陳敏
流浪漢小說是16世紀(jì)中葉到17世紀(jì)初在西班牙流行的以流浪者得生活及遭遇為題材的小說。自16世紀(jì)中葉開始,西班牙經(jīng)濟(jì)衰落,社會(huì)混亂,人民生活動(dòng)蕩不安,大批窮人流離失所,淪為無業(yè)游民,加之商業(yè)經(jīng)濟(jì)上升到比較重要的地位,從而導(dǎo)致社會(huì)上閑散人員猛增,冒險(xiǎn)風(fēng)氣盛行。流浪漢小說就是在這樣一種社會(huì)狀況下產(chǎn)生的。
董燕生編著的《西班牙文學(xué)》歸納了流浪漢體小說包括的特點(diǎn):
●生活無著、四處流浪的主人公用第一人稱敘述自己的生平;
●滿不在乎地聲稱自己的父母及自己不是什么體面的正經(jīng)人;
●以行竊為生,而且手段高明;千方百計(jì)想爬到社會(huì)上層,卻始終改變不了低賤的身份;
●每當(dāng)以為要時(shí)來運(yùn)轉(zhuǎn)的時(shí)候,必然遭遇新的不幸,禍福總是交替出現(xiàn);
●現(xiàn)實(shí)色彩貫始終,與神怪想像無關(guān)。[1]
以后這種體裁的小說,對(duì)西班牙及歐洲其他國家的文學(xué)都產(chǎn)生了很大的影響。18世紀(jì)早期法國盛行流浪漢小說,并由此揭開了啟蒙文學(xué)的序幕。阿蘭·勒內(nèi)·勒薩日(1668-1747)是這一時(shí)期成就最高的流浪漢小說家,他的代表作《吉爾·布拉斯》便是通過主人公的流浪生活來描繪人間百態(tài)的,是一幅描繪封建社會(huì)進(jìn)入末期,人們精神墮落的現(xiàn)實(shí)主義畫卷。
而這種體裁的小說在20世紀(jì)法國作家塞利納的筆下得到了長足的發(fā)展,他在1932年發(fā)表的《漫漫黑夜漫游》就屬于流浪漢體小說。小說的主人公巴達(dá)繆是一個(gè)反英雄式的人物,他在第一次世界大戰(zhàn)前夕,與朋友斗嘴游戲式的參了軍,戰(zhàn)爭爆發(fā)后,在一次單獨(dú)執(zhí)行任務(wù)時(shí),同掉隊(duì)的士兵羅賓遜相遇,兩個(gè)人都害怕打仗,害怕死亡,希望能被德軍俘虜,可是卻未能如愿以償。兩人分開后,巴達(dá)繆受傷回到巴黎修養(yǎng),認(rèn)識(shí)了美國護(hù)士勞拉。不久巴達(dá)繆因精神病住進(jìn)了醫(yī)院,結(jié)識(shí)了小提前演奏家莫茲娜,但很快就被她拋棄了,而后又轉(zhuǎn)入另一家醫(yī)院。同羅賓遜再一次相遇。巴達(dá)繆退役后去了非洲,受雇于一家殖民地公司,見識(shí)了殖民者對(duì)黑人的殘酷盤剝,及黑人的非人生活,并在非洲第三次遇見了羅賓遜。事隔不久,巴達(dá)繆又生病了,在半夢(mèng)半醒中登上了去美國的孔比塔公主號(hào),在紐約的檢疫站當(dāng)跳蚤計(jì)數(shù)員,而后他出發(fā)去了底特律福特廠工作,在工廠里,人只是附屬于機(jī)器的奴隸。雖然在美國結(jié)識(shí)了妓女莫莉,讓他在茫茫黑夜中體味了些許的溫存。可是巴達(dá)繆已是一個(gè)不相信美好事物的人,在美國遍嘗了工業(yè)都市中移民的艱辛后他又回到法國,讀完醫(yī)科后在貧民區(qū)執(zhí)業(yè),看到的都是社會(huì)邊緣的小市民貧病偷生的境遇。
很顯然塞利納采用了誕生于西班牙的流浪漢體,《茫茫黑夜漫游》中也有一位生活無著、四處流浪的主人公用第一人稱敘述自己的生平,只是生平是從青年時(shí)期開始,而不是始于童年。主人公也不是簡單的依靠行竊為生,巴達(dá)繆上過大學(xué)、參過軍、在非洲殖民地當(dāng)過小職員,在美國干過跳蚤計(jì)數(shù)員、回到巴黎后開過診所、在精神病院工作過。巴達(dá)繆從歐洲到非洲,從非洲到美洲,最后又從美洲回到歐洲,游歷了大半個(gè)地球,法國的市鎮(zhèn)、鄉(xiāng)村、首都巴黎,非洲的殖民地,美國的紐約、曼哈頓都遍布了他的足跡。從地理范圍和人生經(jīng)歷來看,《茫茫黑夜漫游》比之前的流浪漢體小說都有了極大的發(fā)展,可謂是一次20世紀(jì)的流浪。
