• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

      《中國(guó)婦幼健康研究》論文英文題名分析研究

      2015-01-24 05:54:02劉會(huì)婷劉黎明
      中國(guó)婦幼健康研究 2015年4期
      關(guān)鍵詞:中國(guó)婦幼健康研究用詞題名

      劉會(huì)婷, 劉 慧,劉黎明

      (1.西安交通大學(xué)第一附屬醫(yī)院,陜西 西安 710061; 2.西安交通大學(xué)城市學(xué)院,陜西 西安710018)

      【其它】

      《中國(guó)婦幼健康研究》論文英文題名分析研究

      劉會(huì)婷1, 劉 慧2,劉黎明1

      (1.西安交通大學(xué)第一附屬醫(yī)院,陜西 西安 710061; 2.西安交通大學(xué)城市學(xué)院,陜西 西安710018)

      目的 分析總結(jié)2010至2014年《中國(guó)婦幼健康研究》雜志發(fā)表論文英文題名中的語(yǔ)法語(yǔ)意錯(cuò)失現(xiàn)象,為提高英文題名書(shū)寫(xiě)質(zhì)量提供參考。方法 從2010至2014年每期雜志發(fā)表的論文中隨機(jī)抽取10條英文題名,共計(jì)300條。分別由1位醫(yī)學(xué)期刊英文編輯和1位高校英語(yǔ)教師對(duì)各題名進(jìn)行分析。結(jié)果 英文題名在語(yǔ)意和結(jié)構(gòu)上與中文題名保持一致,但個(gè)別題名在語(yǔ)法、用詞、書(shū)寫(xiě)格式等方面存在不恰當(dāng)或錯(cuò)誤現(xiàn)象。錯(cuò)誤率隨著年份的增加逐漸減少,題名質(zhì)量逐步提高。結(jié)論 加強(qiáng)英文文獻(xiàn)學(xué)習(xí),鞏固英語(yǔ)基礎(chǔ)知識(shí)并分析稿約要求,有助于作者撰寫(xiě)出更高質(zhì)量的英文題名。

      英文題名;語(yǔ)法錯(cuò)誤;題名質(zhì)量;分析

      作為科技期刊論文的重要組成部分,英文題名是國(guó)際間學(xué)術(shù)交流與傳播的橋梁和媒介,具有特殊的意義和作用。英文題名撰寫(xiě)質(zhì)量的好壞,對(duì)刊物的整體質(zhì)量,以及期刊能否進(jìn)入國(guó)際著名的檢索系統(tǒng)都有很大影響?!吨袊?guó)婦幼健康研究》雜志近年來(lái)發(fā)展迅速,文章內(nèi)容新穎,學(xué)術(shù)水平與質(zhì)量不斷提升,而且稿源充足。繼英文摘要常見(jiàn)錯(cuò)誤分析后,本刊來(lái)稿中作者撰寫(xiě)的英文摘要在質(zhì)量上有大幅提升[1]。鑒于此,本文對(duì)2010至2014年期間發(fā)表論文的英文題名進(jìn)行了抽樣統(tǒng)計(jì)分析,從英文題名的語(yǔ)言特點(diǎn)、撰寫(xiě)規(guī)范和題名質(zhì)量等方面進(jìn)行全面分析,發(fā)掘優(yōu)點(diǎn)并找出不足,為作者書(shū)寫(xiě)高質(zhì)量的英文題名以提高論文質(zhì)量而提供相應(yīng)的指導(dǎo)。

      1 材料與方法

      借助萬(wàn)方數(shù)據(jù)知識(shí)庫(kù)檢索《中國(guó)婦幼健康研究》雜志2010年第1期發(fā)表的論文列表,分別從專(zhuān)題研究、臨床研究、婦幼衛(wèi)生服務(wù)研究、醫(yī)學(xué)薈萃等研究性論著欄目中隨機(jī)選取10篇論文的英文題名。以同樣的方法選取本年度其他五期所刊發(fā)論文的英文題名,組成2010年度論文題名庫(kù),共計(jì)60條。依照此方法,選取2011至2014年論文題名,最終建成包括300條題名的材料庫(kù)。由醫(yī)學(xué)類(lèi)雜志英文編輯和高校英語(yǔ)教師分別從專(zhuān)業(yè)編輯和語(yǔ)言學(xué)角度對(duì)書(shū)寫(xiě)規(guī)范、語(yǔ)義表達(dá)和題名質(zhì)量等進(jìn)行分析,探討題名表達(dá)的準(zhǔn)確性與完整性。

