 [M]. 上海:上海外語教育出版社,2000.

      [7] Lakoff G, M Turner. More than Cool Reason [M]. Chicago: University of Chicago Press, 1989:103.

      [8] Levinson S C. Pragmatics [M]. Cambridge: Cambridge University Press, 1983.

      [9] Leezenburg M. Contexts of Metaphor [M]. Oxford: Elsevier Science Ltd., 2001.

      [10] Brown P, S Levinson. Politeness: Some Universals in Language Usage [M]. Cambridge:Cambridge University Press, 1987.

      [11] Martin J R, C Matthiessen. Working with Functional Grammar [M].London: Arnold, 1997:5.

      [12] 苗興偉. 人際意義與語篇的建構(gòu) [J]. 山東外語教學(xué),2004(3):511.

      [13] 孫玉. 間接語言現(xiàn)象的兩種基本類型 [J]. 外國語,1994(3):1924.

      [14] 賈魯生. 黑話 [J]. 報告文學(xué),1989(1):611.

      [責(zé)任編輯:夏暢蘭]endprint

      (the bosss secretary came in)

      B: The lion roared. [8]251

      這個對話用“l(fā)ion”代替“boss”,用“roar”代替“fury”,是由于“B”在回答時老板的秘書(第三方)恰巧進(jìn)入對話現(xiàn)場,干擾了他們的交際。為了交際正常進(jìn)行,“B”才使用了隱喻式間接話語。交際雙方知道他們在談?wù)摰氖抢习宓男那椋斯灿兄R保證受話者可以理解,而老板秘書無法參與,從而使得協(xié)商可以繼續(xù)進(jìn)行:

      (19) A: What kind of mood did you find the boss?

      B: The lion roared.

      A: What happened?

      B: There is a prey before him, but a stronger lion got it.

      A: Oh, maybe it is not a good time (to ask for promotion).

      …[8]251

      五、結(jié)語

      隱喻是人類組織概念系統(tǒng)和經(jīng)驗的基礎(chǔ),在語言和思維中發(fā)揮著重要作用。協(xié)商是隱喻實現(xiàn)人際功能的重要途徑。隱喻的本質(zhì)與理解過程決定了其意義的不確定性,成為隱喻協(xié)商性的基礎(chǔ)。一方面,交際參與者在語境中對隱喻的含義進(jìn)行協(xié)商,并通過選擇特定隱喻表達(dá)方式繼續(xù)或者中止對該隱喻的協(xié)商,實現(xiàn)其意識形態(tài)功能;另一方面,隱喻作為一種間接話語具有重要的協(xié)商功能,交際參與者以隱喻的語義模糊性、語義緩沖性與語義隱秘性為交際策略,以此推進(jìn)協(xié)商的發(fā)展。

      [參考文獻(xiàn)]

      [1] Lakoff G, M Johnson. Metaphors We Live by [M]. Chicago: University of Chicago Press, 1980.

      [2] Martin J R. English Text: System and Structure [M]. Beijing: Peking University Press,1992.

      [3] 李戰(zhàn)子. 話語的人際意義研究 [M]. 上海:上海外語教育出版社,2002.

      [4] Thompson G. Introducing Functional Grammar [M]. Beijing: Foreign Language Teaching and Researching Press, 2000:68.

      [5] Goatly A. The Language of Metaphors [M]. London: Routledge, 1997.

      [6] 束定芳. 隱喻學(xué)研究 [M]. 上海:上海外語教育出版社,2000.

      [7] Lakoff G, M Turner. More than Cool Reason [M]. Chicago: University of Chicago Press, 1989:103.

      [8] Levinson S C. Pragmatics [M]. Cambridge: Cambridge University Press, 1983.

      [9] Leezenburg M. Contexts of Metaphor [M]. Oxford: Elsevier Science Ltd., 2001.

      [10] Brown P, S Levinson. Politeness: Some Universals in Language Usage [M]. Cambridge:Cambridge University Press, 1987.

      [11] Martin J R, C Matthiessen. Working with Functional Grammar [M].London: Arnold, 1997:5.

      [12] 苗興偉. 人際意義與語篇的建構(gòu) [J]. 山東外語教學(xué),2004(3):511.

      [13] 孫玉. 間接語言現(xiàn)象的兩種基本類型 [J]. 外國語,1994(3):1924.

      [14] 賈魯生. 黑話 [J]. 報告文學(xué),1989(1):611.