文學(xué)史上的流浪漢體小說向來是廣泛描寫事態(tài)人生的,都是對(duì)現(xiàn)實(shí)無情地揭露?!睹C:谝孤巍穭t是一部20世紀(jì)30年代西方世界的縮影:第一次世界大戰(zhàn)的殘酷、殖民主義的黑暗、資本主義社會(huì)的種種丑惡。小說給讀者描繪了一個(gè)黑暗的令人絕望的世界,對(duì)當(dāng)時(shí)世界進(jìn)行了最廣泛、最無情的鞭撻?!斑@是一部暴露性極強(qiáng)的小說,是一部充滿了尖銳指控的小說,如果你要在20世紀(jì)文學(xué)中找一本對(duì)資本主義揭露的淋漓盡致,一本鞭撻的極無情的書,那么,就請(qǐng)讀這一本吧;如果你要在本世紀(jì)找一本目光最銳利、語調(diào)最尖刻的書,找一本陰沉的像陀思妥耶夫斯基的描繪、嚴(yán)峻的像但丁的《地獄篇》的書,那么眼前的這部小說就是!”[2]由此足見《漫漫黑夜漫游》已將流浪漢體小說中的揭露性與批判性發(fā)揮到了極致。
《茫茫黑夜漫游》不僅擴(kuò)展了流浪漢體小說中的流浪范圍、加強(qiáng)了小說的批判性。而且對(duì)這種類型小說的結(jié)構(gòu)進(jìn)行了完善。流浪漢體小說與其他類型的小說比較,涉及的內(nèi)容和人物相對(duì)要多。所以要在有限的篇幅對(duì)形形色色的人物及其遭遇進(jìn)行詳盡的描繪,是很困難的。這些特點(diǎn)與局限性我們也可以在《茫茫黑夜漫游》中找到。例如小說中巴達(dá)繆在戰(zhàn)爭時(shí)期的經(jīng)歷,在非洲的見聞,作者的鏡頭也只能是在每個(gè)人身上做了短暫的停留,例如,巴達(dá)繆醫(yī)科班的同學(xué)阿蒂爾·加納特、上校、潘松少校、羅拉、繆濟(jì)娜、埃洛特太太等,作者在這些人物上耗費(fèi)的筆墨多則十來頁,少則一兩頁,顯然在六百頁的小說中也只能算作滄海一粟了。
然而《茫茫黑夜漫游》除了像傳統(tǒng)的流浪漢體小說對(duì)人物單色的、簡單的勾畫以外,也有色彩更鮮活、輪廓更清晰、線條更細(xì)膩的描寫。一直與巴達(dá)繆如影隨形的羅班松,貫穿了整個(gè)小說,同巴達(dá)繆有這幾乎同樣的流浪歷程;昂魯伊夫婦同他們的母親;善良的妓女莫莉;對(duì)愛情狂熱而又偏執(zhí)的馬德隆……塞利納像創(chuàng)作工筆畫一般對(duì)這些人物進(jìn)行了細(xì)膩而清晰地描繪。這些人物之間的故事甚至可以單獨(dú)構(gòu)成一部完整的小說。塞利納不僅僅局限于這種單一的結(jié)構(gòu),而把故事發(fā)展的中心聚焦在流浪漢巴達(dá)繆身上,采用了輻射型的結(jié)構(gòu),使這種傳統(tǒng)的小說形式有了新的發(fā)展。
《茫茫黑夜漫游》對(duì)流浪漢體小說的繼承與發(fā)展,為這種16世紀(jì)誕生于西班牙的小說形式注入了新的活力,可以稱得上“文學(xué)史上最大的一次流浪,最長的一次漫游。”[3]
參考文獻(xiàn):
[1]董艷生.西班牙文學(xué)[M].北京:外語教學(xué)與研究出版社,1998.
[2]柳鳴九.塞利納精選集[M].濟(jì)南:山東文藝出版社,2000.
[3]鄭克魯.現(xiàn)代法國小說史[M].上海:上海外語教育出版社, 1998.
[4]塞利納.茫茫黑夜漫游[M].沈志明,譯.桂林:漓江出版社,1998.
[5]鄭克魯.法國文學(xué)史[M].上海:上海外語教育出版社,2003.endprint