【摘 要】隱喻既是文學修辭手法,也是認知思維方式,它在人類的學習、工作、生活中應用較廣。隱喻思維和文化、語言有很大的聯(lián)系,如何在大學英語教學中應用隱喻思維是教育界重點研究的課題。本文講述了隱喻思維在大學英語教學中的應用,旨在提高教師的英語教學水平,提升學生的學習能力和應用英語的能力,促進英語教育事業(yè)的發(fā)展。
【關鍵詞】隱喻思維 大學英語 應用
【中圖分類號】G642 【文獻標識碼】A 【文章編號】1674-4810(2014)31-0071-02
早在20世紀70年代初,西方研究者就開始研究隱喻這一修辭手法。隱喻在中國被叫作暗喻,它既是文學修辭手法,也是認知思維方式。隱喻思維普遍性較強,屬于一種司空見慣的思維模式,它在人們的生活中無處不在,如“說曹操曹操就到”“天網(wǎng)恢恢,疏而不漏”“事后諸葛亮”等,這些表達方式較常見,也是隱喻思維的結果。因此,思考和認知的重要方式是隱喻思維。如何在大學英語教學中更好地應用隱喻思維是需重點研究的課題,本文對此進行了簡要的探討。
一 認識隱喻思維
從1970年初,西方國家的語言學家和哲學家就開始研究隱喻這一修辭手法,其中Johnson和Lakoff最具有代表性。這個英國的哲學家和美國的哲學家共同編寫了Metaphor We live By(我們賴以生存的隱喻)一書,文中明確提出了“conceptual metaphor”的概念,即隱喻概念。作者認為大約十分之七的表達方式都是來自隱喻思維,也就是我們所說的隱喻概念。隱喻是語言的本質,它既是認知現(xiàn)象,也是語言現(xiàn)象,更是認知思維方式。隱喻思維是利用普遍的常見的事物將抽象的事物表達出來,最典型的隱喻如“Time is money”(一寸光陰一寸金)等。這些話語都是人們使用隱喻思維思考問題的結果。由于隱喻思維普遍性較強,所以它屬于一種司空見慣的思維模式。
二 在大學英語教學中應用隱喻思維
1.在短語教學中應用隱喻思維
通過幾個英語單詞組成的英語短語不僅長短不一、數(shù)量 龐大,而且含義復雜,給學生的學習增加了很大的難度。如短語“l(fā)ove me,love my dog”翻譯成中文是“愛屋及烏”,如果學生不曾學習過這個短語就會很難理解。因此,教師要引導學生通過隱喻思維去思考:這個短語按照字面來翻譯是“愛我,愛我的狗”的意思,通過隱喻思維可以翻譯成“愛我就是愛我的一切”,學生通過聯(lián)想就會想到“愛屋及烏”這個成語。再如,“Beat around the bush”翻譯成中文是“拐彎抹角”。如果直譯就是“在草地上轉來轉去”,相信很多學生對這個翻譯都是丈二和尚摸不著頭腦,通過隱喻思維來思考,就會得出“拐彎抹角”的答案。又如,“smell rat”可以翻譯成“感到不妙”,“a lion in the way”可以翻譯成“攔路虎”,“turn a new leaf ”可以翻譯成“翻開新的篇章”,“kick the bucket”可以翻譯成“去世”,“skeleton in the closet”可以翻譯成“家丑”等,這些短語都是依靠隱喻思維方式才能翻譯出來。通過隱喻思維描述現(xiàn)象時,往往能將情感的表達或者意境的表達描述得生動形象。因此,教師在實際教學中,要善于引導學生使用隱喻思維來思考問題。
2.在詞匯教學中應用隱喻思維
