• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

      漢語“心理學(xué)”一詞是如何確立的*

      2015-02-26 08:40:33汪鳳炎
      心理學(xué)探新 2015年3期
      關(guān)鍵詞:居士心理學(xué)漢語

      汪鳳炎

      (南京師范大學(xué)心理學(xué)院,南京210097)

      1 前言

      如果說考證英文“psychology”一詞的由來是西方心理學(xué)史研究中的一個(gè)重要問題(Boring,1966;Kemp,1980;Lapointe,1970),那么,考證漢語“心理學(xué)”一詞是如何確立的便是中國心理學(xué)史研究中的一個(gè)重要問題。弄清此問題,對于把握中西、中日文化聯(lián)系與交流具有重要意義。因?yàn)橹袊鴤鹘y(tǒng)文化里有“心理學(xué)思想”之實(shí),并不表明其有漢語“心理學(xué)”之名。事實(shí)上,目前一般認(rèn)為,漢語“心理學(xué)”一詞譯自“psychology”,由日本哲學(xué)家西周于1875 年出版的譯著《奚般氏心理學(xué)》里首譯(趙莉如,1983,1991)。因日文里有一些漢字與詞匯和漢語同形同義,故這類日文術(shù)語特別容易被中國學(xué)者所接受??涤袨榫幍摹度毡緯恐尽?上海大同譯書局刊,未見刊出日期)在理學(xué)門中列有心理學(xué),并列有包括《奚般氏心理學(xué)》在內(nèi)的心理學(xué)書共25 種。如以梁啟超的《讀<日本書目志>后》(1897 年)一文的日期推論,《日本書目志》刊出日期最遲應(yīng)在1896 年。所以,趙莉如在1992 年推測,這可能是中國最早開始出現(xiàn)漢語“心理學(xué)”一詞的時(shí)間和書籍(趙莉如,1992)。梁啟超于1902 年明確主張采納日本人譯psychology 為心理學(xué)、譯philosophy 為哲學(xué)的做法,從此以后,中國學(xué)界逐漸趨于統(tǒng)一,沿用至今(趙莉如,1991)。因此,有人認(rèn)為漢語“心理學(xué)”一詞是“外來詞”(劉正埮等,1984)。也有學(xué)者雖認(rèn)可漢語“心理學(xué)”一詞來自日本,卻認(rèn)為這是“出口轉(zhuǎn)內(nèi)銷”。因?yàn)槿瘴摹靶睦韺W(xué)”一詞采自漢字,屬于音讀,且意思也同漢語一樣,其“心理學(xué)”一詞是在中國傳統(tǒng)文化影響下形成的(燕國材,1998)。但真是日本人西周最早使用漢語“心理學(xué)”一詞翻譯“mental philosophy”或“psychology”嗎?中國最早出現(xiàn)漢語“心理學(xué)”一詞的時(shí)間真是1896 年嗎?是哪些因素導(dǎo)致漢語“心理學(xué)”一詞在翻譯“psychology”時(shí)最終勝出?隨著新史料的發(fā)現(xiàn)以及研究的深入,這些問題都宜再做審視。

      2 “mental philosophy”與“psychology”在中國曾有多種譯法

      中西傳統(tǒng)文化是兩種異質(zhì)文化,在研究“心性”、“心理”(在西方叫“mind”、“mental philosophy”或“psychology”等)等問題時(shí),無論是研究方式和方法、表述方式還是核心觀點(diǎn),中西方都有顯著區(qū)別(汪鳳炎,2008,2013)。這樣,自明末至19 世紀(jì)90年代之前,對于當(dāng)時(shí)中國人而言,從西方傳入的“mental philosophy”與“psychology”均是新詞,如何翻譯曾頗費(fèi)周折,先后主要出現(xiàn)了六種譯法。

