美國全國廣播公司新聞網(wǎng)2月14日文章,原題:中國的千禧一代躲避傳統(tǒng)相親方式,坐等意中人在上海某新潮酒吧內(nèi),年輕男女們正與朋友聚會(huì)、跳舞,并試圖找到愛情。這與中國傳統(tǒng)頗有些分道揚(yáng)鑣的意味。與看重地位和財(cái)富的長輩不同,中國的千禧一代(西方指1984年-1995年出生的人——編者注)正通過更西化的“相親”方式堅(jiān)持己見。
“我來這兒是為尋開心。”30歲的建筑師周磊(音)說,“我并不強(qiáng)迫自己找女朋友。我寧愿恰好在某次聚會(huì)中與她邂逅。有時(shí)我可能面臨來自父母的壓力,但這不能改變我的決定。”
這種態(tài)度標(biāo)志著與中國的“說媒”傳統(tǒng)徹底決裂。但在上海人民公園的周末相親市場上,仍可看到這種傳統(tǒng)的縮影。自豪的父母們帶著寫有信息的傘為子女做宣傳:男,1978年生,博士,欲尋1980年后出生、身高1.6米左右的女士。
許多人回避這種更具目的性的相親方式,26歲的銷售助理張娟(音)即是其中之一:“我不需要他英俊或富有。我認(rèn)為,只要我們相愛并愿意努力工作,終將有房有車?!?/p>
然而,并非只有父母為子女找對象。62歲的范女士已如愿看到兒子成家,如今她正在為自己找老伴?!拔蚁胝乙晃荒芘c我輕松交流的人,我們之間要有感覺。”她說。▲
(作者董珊珊[音]、茱莉亞·周[音],王會(huì)聰譯)