大學英語四級考試一直是學生頭痛的事情,因為考試大綱要求學生掌握的單詞就有四千多個,學生面對這么多單詞難免心生恐懼。然而,經(jīng)常使用的單詞僅為兩千多個,頻繁使用的單詞僅一千多個。大部分學生掌握的詞匯量已經(jīng)超過兩千多個,但是在翻譯和讀寫時卻出現(xiàn)很多問題。究其原因是英語普遍存在一詞多義的現(xiàn)象,也就是說,一個英語單詞的釋義有多種,而多種釋義是從隱喻思維中產(chǎn)生的。因此,教師在英語詞匯教學中,可以讓學生學會使用隱喻思維記錄詞匯的多種含義。學生通過隱喻思維記住一個詞的多個含義后,在翻譯和讀寫中就能如魚得水,應用自如。如單詞“fruit”基本的含義是“水果”,但是在某些句型中卻不是水果的含義,如“The doctor is proud of his fruit”這句話的意思是“那個醫(yī)生為自己的研究成果感到自豪”,在這個句子中“fruit”的含義是“成果”,而非“水果”。再如,單詞“blue”的基本含義是“藍色”,但是在某些句型中卻不是藍色的意思,如“you are very blue yesterday,What happened to you?”這句話的意思是“你昨天看起來很憂郁,發(fā)生什么事了?”在這個句子中“blue”的含義是“憂郁”,而非“藍色”。由此可見,在詞匯教學中應用隱喻思維有利于學生掌握詞匯的多層含義,學生在不斷地應用隱喻思維的過程中,還能在腦海中建立發(fā)散式的隱喻思維結構,快速記住詞匯的多重含義。在實際的翻譯和閱讀訓練中,就可以采用隱喻思維來判斷,從而做出正確的答案。
3.在文化知識教學中應用隱喻思維
隱喻思維貫穿于人類文化底蘊中,因此應用隱喻思維能在一定程度上促進社會文化的發(fā)展。文化與隱喻緊密相連,一脈相承。句型“A black sheep of the family”正確的翻譯是“有辱門楣的人和敗家子”,這樣翻譯的原因是“black sheep”是個隱喻的概念。在古代英國有一種說法,黑羊毛屬于羊毛中的次等品,而且黑綿羊屬于魔鬼的化身,因此“black sheep”可以翻譯成“沒有用的次品”,在中國的說法是“有辱門楣”。“break a leg”按照字面直接翻譯就是“摔斷了一條腿”,但是探究西方文化可以知道,西方人非常相信世界上存在精靈,而最喜歡惡搞的就是精靈。然而,只要你許愿,相反的美好的事情就會發(fā)生。當人們想要表達“good luck”(祝你好運),往往就會說出相反的意思“break a leg”,想要以這樣的方式騙過精靈,以達到好運降臨的目的。我們都知道,在中國傳統(tǒng)文化中,占據(jù)了重要地位的就有飲食文化,因此關于飲食的隱喻有很多,如“l(fā)ive off one’s parents”(啃老)、“burn your fingers”(吃苦頭)、“be unable to stand”(吃不消)、“A fall into the pit”(吃一塹長一智)、“be jealous”(吃醋)等。由此可見,文化和隱喻的關聯(lián)性非常大,采用隱喻思維能更好地學習和領悟更多的文化知識,從而深入理解其內涵。推開隱喻思維這道門,學生就能在英語文化的海洋中遨游,提高學生的英語能力和文化素養(yǎng)。
三 結束語
隱喻思維在大學英語教學中的具體應用主要體現(xiàn)在以下三點:(1)在短語教學中應用隱喻思維。英語短語不僅長短不一、數(shù)量龐大,而且含義復雜,采用隱喻思維思考,往往能更好地理解短語的內涵,并且能將情感的表達描述得生動形象。(2)在詞匯教學中應用隱喻思維。大部分學生掌握的詞匯量不少,但在翻譯和讀寫時卻出現(xiàn)很多問題。究其原因是英語一詞多義的現(xiàn)象太普遍,在詞匯教學中應用隱喻思維有利于學生掌握詞匯的多層含義,在腦海中建立發(fā)散式的隱喻思維結構,快速記住詞匯的多重含義。(3)在文化知識教學中應用隱喻思維。文化與隱喻緊密相連,一脈相承。
參考文獻
[1]梁志堅、陳國華.夏天?春天?——對《莎士比亞十四行詩》中summer及其漢譯的重新認識[J].外語與外語教學,2008(7)
[2]方璐.試論隱喻思維在大學英語教學中的建構——淺談大、中學英語教學的銜接[J].長春理工大學學報(社會科學版),2010(2)
〔責任編輯:龐遠燕〕