      2.1 艾儒略于1623 年首次將之譯作“性學(xué)”,丁韙良于1898 年沿用之

      艾儒略(S. J. Julius Aleni)于1623 年用中文寫成《性學(xué)粗述》一書在杭州刊印,這是一本采用問答與論辯的寫法闡述一些心理學(xué)常識(shí)的書。因此,艾儒略是最早用“性學(xué)”一詞來指稱“mental philosophy”或“psychology”這門學(xué)問的學(xué)者。需指出,盡管上述二詞含義相同,所指也是同一門學(xué)問,但艾儒略所用“性學(xué)”一詞指稱的更可能是“mental philosophy”,而不一定是“psychology”(趙莉如,1991)。不過,由于明代中國人在心理上對自己文化的先進(jìn)性確信無疑,對于來自西洋的文化思想(包括心理學(xué)思想),當(dāng)時(shí)多數(shù)中國人或根本不了解,或只將之作為“奇技淫巧”看待,能夠從心理上真正加以認(rèn)同甚至推崇的人很少(汪鳳炎,2008,p.591),再加上當(dāng)時(shí)科舉考試也不考西學(xué),結(jié)果,《性學(xué)粗述》當(dāng)年在中國的影響有限。275 年后,丁韙良(W. A. P. Martin)于1898 年出版了《性學(xué)舉隅》(Christian Psychology),這是第一部融入了許多近代西方心理學(xué)知識(shí)的中文心理學(xué)著作(閻書昌,2011)。丁韙良借中國宋明性理學(xué)對人性的闡發(fā)而作為切入點(diǎn),并沿用艾儒略所使用的“性學(xué)”名稱,將psychology 命名為“性學(xué)”(趙莉如,1991)。

      2.2 執(zhí)權(quán)居士于1872 年首次將之譯作“心理(學(xué))”,嚴(yán)復(fù)于1898 年也作同樣翻譯

      在中國,漢語“心理學(xué)”一詞其實(shí)在1872 年就已出現(xiàn)。當(dāng)時(shí),一位署名“執(zhí)權(quán)居士”的人在《附論西教興廢來書》一文中寫道:“緣西教所論之道往往有悖于人理,雖彼之化學(xué)、天文、格物、心理各學(xué),亦皆有所以證教道之假訛焉?!m格物、化學(xué)、天文、心理等事或盛行,而教猶必中立為孔子之大教”(執(zhí)權(quán)居士,1872,p.2)。通讀全文,從“余前與一西人談及耶穌……”和“我謂西人……”(執(zhí)權(quán)居士,1872,p.2)之類的表達(dá)方式以及此文主旨是批評基督教上看,執(zhí)權(quán)居士絕不是西方人;從此文后半段的字里行間之義又可以肯定“執(zhí)權(quán)居士”一定是中國人,絕不是日本人。盡管受文言文表述方式的影響,所用語句是“化學(xué)、天文、格物、心理各學(xué)”一語,并沒有將“心理學(xué)”三個(gè)字并列在一起使用,不過,這里執(zhí)權(quán)居士所用“心理”顯然是指“心理學(xué)”。執(zhí)權(quán)居士在一篇文章中兩次在學(xué)科意義上使用“心理(學(xué))”,說明執(zhí)權(quán)居士是有意識(shí)地使用這一術(shù)語。雖然執(zhí)權(quán)居士對基督教的看法不夠全面,遭到真實(shí)居士的反駁,但他能預(yù)測到“格物、化學(xué)、天文、心理等事或盛行”,這在當(dāng)時(shí)極有遠(yuǎn)見。稍加比較可知,西周使用的“心理上學(xué)”和“心理之學(xué)”并非指一個(gè)獨(dú)立學(xué)科,是幾門學(xué)科的總稱。而執(zhí)權(quán)居士雖并沒有詳細(xì)討論“心理(學(xué))”這門學(xué)科,但他的確是將其視為與化學(xué)和天文學(xué)并列的一門獨(dú)立學(xué)科,且時(shí)間是1872 年(閻書昌,2012)。筆者又用《申報(bào)》1903年之前的電子版進(jìn)行檢索,輸入“心理學(xué)”作為關(guān)鍵詞進(jìn)行檢索,結(jié)果是“0”;輸入“心理”作為關(guān)鍵詞進(jìn)行檢索,也只檢索到上引兩處“心理”。在檢索完《申報(bào)》后,又檢閱了香港最早的中文報(bào)刊、創(chuàng)刊于1853 年8 月并于1856 年5 月??摹跺谶冐炚洹?Chinese Serial),中國近代史上在寧波發(fā)行的首份報(bào)紙、創(chuàng)刊于1854 年5 月11 日并于1861 年2 月10日停刊的《中外新報(bào)》(Chinese and Foreign Gazette),1857 年創(chuàng)刊于上海并于1 年多后便??摹读蠀舱劇罚约皠?chuàng)刊于1861 年11 月下旬并于1872 年12 月31 日??摹渡虾P聢?bào)》,均未見有“心理學(xué)”一詞。由此可見,僅就將漢語“心理學(xué)”這個(gè)術(shù)語用以指一個(gè)專門學(xué)科的使用時(shí)間而言,執(zhí)權(quán)居士比日本的西周要早3 年,在現(xiàn)已掌握的史料中屬最早。同時(shí),因傳播不及時(shí)之故,西周未及時(shí)看到執(zhí)權(quán)居士所用漢語“心理學(xué)”一譯名,所以,在日本,西周所用日文“心理學(xué)”一術(shù)語算得上是其首譯。在使用“心理學(xué)”這個(gè)名稱上,他與執(zhí)權(quán)居士可謂是“英雄所見略同”。但由于執(zhí)權(quán)居士并非當(dāng)時(shí)中國學(xué)術(shù)圈內(nèi)知名的學(xué)者,其文主旨又主要是在探討西方宗教的興衰及其在中國的傳播問題,而不是在探討“mental philosophy”或“psychology”的中文譯名問題或某個(gè)心理學(xué)問題,故執(zhí)權(quán)居士所用漢語“心理學(xué)”一術(shù)語未在當(dāng)時(shí)的中國學(xué)術(shù)界產(chǎn)生深遠(yuǎn)影響,只是曇花一現(xiàn),甚為可惜!