      2 結(jié)果與分析

      經(jīng)分析發(fā)現(xiàn)英文題名采用實(shí)詞首字母大寫(xiě)和虛詞小寫(xiě)的書(shū)寫(xiě)格式,在表述意義方面能比較全面地反映中文題名,大多數(shù)題名在信息量和語(yǔ)言結(jié)構(gòu)上與中文題名保持了高度一致性。本研究中所有英文題名均采用短語(yǔ)式結(jié)構(gòu),很少使用副標(biāo)題。同時(shí),在英文語(yǔ)言書(shū)寫(xiě)形式方面,題名也基本保證了英文的語(yǔ)言習(xí)慣,題名的書(shū)寫(xiě)格式比較統(tǒng)一,用詞準(zhǔn)確。但個(gè)別題名存在一些問(wèn)題(有些題名存在多處不妥,但在特定專(zhuān)題下只重點(diǎn)分析一項(xiàng)),具體舉例分析如下,供參閱。

      2.1 語(yǔ)法錯(cuò)誤

      英文行文注重形式,書(shū)寫(xiě)時(shí)應(yīng)該按照其習(xí)慣進(jìn)行表達(dá),否則視為語(yǔ)法錯(cuò)誤。

      2.1.1 定語(yǔ)的單復(fù)數(shù)形式錯(cuò)誤

      如名詞作定語(yǔ)修飾另一個(gè)名詞時(shí),除個(gè)別詞語(yǔ)和被修飾的復(fù)數(shù)名詞同時(shí)變復(fù)數(shù)形式如“women workers”外,其他應(yīng)該用單數(shù)形式做定語(yǔ)。

      例1,Impact of intrauterine human cytomegalovirus infection on infants intelligence and hearing development (人類(lèi)巨細(xì)胞病毒宮內(nèi)感染對(duì)嬰幼兒智力和聽(tīng)覺(jué)發(fā)育的影響)

      該例中的“infants”作為“intelligence”和“hearing development”的定語(yǔ),應(yīng)該使用單數(shù)形式“infant”更符合英文語(yǔ)法特點(diǎn)。

      2.1.2 連詞的錯(cuò)誤使用

      在列舉幾個(gè)并列成份時(shí),需用用“,”將其分開(kāi)。但最后一個(gè)成份與其前面成份之間應(yīng)用and連接,而不適宜全用“,”。

      例2,Relationship of Survivin, VEGE, MVD in endometrial carcinoma tissues with prognosis of the patients (子宮內(nèi)膜腺癌組織Survivin、VEGF、MVD的表達(dá)和預(yù)后分析)

      本句中“Survivin”、“VEGE”和“MVD”3個(gè)成份屬并列關(guān)系,“VEGE”和“MVD”之間需用“and”連接。

      2.1.3 詞語(yǔ)搭配錯(cuò)誤

      一些英文詞語(yǔ)之間的搭配是固定的,如"對(duì)......有(起)作用(影響)"在英文中的表達(dá)可通過(guò)“effect”或“influence” 來(lái)完成,但他們必須與“on”搭配使用才符合語(yǔ)法規(guī)則。

      例3 Analysis of clinic effects of LEEP for treatment of different CIN (LEEP刀治療不同級(jí)別宮頸上皮內(nèi)瘤變的臨床分析)

      本句中介詞“for”使用不當(dāng),應(yīng)與“on”搭配,即“effect of A on B”,表示A對(duì)B產(chǎn)生的作用。 常用的類(lèi)似搭配短語(yǔ)還有“analysis of A”,“determination of A”, “treatment of A”, “regression of A”, “influence of A on B”, “association of A with B”, “response of A on B”,“comparison of A with B”,“experience in A”,“progress in A”和“advance in A”等。