      [責(zé)任編輯:夏暢蘭]endprint

      (the bosss secretary came in)

      B: The lion roared. [8]251

      這個對話用“l(fā)ion”代替“boss”,用“roar”代替“fury”,是由于“B”在回答時老板的秘書(第三方)恰巧進(jìn)入對話現(xiàn)場,干擾了他們的交際。為了交際正常進(jìn)行,“B”才使用了隱喻式間接話語。交際雙方知道他們在談?wù)摰氖抢习宓男那?,此共有知識保證受話者可以理解,而老板秘書無法參與,從而使得協(xié)商可以繼續(xù)進(jìn)行:

      (19) A: What kind of mood did you find the boss?

      B: The lion roared.

      A: What happened?

      B: There is a prey before him, but a stronger lion got it.

      A: Oh, maybe it is not a good time (to ask for promotion).

      …[8]251

      五、結(jié)語

      隱喻是人類組織概念系統(tǒng)和經(jīng)驗的基礎(chǔ),在語言和思維中發(fā)揮著重要作用。協(xié)商是隱喻實現(xiàn)人際功能的重要途徑。隱喻的本質(zhì)與理解過程決定了其意義的不確定性,成為隱喻協(xié)商性的基礎(chǔ)。一方面,交際參與者在語境中對隱喻的含義進(jìn)行協(xié)商,并通過選擇特定隱喻表達(dá)方式繼續(xù)或者中止對該隱喻的協(xié)商,實現(xiàn)其意識形態(tài)功能;另一方面,隱喻作為一種間接話語具有重要的協(xié)商功能,交際參與者以隱喻的語義模糊性、語義緩沖性與語義隱秘性為交際策略,以此推進(jìn)協(xié)商的發(fā)展。

      [參考文獻(xiàn)]

      [1] Lakoff G, M Johnson. Metaphors We Live by [M]. Chicago: University of Chicago Press, 1980.

      [2] Martin J R. English Text: System and Structure [M]. Beijing: Peking University Press,1992.

      [3] 李戰(zhàn)子. 話語的人際意義研究 [M]. 上海:上海外語教育出版社,2002.

      [4] Thompson G. Introducing Functional Grammar [M]. Beijing: Foreign Language Teaching and Researching Press, 2000:68.

      [5] Goatly A. The Language of Metaphors [M]. London: Routledge, 1997.

      [6] 束定芳. 隱喻學(xué)研究 [M]. 上海:上海外語教育出版社,2000.

      [7] Lakoff G, M Turner. More than Cool Reason [M]. Chicago: University of Chicago Press, 1989:103.

      [8] Levinson S C. Pragmatics [M]. Cambridge: Cambridge University Press, 1983.

      [9] Leezenburg M. Contexts of Metaphor [M]. Oxford: Elsevier Science Ltd., 2001.

      [10] Brown P, S Levinson. Politeness: Some Universals in Language Usage [M]. Cambridge:Cambridge University Press, 1987.

      [11] Martin J R, C Matthiessen. Working with Functional Grammar [M].London: Arnold, 1997:5.

      [12] 苗興偉. 人際意義與語篇的建構(gòu) [J]. 山東外語教學(xué),2004(3):511.

      [13] 孫玉. 間接語言現(xiàn)象的兩種基本類型 [J]. 外國語,1994(3):1924.

      [14] 賈魯生. 黑話 [J]. 報告文學(xué),1989(1):611.

      [責(zé)任編輯:夏暢蘭]endprint

      猜你喜歡
      隱喻
      成長是主動選擇并負(fù)責(zé):《擺渡人》中的隱喻給我們的啟示
      漢韓“風(fēng)/??”的隱喻對比研究
      《活的隱喻》
      描寫·對照·隱喻——阿來《瞻對》藝術(shù)談
      隱喻手法幫你理解詞義
      電影的隱喻本質(zhì)
      “足”的隱喻認(rèn)知對比研究
      對《象的失蹤》中隱喻的解讀
      德里達(dá)論隱喻與摹擬
      多模態(tài)視角下的隱喻*——兼評Charles Forceville 的隱喻研究
      翁牛特旗| 于田县| 潼关县| 中山市| 类乌齐县| 德昌县| 永兴县| 游戏| 万盛区| 阿拉善左旗| 新竹市| 乌拉特中旗| 尼木县| 娄烦县| 松阳县| 岫岩| 本溪市| 福鼎市| 惠东县| 固原市| 漾濞| 黄骅市| 黔南| 黄陵县| 西昌市| 浠水县| 茂名市| 西乌珠穆沁旗| 广宁县| 潼南县| 图们市| 吉木乃县| 博罗县| 鄢陵县| 万州区| 芜湖县| 界首市| 姜堰市| 铁力市| 正镶白旗| 博兴县|