      不過,在作于1898 年的《西學(xué)門徑功用》一文中,嚴(yán)復(fù)曾提出他理想中的學(xué)術(shù)體系與為學(xué)方法,其內(nèi)就有“心理之學(xué)”的名稱:“……然而尚未盡也,必事生理之學(xué)……又必事心理之學(xué),生、心二理明,而后終之以群學(xué)?!泊嗽圃?,皆煉心之事。”(嚴(yán)復(fù),1986,pp.94 -95)。在演講時(shí)間大致是1901 年以后、1911 年辛亥革命以前(嚴(yán)復(fù),1986,p.278)的《論今日教育應(yīng)以物理科學(xué)為當(dāng)務(wù)之急》的演講稿里,嚴(yán)復(fù)開出的藥方是多學(xué)“物理科學(xué)”,其“物理科學(xué)”是“但言物理,則兼化學(xué)、動(dòng)植、天文、地理、生理、心理而言”(嚴(yán)復(fù),1986,pp.281 -283),相當(dāng)于今天的“自然科學(xué)”;并且,“化學(xué)……生理、心理而言”的表達(dá)方式與執(zhí)權(quán)居士如出一轍,這是受到執(zhí)權(quán)居士還是日本人的影響,或是嚴(yán)復(fù)的神來之筆?因暫未發(fā)現(xiàn)相關(guān)史料,無法確定。

      2.3 真實(shí)居士于1872 年首次將之譯作“性理學(xué)”

      由于漢語“心理學(xué)”這個(gè)名詞在1872 年是剛出現(xiàn)的新譯語,尚未得到公認(rèn),當(dāng)有一個(gè)署名為“真實(shí)之士”的西方傳教士刊文質(zhì)疑執(zhí)權(quán)居士的上述觀點(diǎn)時(shí),仍沿用了艾儒略用“性學(xué)”一詞來指稱“mental philosophy”或“psychology”這門學(xué)問的做法,用的是“性理(學(xué))”一詞,該文寫道:“夫居士誠博學(xué)多聞,于時(shí)勢能洞悉一切,既知格物、化學(xué)、性理各學(xué)皆為有用,惜于教學(xué)之源未深究焉。”(真實(shí)居士,1872,p.3)