      統(tǒng)計(jì)各年度論文英文題名中出現(xiàn)的錯(cuò)誤見(jiàn)表1。

      表1 2010至2014年論文英文題名錯(cuò)誤統(tǒng)計(jì)(條)

      Table 1 Mistakes in English titles of articles published during 2010-2014 (n)

      表1顯示,各年度論文英文題名中出現(xiàn)的各類(lèi)錯(cuò)誤數(shù)量總和隨著時(shí)間的推移逐漸減少, 2010年共有12條語(yǔ)法錯(cuò)失,2014年已減少至1條。單復(fù)數(shù)和連詞的使用錯(cuò)失現(xiàn)象在2013年和2014年已經(jīng)消失,而書(shū)寫(xiě)格式不統(tǒng)一現(xiàn)象雖有大幅消減,但仍然存在,因此在以后的題名書(shū)寫(xiě)中應(yīng)繼續(xù)加強(qiáng)規(guī)范要求。

      2.2 冗余詞的使用

      題名應(yīng)力求簡(jiǎn)潔而富信息性。在抽檢的題名中,一些以不具實(shí)際意義的概括詞語(yǔ)或冠詞開(kāi)頭,如“investigation”, “analysis”,“study”, “effect”和“research”等詞語(yǔ)。這些詞語(yǔ)只轉(zhuǎn)達(dá)公知信息,不具有特殊含意[2],還增加了題名的用詞數(shù)量。這是多種國(guó)內(nèi)醫(yī)學(xué)科技核心期刊論文題名存在的普遍現(xiàn)象[3]。他們必須與特定的詞語(yǔ)搭配方可表達(dá)某種研究方法、研究類(lèi)型或性質(zhì),如“clinical analysis”,“correlation research”,“clinical therapeutic effects”,“curative effect”,“diagnostic value”等。

      例4,Analysis of risk factors and perinatal outcomes of placental abruption complicated with uteroplacental apoplexy (胎盤(pán)早剝并發(fā)子宮胎盤(pán)卒中的危險(xiǎn)因素及圍產(chǎn)結(jié)局分析)

      對(duì)各年度論文題名中出現(xiàn)的此類(lèi)詞語(yǔ)進(jìn)行統(tǒng)計(jì),見(jiàn)表2。

      此表顯示,2010年題名中使用冗余詞的現(xiàn)象比較普遍。2010年和2011年的題名中,作者使用冠詞較多。除表示具體的“一種”而非“多種”意義外,題名中不建議使用冠詞。冠詞的不合理使用不僅會(huì)影響題名的簡(jiǎn)潔性,還增加了總詞數(shù)。對(duì)于去掉不會(huì)引起誤解的冠詞就應(yīng)該刪除。

      例5,Clinical application of multi-slice spiral CT A in the diagnosis of tracheobronchial non-metal foreign bodies in infants (多層螺旋CT診斷幼兒氣管支氣管非金屬異物)

      例6,A clinical observation of therapeutic effect of recombinant human interferon-α1β for bronchiolitis (重組人干擾素治療毛細(xì)支氣管炎的療效觀察)

      以上兩例中,無(wú)論是句中的“the”還是句首的“a”,都沒(méi)有特殊指代意義,因此從題名的簡(jiǎn)潔性方面考慮,應(yīng)該去掉。在2010至2014年中,以冠詞開(kāi)頭的題名數(shù)量總體呈明顯的下降趨勢(shì)。

      2.3 題名總詞數(shù)偏多

      題名表達(dá)的總體原則是在能準(zhǔn)確表達(dá)論文主題的前提下,使用字?jǐn)?shù)越少越好。國(guó)際上不少著名期刊對(duì)題名的用詞數(shù)量都有限制,如生物類(lèi)國(guó)際知名期刊《Nature》和《JBC》要求題名刊印后不應(yīng)超過(guò)2行[4-5],《Cell》不超過(guò)10~12個(gè)詞語(yǔ)[6]。2010-2014年中抽樣的英文題名平均總詞數(shù)分別為14.57,13.8,14.25,12.67和13.25。總體呈螺旋式下降趨勢(shì),證明本刊的題名比較簡(jiǎn)潔與準(zhǔn)確。但個(gè)別題名在用詞方面顯得有些啰嗦。

