• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看

      ?

      《〈折獄龜鑒補(bǔ)〉譯注》訛誤舉隅(下)

      2015-01-30 01:01:25陳鴻彝
      中國法治文化 2015年6期
      關(guān)鍵詞:遼國間諜丈夫

      文/陳鴻彝

      《〈折獄龜鑒補(bǔ)〉譯注》訛誤舉隅(下)

      文/陳鴻彝

      (接上輯)

      8例:本書132則《彌縫內(nèi)亂》中,北齊皇帝高歡對婁妃的不貞生了疑,發(fā)狠要嚴(yán)懲她。大臣司馬子如說了一段勸解的話:“王懷朔被杖,背無完皮,(婁)妃晝夜供侍,同走并州,燃馬矢,自作靴,恩義何可忘也?”意思是:當(dāng)年你在懷州-朔州一帶遇難,被打得皮開肉綻,婁妃卻不分晝夜地侍候您,一直跟在您身邊,一同逃奔并州。冬夜嚴(yán)寒,婁妃親自給你點燃馬糞取暖,自個兒為您縫制靴子,這種患難夫妻的情義,怎么能輕易忘懷呢?”譯注本居然譯成:“……就算是馬死了被做成了靴子,又怎能忘記它的恩義?”簡直不知所云。此類錯誤,本書中還有不少,讓人啼笑皆非。

      9例:本書196則《淫母斃女》有言:“吾家尚有小郎,歸則事敗。不如就便卜居,可圖永好。”意思是說:我丈夫的老家還有一個小叔子(丈夫的弟弟),一回老家,咱倆的事勢必暴露。不如在半路上找個合適的地方安頓下來,咱倆可以圖個恩愛到老?!?/p>

      [按]在外做官的丈夫死了,在任上后娶的妻子很年輕,有外遇,是丈夫的跟班。妻子不想送死者歸葬故里,便跟奸夫合計,說了上述這段明白易解的話。譯者將原文中的“小郎”理解成“前妻留下的小女兒”,稱:“我家還有個小家伙,她一回來,我們的好事便干不成了?!敝浮靶±伞睘椤靶∨畠骸?,“事敗”譯成是“干不成好事”,意即得趕緊“干”才行。如此理解,荒唐至極。

      10例:本書266則《奸難認(rèn)真》:“余官武城時,邑中馬吳氏有丈夫子五人,而枯楊生花,猶與李氏子通奸,且以幼女俾李拐去。”譯注者將中間一句點斷為:“邑中馬吳氏有丈夫,子五人,而枯楊生花,猶與李氏子通奸”云云。

      [按]原文“有丈夫子五人”是“有男孩子五個”的意思,譯注者把“丈夫子”三字點斷,成了“馬吳氏有丈夫,子五人”,于是寡婦便不寡了,她“有丈夫”了!這樣翻譯,就把“老寡婦與人通奸”變成了“有夫之婦與人通奸”,這在法律上是很不一樣的犯罪情節(jié),所獲罪名不同,而譯者這么一篡改,便陷老婦人于重罪了;同時也不懂“枯楊生花”究竟是什么意思,使前后文文義相沖突?!翱輻钌ā?,語出《周易·大過》,意為老太婆與小伙子結(jié)婚,像枯樹開花,只能新鮮一時,不會有結(jié)果。

      11例:本書325則《借斧非盜》,案情是:里麻有政績,遷燕南道廉訪使。行唐縣民斫桑道側(cè),偶有人借斧削其杖,其人夜持杖劫民財。事覺,并逮斧主與盜,同下獄。里麻原其未嘗知情,即縱之。

      [按]文中,“行唐”是一個縣名,今屬河北省,當(dāng)時就屬“燕南道”,在里麻的轄區(qū)內(nèi)。譯注者把相關(guān)語句點斷成:“遷燕南道廉訪使,行唐縣,民斫桑道側(cè)”云云,譯文將“行唐縣”翻譯成“一次去巡視唐縣”。這是不明史地名稱導(dǎo)致的錯誤。