      2.4 狄考文于1876 年首次將之譯作“心靈學(xué)”,顏永京于1889 年沿用之

      1873 年,狄考文(C. W. Mateer)按照西方學(xué)堂模式擴(kuò)充其在山東登州創(chuàng)辦的蒙養(yǎng)學(xué)堂,設(shè)置備齋(小學(xué))三年,正齋(中學(xué))六年。在正齋第六年的課程中設(shè)有心靈學(xué)(mental philosophy)課程,這從狄考文發(fā)給1876 年首屆中學(xué)畢業(yè)生李青山等3 人的文憑中列有心靈學(xué)課程(韓同文,1993)的事實(shí)里便可知曉,這是目前所知道的心理學(xué)在中國教育系統(tǒng)中的最早開設(shè)(顧長聲,1985)。1877 年5 月在上海舉行的基督教傳教士大會(huì)上成立了“School and Textbook Series Committee”(益智書會(huì)),狄考文、丁韙良和顏永京同為該委員會(huì)的成員。因此,顏永京對狄考文與丁韙開設(shè)心理學(xué)課程的事情肯定有所知曉(閻書昌,2011;汪鳳炎,2013,pp.483 -489)。

      同時(shí),據(jù)兒玉齊二的研究,在顏永京《心靈學(xué)》即將出版之前(大約1888 年前后),顏永曾短期訪問過日本,有可能見過西周的《奚般氏心理學(xué)》的日文譯本,但未采納其譯名。于是,盡管顏永京比西周遲譯Mental Philosophy 4 ~14 年,不過,這兩本譯書的名稱和書內(nèi)譯語各不相同。據(jù)此推測,顏永京與西周沒有發(fā)生過聯(lián)系,二人是在完全獨(dú)立背景下各自完成了對同一本書的翻譯工作(趙莉如,1983,1991)。結(jié)果,1889 年顏永京在翻譯出版J. Haven的Mental Philosophy 一書時(shí),將之定名為《心靈學(xué)》(顏永京,1889)。顏永京為何將“Mental Philosophy”與“psychology”譯為心靈學(xué)?原由可能是:因傳播不暢,當(dāng)時(shí)顏永京仍不知道執(zhí)權(quán)居士和西周早已使用漢語“心理學(xué)”這個(gè)術(shù)語;或者,雖然顏永京看到了漢語“心理學(xué)”這個(gè)術(shù)語,但當(dāng)時(shí)此術(shù)語未得到公認(rèn),在顏永京看來,主要基于如下4 個(gè)理由,將“mental philosophy”與“psychology”譯作“心靈學(xué)”更妥當(dāng)些,于是沿用了狄考文的譯法:①“mental philosophy”與“psychology”二詞的原意本指“心靈學(xué)”、“靈魂學(xué)”。②顏永京在《心靈學(xué)·序》里開頭便說:“蓋人為萬物之靈,有情欲,有志意,故西士云:人皆有心靈也。”(顏永京,1889)。③按照中國古籍里對“心”、“性”等精神的東西統(tǒng)稱“心靈”,譯作“心靈學(xué)”便于與中國文化接軌(趙莉如,1983)。④顏永京與狄考文一樣是傳教士,有類似的價(jià)值觀,故更易認(rèn)可狄考文的譯法(汪鳳炎,2013,p. 489)。事實(shí)上,從中國在17 世紀(jì)初和19 世紀(jì)末期至20 世紀(jì)初對心理學(xué)譯名的演變來看,凡由傳教士或基督教系統(tǒng)所著譯的心理學(xué)書多用《心靈學(xué)》這個(gè)帶有神秘色彩的名稱(趙莉如,1991)?!缎撵`學(xué)》(上本)出版后曾獲得當(dāng)時(shí)一些有識(shí)之士的好評。如孫寶瑄1897 年在《忘山廬日記》里評價(jià)道:“是書焉,晰言人心之運(yùn)用,……其言精密?!?孫寶瑄,1983,p.98)。其后,譚嗣同1896 年在《仁學(xué)》二十七界說中也將“心理學(xué)”稱作“心靈學(xué)”(蔡尚思,方行,1981,p.293)。

      2.5 顏永京于1882 年首次將之譯作“心才學(xué)”