      例7,Study on the relationship between children’s feeding and development deviation among left-behind children aged 1~4 years old with both parents working out (農(nóng)村1~4歲留守兒童喂養(yǎng)狀況與發(fā)育偏離的關(guān)系研究)

      本例中,如果去掉“study on the”3個(gè)詞,既不影響題名含義,還減少了用詞量,使題名更加簡(jiǎn)潔明了,故應(yīng)做相應(yīng)的修改。

      2.4 書(shū)寫(xiě)形式不統(tǒng)一

      題名書(shū)寫(xiě)中存在形式不統(tǒng)一現(xiàn)象,包括中英文格式混淆和英文格式不統(tǒng)一等,見(jiàn)表1。英文中表示區(qū)間的符號(hào)應(yīng)該選擇“-”而不是“~”,但在以下示例中,作者卻用錯(cuò)了符號(hào)。

      例8,A study on influence of intestinal microflora on growth and development of breast-fed infants aged 0~18 months in rural areas of Shaanxi Province (陜西農(nóng)村母乳喂養(yǎng)兒腸道菌群與體格發(fā)育研究)

      在這里,“~”符號(hào)是用在中文語(yǔ)言中表示區(qū)間范圍的,而半字符“-”才是在英文中可以使用的符號(hào),應(yīng)替換為“-”。

      在表述地方名稱(chēng),尤其是“省”“市”“區(qū)”等行政單位時(shí),用詞首字母的大小寫(xiě)不一致。

      例9,Survey on human resources of maternal and child health institutions in Shaanxi province in 2009 (陜西省2009年婦幼保健機(jī)構(gòu)人力資源調(diào)查分析)

      按照規(guī)范,此例中表“省”的單詞“province”的首字母應(yīng)該大寫(xiě),屬行政單位。同樣,其他表示行政單位的詞語(yǔ)也應(yīng)采用首字母大寫(xiě)形式,正確形式可參照下例。

      例10,Study of growth and feeding status of children aged 0-5 years old in Shangnan County of Shaanxi Province (陜西省商南縣0~5歲兒童生長(zhǎng)發(fā)育與喂養(yǎng)相關(guān)研究)

      有時(shí)根據(jù)題名的長(zhǎng)度和簡(jiǎn)潔性等要求,可以省去行政單位,如下例所示。

      例11,Etiology characteristics of bronchiolitis in Xi’an and its trend analysis (西安市毛細(xì)支氣管炎病原學(xué)特點(diǎn)及流行趨勢(shì))

      不管采用哪種形式,首先應(yīng)保證書(shū)寫(xiě)格式規(guī)范。其次,在同一刊物中無(wú)論采用省略行政單位還是首字母大寫(xiě)形式,原則上都應(yīng)該保持前后一致。

      2.5 其他錯(cuò)誤

      作為形合語(yǔ)言,英語(yǔ)在結(jié)構(gòu)上有顯性銜接,通過(guò)具體的形合來(lái)表達(dá)意義。如果形合缺失,意義則不完整。語(yǔ)句轉(zhuǎn)達(dá)的信息及其內(nèi)在的邏輯關(guān)系都是由顯性語(yǔ)碼和嚴(yán)謹(jǐn)?shù)慕Y(jié)構(gòu)負(fù)載著[7]。為了確保英文題名能確切表達(dá)意義,作者應(yīng)了解英漢兩種語(yǔ)言的結(jié)構(gòu)特征,靈活運(yùn)用顯性英文語(yǔ)碼來(lái)激活漢語(yǔ)中的隱形信息。

      例12,Expression and significance of NPY and NT in placenta of pregnant women with pre-eclampsia (NPY和NT在子癇前期患者胎盤(pán)組織中的表達(dá)及意義)