      12例:本書218則《撞奸致死》有一段話:某家大辦婚禮,親朋畢集。到舉行婚禮時,才發(fā)現(xiàn)新郎被人勒死了。眾人疑是其兩個兄長為圖家產(chǎn)而行兇。二人下獄經(jīng)年,吃盡牢獄之苦,便屈打成招。新令尹認(rèn)為:兩兄殺一弱弟,何時不可?為什么偏偏要在弟弟大婚之日、親朋畢集之時下手?其中“必有別情,非細(xì)鞫,慮致冤抑,乃大索是日賀喜者,隔別嚴(yán)訊?!彼紤]定有隱情,擔(dān)心造成冤案,便逐一搜查察訪當(dāng)天到場的所有賀喜者,將其隔離開來,各別審問,終于找到了線索,抓到了真兇。

      [按]“譯注本”竟把此句斷成:“必有別情,非細(xì)鞫慮,致冤抑乃大,索是日賀喜者,隔別嚴(yán)訊?!迸镁涫狡扑?,句義似是而非。這里,“非細(xì)鞫慮”不成詞;而“大索”一詞,乃是法制專用術(shù)語,有特定含義,用今天的話來說,叫作“拉網(wǎng)式排查”。當(dāng)年,秦始皇、隋煬帝都搞過“大索貌閱”,史有明文。凡接觸過古文史、古法制者,是不會錯解它的。

      13例:本書216則《尼代僧災(zāi)》有句:(縣令讓僧尼二人到堂聽審)“次早,坐堂皇,訊僧奸狀。”此句被點成“次早坐堂,皇訊僧奸狀?!卑选疤没省币粋€復(fù)合詞攔腰點斷,以至不是“縣令升堂審僧奸狀”而是“皇上親自訊僧奸狀”了!上下文根本不關(guān)皇上什么事,不知譯者何以如此望文生義?“堂皇”這個詞頭并不生僻,何以也譯注錯了呢?

      14例:本書304則《盜鎖易鑰》的譯文也很奇怪。原文是:“遼遣諜盜(代州)西關(guān)鎖,舜卿密易舊鑰而大之。數(shù)日,虜以鎖來歸,舜卿曰:‘吾未嘗亡鎖也?!暎{之不能受,遂慚去。遼誅諜者?!弊g注本把“數(shù)日”以下各句譯成:“幾天后,遼國間諜帶著鎖來歸附,劉舜卿說:‘我從來沒有丟失鎖?!瘞侨巳タ?,把鎖鑰往鎖孔里插,卻插不進(jìn)去。那人就很羞愧地離開了。后來遼國殺掉了那個間諜?!?/p>

      [按]這段文字簡潔而有趣,它是說:北宋與遼國相對峙,代州城是宋朝的邊境重鎮(zhèn)。當(dāng)時,劉舜卿任代州知州。遼國派間諜偷走了代州城西關(guān)的門鎖,遼君很得意,便另派一個人送還那把鎖,想借此來羞辱一下宋人。誰知劉舜卿事先已經(jīng)換了把大鎖,這時便對送鎖的使者說:“我從來不曾丟失過什么門鎖呀!”還帶那人親自去查驗。結(jié)果遼人沒討到便宜,反而殺了那個有本事的間諜,以為他冒功請賞,讓遼人丟了面子。這里的“歸”是“歸鎖”之意。譯文還錯在誤解了“以鎖來歸”的“歸”者,把他和“諜者”混為一人了。也不想想:遼國怎么會讓“諜者”親自把鎖再送回來呢?有這樣用“諜”的嗎?既然“遼國間諜帶著鎖來歸附”了,遼國又怎么能“殺掉了那個間諜”呢?這智商也太低了吧!

