余德華
(廣州松田職業(yè)學(xué)院外語系,廣東 增城511370)
定語從句(Attributive Clause)又名關(guān)系從句(Relative Clause),是由關(guān)系詞(relative)引導(dǎo)、主要充當(dāng)名詞(或名詞詞組)后置定語的分句結(jié)構(gòu)。定語從句可分為限制性定語從句(Restrictive Attributive Clause)和非限制性定語從句(Non-restrictive Attributive Clause)。
定語從句雖然是“表意功能最明確的后置修飾語”(章振邦,1989:1229),然而其句法結(jié)構(gòu)較復(fù)雜,無論生成還是理解都相對較費(fèi)時耗力,因此可能不適合大量使用于英語口語中。基于這一假設(shè),本文抽取一定數(shù)量英語口語材料,調(diào)查其中定語從句使用情況,并對調(diào)查結(jié)果作成因分析,最后指出調(diào)查結(jié)果對英語口語學(xué)習(xí)的啟示。
本研究語料取自《英語口語話題大全》(高鵬,戴衛(wèi)平,張學(xué)忠,2007)。該《大全》包含二十四類話題,涉及300個日常生活場景。本文從中隨機(jī)抽取10類話題(共378組對話,總計(jì)4768句),從多個角度對其中定語從句使用情況進(jìn)行統(tǒng)計(jì)。
首先,統(tǒng)計(jì)對話中定語從句使用數(shù)量。這里的定語從句包括限制性定語從句和非限制性定語從句。統(tǒng)計(jì)結(jié)果如表1。
表1 對話中定語從句使用數(shù)量
其次,統(tǒng)計(jì)對話中限制性和非限制性定語從句使用數(shù)量。統(tǒng)計(jì)結(jié)果如表2。
表2 對話中限制性和非限制性定語從句使用數(shù)量
再次,統(tǒng)計(jì)限制性定語從句在主句中的位置分布。限制性定語從句在主句中的位置可分為“句中(in medial position)”和“句末(in final position)”兩種(Yule,2002:245)。統(tǒng)計(jì)結(jié)果如表3。
表3 限制性定語從句在主句中的位置分布
最后,統(tǒng)計(jì)關(guān)系代詞的省略情況。根據(jù)語法規(guī)定,一般情況下,關(guān)系代詞在限制性定語從句中充當(dāng)賓語且前面沒有介詞時可省略。統(tǒng)計(jì)結(jié)果如表4。
表4 關(guān)系代詞省略情況
表1《對話中定語從句使用數(shù)量》表明,英語口語中定語從句使用量較少。就各個話題而言,定語從句占對話總句數(shù)比例均很低,一般保持在2%以內(nèi),最低的低至0.48%,最高的也只達(dá)到3.87%。合計(jì)10個話題,定語從句僅占對話總句數(shù)1.55%。
表2《對話中限制性和非限制性定語從句使用數(shù)量》表明,英語口語中限制性定語從句使用量遠(yuǎn)遠(yuǎn)大于非限制性定語從句。前者占總定語從句數(shù)90.54%,后者僅占9.46%。
表3《限制性定語從句在主句中的位置分布》表明,英語口語中絕大多數(shù)定語從句位于主句句末。在所有67句限制性定語從句中,位于主句句末的有59句,占88.06%,位于主句句中的只有8句,占11.94%。另外,正如George Yule(Yule,2002:257)所言,位于主句句中的定語從句一般較簡短,如:
表4《關(guān)系代詞省略情況》表明,英語口語中,定語從句中作賓語的關(guān)系代詞盡可能省略。在所有46個可省略關(guān)系代詞中,共省略38個,占82.61%,僅保留8個,占17.39%。而且,位于主句句末的定語從句其關(guān)系代詞省略情況比位于主句句中的定語從句更為普遍。前者省略比例為85.37%[35÷(6+35)=85.37%],后者省略比例為60%[3÷(2+3)=60%]。
