[(英)湯姆·瓊斯]
向完美的呼喚
[(英)湯姆·瓊斯]
為了實(shí)現(xiàn)崇高的完美,我們發(fā)出了聲聲呼喚。
首先呼喚你,天才——
你是上蒼的賜予,沒(méi)有你的扶助,我們將逆流而行,苦苦掙扎,徒勞無(wú)獲。你播撒良種,引藝術(shù)之泉將它滋潤(rùn),使之茁壯完美。天才啊,請(qǐng)以你的善良攜起我的手,領(lǐng)我穿越自然界曲折回轉(zhuǎn)的迷宮,讓我洞穿凡人不可領(lǐng)略的全部奧秘。給我以訓(xùn)導(dǎo)吧,天才,讓我借你的智慧之光清晰地認(rèn)識(shí)人類。人們的思想常常被迷霧遮掩,對(duì)騙人的伎倆表示崇拜,而對(duì)欺詐又表示鄙棄,實(shí)際上,人們是自欺欺人,應(yīng)當(dāng)嘲笑的是他們自己。拂開(kāi)這層迷霧吧——自欺偽裝成智慧,貪婪假扮為富有,野心冒充為光榮。剝掉它們淺薄的偽裝吧!你曾經(jīng)啟迪過(guò)阿里斯托芬,啟迪過(guò)塞萬(wàn)提斯、莎士比亞,也請(qǐng)賜予我你的光榮吧!使我雙眼明亮,知道所謂善良便是訕笑愚蠢,所謂慚愧便是為自己的愚蠢而生悲。
其次是呼喚你,人道——
你與真正的天才幾乎永遠(yuǎn)相隨。把你全部仁慈之心賜給我們吧。你是永不枯竭的源泉,澆灌著高貴純真的友誼、美麗動(dòng)人的愛(ài)情、寬宏大量的氣度、真誠(chéng)熱烈的感激、纖細(xì)溫柔的同情、坦率無(wú)私的忠告。你賦予善良以熱烈的力量,能使人熱淚盈眶或羞慚赧顏,或者使人們心中翻騰起哀傷、歡樂(lè)與慈悲的波瀾。
再者是呼喚你,知識(shí)——
沒(méi)有你的滋養(yǎng),天才之樹(shù)將凋零枯萎。知識(shí)啊,請(qǐng)你降臨到我的筆端吧!從少不更事的幼年,我便對(duì)你頂禮膜拜。我欲以我的虔誠(chéng)之心,向你表達(dá)我執(zhí)著的追求。來(lái)吧,從你那無(wú)邊無(wú)際、豐饒富足、逐年堆積起來(lái)的寶庫(kù)中,傾瀉出你燦爛輝煌的財(cái)富吧!無(wú)論你寶庫(kù)的大門(mén)上鐫刻的是何種文字,都請(qǐng)你把開(kāi)啟的鑰匙暫且先交給我吧!
最后我呼喚你,經(jīng)驗(yàn)——
你向來(lái)與智者、仁人、學(xué)問(wèn)家和紳士為伍。不,你不僅同他們?yōu)槲?!你與形形色色的人結(jié)交相識(shí),從官員到士兵,從公爵夫人到民婦。人類要想認(rèn)識(shí)自己,唯有通過(guò)你鋪展的道路。而那些幽居于書(shū)齋深宅的學(xué)究,無(wú)論有多么高的天賦、多么淵博的學(xué)識(shí),都無(wú)法真切地感知到人類的性格。
摘自中國(guó)三峽出版社《流行哲理小品》