      15例:本書397則《殺賊無抵命法論》中有一段話:“案疑則治案,不宜移律以就疑。果情涉游移,即當(dāng)窮究根源,分別謀、故、斗、毆,又不得僅以‘罪人不拒捕’顢頇了事也?!边@里提出了一個重要的獄審原則:案情有疑點時,就必須認(rèn)真?zhèn)刹閷徖恚荒苡蔡追蓷l文。如果案情有什么捉摸不定之處,就應(yīng)當(dāng)追根窮源,分清到底是謀殺、故殺,還是斗殺、毆殺,那是不能用‘罪人不拒捕’為由而馬虎搪塞過去的。又,本文的姊妹篇398則中也說道:“蓋《人命律》內(nèi)所謂謀殺、故殺、斗殺共毆殺,皆平人相殺也”一語,可與上文相參照,證明“謀故斗毆”乃是命案中的習(xí)用語。

      [按]對這段話,譯注者卻是這么標(biāo)點的:“果情涉游移,即當(dāng)窮究根源,分別謀。故斗毆,又不得僅以罪人不拒捕顢頇了事也?!边@樣點斷它,不僅錯讀了古文,更是缺乏法學(xué)素養(yǎng)的表現(xiàn)。本來,遇到命案,必須區(qū)分“謀、故、斗、毆”的不同性質(zhì),給予相應(yīng)的定罪量刑,這是司法執(zhí)法者的基本常識、起碼要求。

      16例:本書625則《另刊命案狀式》中,有論及“保辜”政策的一句話:“保辜者,令有罪之人自保其罪,以塞他日之辯端,且救此時之復(fù)轍?!彼^“保辜”,就是法官根據(jù)傷勢的輕重,明確不同的“保辜”期限,要求行兇者負(fù)責(zé)救護(hù)傷者,以確保在期限內(nèi)犯罪后果不致嚴(yán)重化或被扭曲。這樣做,讓行兇者自保其罪責(zé)的輕重,免除今后因事態(tài)惡化、案情扭曲而引發(fā)爭端,也能實現(xiàn)警戒后來者的效應(yīng)。

      [按]譯注者把“自保其罪”句翻譯成“要有罪的人自己擔(dān)保不犯罪,以防止今后發(fā)生爭論,并彌補(bǔ)當(dāng)時的罪過?!薄耙凶锏娜恕弊约簛怼皳?dān)保不犯罪”,這是什么話?他“自己擔(dān)保不犯罪”了,就能“防止今后發(fā)生爭論,并彌補(bǔ)當(dāng)時的罪過”嗎?法官真要這么做的話,難道是正當(dāng)行為嗎?真叫人無法理解。其實,“辜”就是“罪”,“保辜”就是“自保其應(yīng)有之罪”。如果保辜期內(nèi)保住了傷者的生命,就能保證全案得到公正合理的處置,出手者僅負(fù)其應(yīng)得之罪,哪怕超出辜限一天,也能免除加害人被判抵命。這是古人“慎獄恤刑”的一項重要舉措(當(dāng)然,實踐起來并不容易)。

      17例:本書633則《問擬余論》,將“與其殺不辜,寧失不經(jīng)”這樣的常見古語,譯成了“寧可放走了犯罪的人,也不可判重?!卑选安还肌狈Q為“犯罪的人”,文義正好弄反了。

      [按]明知是“犯罪的人”,不給“重判”也就罷了,還要把他“放走”,請問:這樣的執(zhí)法官還合格嗎?古代經(jīng)典真是這么教人的嗎?正確的理解應(yīng)該是:“與其殺了無辜的人,寧可失之于不按經(jīng)典的常規(guī)常義辦事?!崩纾錾现\反案,往往牽連逮捕大批的人,依常規(guī)都要重判。其實承審官心里明白:大多數(shù)是冤枉的。這時,只有敢于擔(dān)當(dāng)?shù)拿舨艜f“與其殺死無辜,不如丟開常規(guī)”而放了無辜的人,這才是社會敬重的執(zhí)法官!它與“罪疑惟輕”的意旨是一致的;而“放走了犯罪的人”則是違法行為,豈止是“不經(jīng)”!