      因“傳播不及時(shí)”與“當(dāng)時(shí)漢語心理學(xué)這個(gè)名稱尚未得到公認(rèn)”等原因,盡管執(zhí)權(quán)居士于1872 年、西周至遲于1875 年都已使用了“心理學(xué)”這個(gè)術(shù)語,不過,可能顏永京并未看到,也可能顏永京雖看到但未采納。結(jié)果,顏永京于1882 年將斯賓塞(H.Spencer)的《教育論》(On education)中的第一篇文章譯成中文,以《肄業(yè)要覽》為名出版時(shí),首次將psychology 譯成“心才學(xué)”(閻書昌,2011)。

      2.6 嚴(yán)復(fù)于1895 年首次將之譯作“心學(xué)”

      嚴(yán)復(fù)曾用“心學(xué)”翻譯“psychology”,他在1895年發(fā)表于天津《直報(bào)》上的《原強(qiáng)》一文中寫道:“人學(xué)又析而為二焉:曰生學(xué),曰心學(xué)。生學(xué)者,論人類長養(yǎng)孳乳之大法也。心學(xué)者,言斯民知行感應(yīng)之秘機(jī)也?!?嚴(yán)復(fù),1986,p.7)。

      3 漢語“心理學(xué)”一詞最終勝出的內(nèi)外因

      3.1 漢語“心理學(xué)”一詞最終勝出的內(nèi)因

      既受中國文化傳統(tǒng)和思維方式的影響(鐘年,2008),又為避免將一門新興學(xué)科等同于舊學(xué)科從而產(chǎn)生“新瓶裝舊酒”的誤會(huì),是中國人最終選擇漢語“心理學(xué)”來翻譯“mental philosophy”與“psychology”這個(gè)術(shù)語的內(nèi)因。具體地說:

      宋儒程頤的“性即理也”說(程顥,程頤,1981,p.298)有別于陸九淵與王守仁的“心即理也”說(陸九淵,1980,p.149),于是,清儒以“性理之學(xué)”指稱程朱理學(xué)。若用“性理學(xué)”或“性學(xué)”來指稱“mental philosophy”或“psychology”,極易讓人將后者等同于程朱理學(xué),故不妥。與此類似,若用“心學(xué)”指稱“mental philosophy”或“psychology”,也極易讓人將后者等同于陸王心學(xué)。事實(shí)上,陸王心學(xué)里雖有一些心理學(xué)思想,但畢竟不能將之等同于心理學(xué)(汪鳳炎,2008,pp.4 -6)。正是基于此,在嚴(yán)復(fù)為總纂的學(xué)部編訂名詞館歷時(shí)3 年、于1911 年整理出的新興學(xué)科的名詞對照表之《心理學(xué)名詞對照表》的第1頁中便列出了將“psychology”譯作“心理學(xué)”的理由是:“希臘語Psyche 本訓(xùn)靈魂,即訓(xùn)心,而Logos 訓(xùn)學(xué),故直譯之,當(dāng)云心學(xué)。然易與中國舊理學(xué)中之心學(xué)混,故從日本譯名,作‘心理學(xué)’。舊譯‘心靈學(xué)’。若作人心之靈解,則‘靈’字為贅旒;若作靈魂解,則近世心理學(xué)已廢靈魂之說,故從今名?!怼蛛m贅,然得對物理學(xué)言之。”