      在此例中,隱含了一條無(wú)顯性語(yǔ)碼負(fù)載的待激活信息,即“NPY 和NT在子癇前期患者胎盤(pán)組織中的表達(dá)”的意義,而不是“NPY 和NT”的意義,可見(jiàn)英文表述存在邏輯性錯(cuò)誤,未能準(zhǔn)確表達(dá)其中的隱含意義??尚薷臑椋?/p>

      Expression of NPY and NT in placenta of pregnant women with pre-eclampsia and their significance

      3 討論

      本刊發(fā)表的文章中,多數(shù)英文題名符合英語(yǔ)語(yǔ)言表達(dá)習(xí)慣,而且在語(yǔ)意和結(jié)構(gòu)方面與中文題名一致。隨著時(shí)間的推移,英文題名在書(shū)寫(xiě)規(guī)范、語(yǔ)言特點(diǎn)、語(yǔ)法用詞等方面不斷提高,題名的總體質(zhì)量逐步提升,錯(cuò)失率逐漸減少。為了提高本刊的英文題名質(zhì)量,同時(shí)幫助作者提高英文題名的書(shū)寫(xiě)質(zhì)量,提出以下幾點(diǎn)建議。

      3.1 嚴(yán)格按照稿約要求撰寫(xiě)題名

      投稿前仔細(xì)閱讀稿約要求,參閱期刊對(duì)題名的詳細(xì)規(guī)定說(shuō)明,特別是英文題名的書(shū)寫(xiě)格式,包括對(duì)大小寫(xiě)、縮略語(yǔ)、詞數(shù)等方面的規(guī)定??蓞⒖冀鼛啄陙?lái)發(fā)表的論文的英文題名,研讀其語(yǔ)言學(xué)特點(diǎn),詞義范圍,縮略語(yǔ)和中心詞語(yǔ)的使用等。借助簡(jiǎn)練的題名可吸引更多讀者閱讀或進(jìn)一步引用自己的文章。

      3.2 加強(qiáng)閱讀與學(xué)習(xí)英文醫(yī)學(xué)文獻(xiàn)

      借助英文醫(yī)學(xué)期刊數(shù)據(jù)庫(kù)和以英語(yǔ)為母語(yǔ)的作者撰寫(xiě)的醫(yī)學(xué)類(lèi)文章,充分閱讀各種英語(yǔ)文獻(xiàn)資源以提高英語(yǔ)語(yǔ)感,熟悉語(yǔ)言特點(diǎn)、書(shū)寫(xiě)格式、結(jié)構(gòu)形式和表達(dá)習(xí)慣等,模仿并套用經(jīng)典的和常用的句型、結(jié)構(gòu)和詞語(yǔ)搭配。用詞應(yīng)盡量精煉,可通過(guò)借助動(dòng)名詞代替短語(yǔ)的形式減少用詞量,提高英文寫(xiě)作能力。

      3.3 了解語(yǔ)言文化并鞏固英語(yǔ)基礎(chǔ)

      由于英漢兩種語(yǔ)言在表達(dá)方式上存在很大差異,作者應(yīng)避免受漢語(yǔ)思維定勢(shì)和表達(dá)習(xí)慣的影響,必須能切換文化意識(shí),準(zhǔn)確把握英文的語(yǔ)言特征,以確保英文題名既符合其語(yǔ)言習(xí)慣,又確切反映中文題名的所有信息。此外,作者應(yīng)鞏固英語(yǔ)基礎(chǔ)知識(shí),不斷熟悉語(yǔ)言使用規(guī)范,減少并盡可能避免單詞拼寫(xiě)錯(cuò)誤和近義詞使用錯(cuò)誤,提高語(yǔ)意表達(dá)的正確率,使題名信息準(zhǔn)確、簡(jiǎn)潔又具體。

      [1]劉會(huì)婷,王懿,劉黎明,等.《中國(guó)婦幼健康研究》雜志來(lái)稿中英文摘要常見(jiàn)錯(cuò)誤舉例分析[J]. 中國(guó)婦幼健康研究, 2013,24(4):627-628.