      應(yīng)該指出:專家如此介紹古代法制用語,讀者若也這么理解古代法制,那會得出什么樣的結(jié)論呢?還有,關(guān)于原著所引之書的來歷,陳重業(yè)教授在《編寫說明》中也詳列了他們的考辨經(jīng)過,并以“引書出處”作了專題交代,說明他或他的團(tuán)隊確實下了很大的工夫,以保證揪出了不少錯誤。應(yīng)該說,果真如此的話,對讀者必大有助益。可惜并非如此,有些“校正”并不“正”,而且錯得離奇。如:

      18例:正文第17頁有注曰:“事見《三國志》卷十二《魏書·何夔傳》。”請問:《魏書》是北朝元魏的正史,怎么會跑到《三國志》中呢?那應(yīng)是《魏志》的訛誤吧?既是“校正”,怎容有訛?

      19例:本書132則《彌縫內(nèi)亂》一則,講的是北齊重臣司馬子如,巧妙地彌縫了高澄與其父高歡之妾婁氏亂倫通奸的丑事,使高歡高澄父子二人避免了一場父子相殺,二人都很感激他。原著只籠統(tǒng)地說事出于《北齊書》,譯注本即言之鑿鑿地“考辨”說:“事見《北齊書》卷十八《司馬子如傳》、卷一《神武上》、卷二《神武下》?!苯腥瞬荒懿恍判W⒄哒娴南铝艘环补Ψ颍∵B負(fù)責(zé)科研項目審查評議的專家也相信了。

      [按]然而,且慢!從常識、常情、常理上看,高歡、高澄父子乃是北齊的兩代君主,這類宮闈亂倫奸污的丑事,怎么可能出現(xiàn)在本朝的正史之中,尤其是皇帝本人的紀(jì)傳《神武上》、《神武下》之中呢?而且還反復(fù)出現(xiàn)?連名臣司馬子如的傳記中也有這種后妃與兒子亂倫的丑事!史家何不憚煩如此?再說,在這樣的傳記中,又怎么可能直呼帝王之名來寫他們之間的忌恨呢?這就讓人不能不懷疑譯注者的“考辨”之可信度了。

      一查,事情原在《北史·后妃傳·婁后傳·附·鄭妃》一節(jié)中,其后的《資治通鑒》與《通志》也都襲用了此文,與《神武上》、《神武下》和《司馬子如傳》毫無關(guān)系。這證明:古人并不像而今的某些人那么津津樂道宮闈秘事。

      ……

      總之,書中上列錯誤絕非偶見,卻是古籍整理的專業(yè)人士中極少見到的現(xiàn)象,何況它還是政府列項的科研課題!這類錯誤對本書的點校譯注之質(zhì)量,帶有指標(biāo)性質(zhì),是不能被忽視的。故懇請相關(guān)人士像該書前言一樣:“改正該書原文中明顯影響文義的缺漏訛誤之處,指出該書引書張冠李戴之處”。不是故意求疵,而是嚴(yán)肅學(xué)術(shù)的需要。

      (本文作者系中國人民公安大學(xué)教授)

      猜你喜歡
      遼國間諜丈夫
      我丈夫是得抑郁癥了嗎?
      中老年保健(2021年4期)2021-08-22 07:09:26
      丈夫做事先斬后奏為哪般?
      尋找真正的間諜
      誰是間諜?
      宋朝官員:公費出國也不去
      百家講壇(2019年6期)2019-07-13 13:27:17
      宋朝官員為什么不喜歡出國
      婦女之友(2019年2期)2019-03-25 08:24:22
      王安石為何不愿出國
      “神智體”里奧妙多
      快樂語文(2017年31期)2017-12-06 11:21:08
      我是間諜
      中學(xué)生(2016年2期)2016-03-01 03:44:57
      我愛丈夫,勝過自己
      海峽姐妹(2016年6期)2016-02-27 15:20:52
      邳州市| 勃利县| 公主岭市| 儋州市| 犍为县| 剑阁县| 贞丰县| 左云县| 师宗县| 普陀区| 江西省| 上思县| 敦煌市| 邓州市| 二连浩特市| 石城县| 南康市| 左贡县| 平武县| 宁化县| 淮南市| 赫章县| 华池县| 胶州市| 含山县| 南陵县| 西乌珠穆沁旗| 铅山县| 桐乡市| 石家庄市| 木里| 陆河县| 睢宁县| 湖南省| 晴隆县| 清河县| 丁青县| 库车县| 大悟县| 永兴县| 陵水|