綜上所述,英語口語中,較少使用定語從句,尤其少用非限制性定語從句;所用限制性定語從句多位于主句句末,位于主句句中的定語從句一般較簡短;在定語從句中作賓語的關(guān)系代詞盡可能省略,且位于主句句末的定語從句其關(guān)系代詞省略情況比位于主句句中的定語從句更為普遍。
英語口語中定語從句使用情況呈以上分布,有其內(nèi)在的必然性。
口語具有即時性,為保證對話順暢進(jìn)行,說話人須迅速完成話語編碼過程。定語從句增加句子語法結(jié)構(gòu)的復(fù)雜性,勢必減緩話語編碼速度。另外,在口語中過多使用定語從句也會增加受話人理解話語的負(fù)擔(dān),降低受話人解碼話語的速度,不符合會話“合作原則”中關(guān)于“簡潔 性(be brief)”的 要 求(Grice,1975,見 胡 壯 麟,姜 望 琪,2002:457-458)。因此,英語口語中較少使用定語從句。
非限制性定語從句與主句的關(guān)系較疏松。一個包含非限制性定語從句的主從復(fù)合句,其語義完全可以用兩個簡單句來表達(dá)。而且,在英語口語中,兩個簡單句比一個包含非限制性定語從句的主從復(fù)合句無論在表達(dá)和理解上都更為簡單。這可以解釋為什么英語口語中很少使用非限制性定語從句。
英語口語中之所以限制性定語從句大多位于句末,是因?yàn)檫@更便于理解。定語從句語義和語法結(jié)構(gòu)較復(fù)雜,其所處語境的單純性,對其理解的容易度有較大影響。一般而言,語境越單純,理解越容易。處于主句句中的定語從句在理解上受其前后語言成份的雙重影響,語境較復(fù)雜,而處于主句句末的定語從句只受其前面的語言成份影響,語境較單純。相比之下,后者更易于理解。另一方面,在語境復(fù)雜度相同的情況下,定語從句本身越簡短,理解起來越容易。因此,為便于理解,處于主句句中的定語從句一般較簡短。
英語口語中盡量省略定語從句中可省略的關(guān)系代詞,符合語言的“經(jīng)濟(jì)原則(the Economy Principle)”?!敖?jīng)濟(jì)原則”認(rèn)為,為實(shí)現(xiàn)交際而付出的努力總是跟所傳遞的信息量成正比,這是存在于語言現(xiàn)象中的一條基本原則(Martinet,1962,見韓蕓,2007:53)。英語中有些定語從句的關(guān)系代詞可有可無,這些關(guān)系代詞在英語口語中近乎冗余(redundant)。省去這些關(guān)系代詞,無論表達(dá)還是理解,都更省力更經(jīng)濟(jì)。不過,處于主句句中的定語從句其關(guān)系代詞能使句子結(jié)構(gòu)更明顯,有助于句子的理解,因此,這類關(guān)系代詞相對保留多一些。
調(diào)查表明,為減輕說話人編碼話語和受話人解碼話語負(fù)擔(dān),以便對話順暢進(jìn)行,英語口語中較少使用定語從句。偶爾使用定語從句,也多采取易于表達(dá)和理解的形式。因此,在用英語進(jìn)行口頭交際時,作為說話人,我們應(yīng)盡量少用定語從句,以減輕自己表達(dá)和對方理解話語的負(fù)擔(dān);作為受話人,我們不必過于擔(dān)心定語從句給自己帶來理解上的障礙,因?yàn)閷Ψ皆捳Z中通常較少出現(xiàn)定語從句。
[1]Yule,G.Explaining English Grammar[M].Shanghai:Shanghai Foreign Language Education Press,2002.
[2]高鵬,戴衛(wèi)平,張學(xué)忠,主編.英語口語話題大全[M].2版.大連:大連理工大學(xué)出版社,2007.
[3]韓蕓.“經(jīng)濟(jì)原則”發(fā)展概述[J].中國外語,2007(6).
[4]胡壯麟,姜望琪,主編.語言學(xué)高級教程[M].北京:北京大學(xué)出版社,2002.
[5]章振邦,主編.新編英語語法(下冊)[M].2版.上海:上海譯文出版社,1989.