      [2]羅永合. 男科論文英文題名撰寫(xiě)技巧[J]. 中華男科學(xué)雜志, 2012, 16(2):99-105.

      [3]王一伊,王莉.預(yù)防醫(yī)學(xué)科技論文英文題名常見(jiàn)問(wèn)題和語(yǔ)言結(jié)構(gòu)特點(diǎn)[J].河北聯(lián)合大學(xué)學(xué)報(bào)(醫(yī)學(xué)版),2013,15(5):746-747.

      [4]For authors [J/OL]. Nature.[2015-08-24]. http://www.nature.com/nature/authors/gta/index.html.

      [5]Instructions for Authors [J/OL]. The Journal of Biological Chemistry.[2015-8-24]. http://www.jbc.org/site/misc/ifora.xhtml#title.

      [6]Preparation of Specific Sections [J/OL].Cell.[2015-08-24]. http://www.cell.com/cell/authors.

      [7]Taboada M T. Building Coherence and Cohesion [M].Philadelphia:John Benjamins, 2004:155-160.

      [專(zhuān)業(yè)責(zé)任編輯:王 懿 薛秦芬]

      Grammatical analysis of English titles in Chinese Journal of Woman and Child Health Research

      LIU Hui-ting1, LIU Hui2,LIU Li-ming1

      (1.FirstAffiliatedHospitalofXi’anJiaotongUniversity,ShaanxiXi’an710061,China;2.EnglishDepartment,Xi’anJiaotongUniversityCityCollege,ShaanxiXi’an710018,China)

      Objective To analyze the grammatical and writing mistakes in English titles of articles published in Chinese Journal of Woman and Child Health Research in 2010-2014. Methods Ten English titles were randomly selected from each volume of the journal in last five years, and there were 300 in total. An English editor and a college teacher of English analyzed the titles individually. Results English titles were in accordance with Chinese ones in structure and meaning, but there were some English titles with grammatical, vocabulary and writing mistakes. Diachronically, the mistakes reduced and the quality of English titles was improved gradually. Conclusion Strengthening English literature and basic knowledge learning and analyzing the requirement of notice to contributors are helpful to authors in writing high-qualified English titles.

      English titles; grammatical mistakes; quality of titles; analysis

      2015-03-25

      劉會(huì)婷(1976-),女, 館員,碩士,主要從事醫(yī)學(xué)信息與情報(bào)工作。

      劉黎明,教授。

      10.3969/j.issn.1673-5293.2015.04.091

      G213

      A

      1673-5293(2015)04-0908-03

      猜你喜歡
      中國(guó)婦幼健康研究用詞題名
      需注意的規(guī)范醫(yī)學(xué)用詞
      強(qiáng)化詩(shī)詞用詞的時(shí)代性
      《中國(guó)婦幼健康研究》雜志簡(jiǎn)介
      《中國(guó)婦幼健康研究》第四屆編委會(huì)成員名單
      《中國(guó)婦幼健康研究》雜志簡(jiǎn)介
      《中國(guó)婦幼健康研究》雜志簡(jiǎn)介
      棲鳳閣題名記
      西江月(2021年2期)2021-11-24 01:16:12
      蒼涼又喧囂:《我與地壇》中的用詞
      寫(xiě)話(huà)妙計(jì)之用詞準(zhǔn)確
      北大漢簡(jiǎn)五《大羅圖》題名商榷
      壶关县| 越西县| 巴楚县| 阿图什市| 平塘县| 浠水县| 高密市| 龙南县| 沛县| 景泰县| 成都市| 玉龙| 泸西县| 阿图什市| 南丰县| 清水河县| 托里县| 行唐县| 资中县| 营山县| 定西市| 寿宁县| 元江| 绥德县| 武强县| 曲周县| 四会市| 时尚| 新竹县| 合山市| 武城县| 伊金霍洛旗| 师宗县| 泗洪县| 尼木县| 长治市| 轮台县| 吉林省| 金坛市| 遂溪县| 甘洛县|