      將“psychology”譯成“心才學(xué)”,既無詞源上的依據(jù),也無文化上的淵源,純粹是顏永京“勉為聯(lián)結(jié),以新創(chuàng)稱謂”(顏永京,1889)的做法,自然不易被同行認(rèn)可。將psychology 改譯為“心靈學(xué)”,這有詞源學(xué)上的依據(jù)。不過,心靈學(xué)與靈魂學(xué)極易與宗教、迷信聯(lián)系起來,這不利于彰顯“psychology”的科學(xué)地位。而早在19 世紀(jì)初,赫爾巴特就首次提出心理學(xué)是一門獨(dú)立科學(xué)。稍后,人們更是公認(rèn)1879 年為科學(xué)心理學(xué)誕生的紀(jì)元。自此之后,心理學(xué)作為一門獨(dú)立學(xué)科屹立在世人面前。于是,為了避免人們將心理學(xué)與宗教哲學(xué)或迷信相混淆,在指稱心理學(xué)時(shí),“心靈學(xué)”與“靈魂學(xué)”這個(gè)譯法最終也被中國人放棄了。正如陳大齊所說:“心理學(xué)之定義,學(xué)者不一其說;或曰,靈魂(Soul)之學(xué)也;或曰,意識(shí)(Consciousness)之學(xué)也;或曰行動(dòng)之學(xué)也。靈魂為宗教家語,意義曖昧,非科學(xué)家所宜言;故近今心理學(xué)家咸擯棄是說,不復(fù)用之。”(陳大齊,1918,p.3)。當(dāng)年《心理學(xué)名詞對照表》之所以將“psychology”譯作“心理學(xué)”而不是“心靈學(xué)”,原因之一也在此。事實(shí)上,受1879 年以來西方心理學(xué)迅速發(fā)展和19 世紀(jì)80 年代末以來西方心理學(xué)在中國迅速傳播的雙重影響,中國教會(huì)大學(xué)里的心理學(xué)課程也由原先宗教色彩濃厚逐漸轉(zhuǎn)向科學(xué)取向心理學(xué)的學(xué)科體系。這樣,至20 世紀(jì)20 年代,教會(huì)大學(xué)里也相繼將“心靈學(xué)”一詞改稱為“心理學(xué)”了(趙莉如,1992;閻書昌,2011)。只是在顏惠慶主編的《英華大辭典》里,直至1940 年出版縮本第五版時(shí),仍將“psychology”譯作“心理學(xué)”、“心靈學(xué)”,將“psychologist”譯作“心理學(xué)家”、“心靈學(xué)家”(顏惠慶,1940,p.1788)。顏惠慶這么做,除了弘揚(yáng)其父顏永京功績的用意外,可能直至1940 年仍有少數(shù)人用“心靈學(xué)”指稱“psychology”。此后,用“心靈學(xué)”指稱“psychology”的用法越來越少,但至今仍有人用“心靈學(xué)”(此時(shí)譯作“psychicalresearch”)指稱研究人類生活中發(fā)生的超出常規(guī)、而又不能用科學(xué)知識(shí)加以解釋的一些精神現(xiàn)象的學(xué)科。

      “心理學(xué)”一詞由“心”、“理”和“學(xué)”這三個(gè)漢字組成,其中最關(guān)鍵的是“心”字?!靶睦韺W(xué)”中的“心”泛指一般的心理活動(dòng),此時(shí),中國人所講的“心”既不在胸部,也不在頭部,而是指全身生活之和合會(huì)通處,是一個(gè)抽象名詞(錢穆,2001,p.70)。明代梅膺祚從書法角度將心的這一特點(diǎn)講得極具見地:“祝天功曰:庖羲一畫,直豎之則為‘丨’(直),左右傾之為‘丿’(撇)為‘乀’(捺),縮之則為‘丶’(點(diǎn)),曲之則為‘乚’、‘乙’、‘フ’(均為折),圓而神‘一’(橫)、‘丨’、‘丿’、‘乀’,方以直世間字變化浩繁,未有能外‘一’、‘丨’、‘丿’、‘乀’結(jié)構(gòu)之者,獨(dú)‘心’字,欲動(dòng)欲流,圓妙不居,出之乎‘一’、‘丨’、‘丿’、‘乀’之外更索一字。”(梅膺祚,1991,p.154)。這表明,中國人在造“心”字時(shí)就已知道如下事實(shí):作為人的內(nèi)心世界,“心”變化奧妙,于是,造出“心”字使之“欲動(dòng)欲流,圓妙不居”,以便讓人從字形上一眼就能看出“心”的整體性與復(fù)雜性?!袄怼笔且粋€(gè)帶名詞詞性的字,其含義是指“道理、法則”(鐘年,2008)?!靶摹焙汀袄怼苯M合在一起成為“心理”,此用法至遲可追溯至南北朝時(shí)梁代的劉勰,也有可能追溯至東漢?!段男牡颀垺で椴伞氛f:“是以聯(lián)辭結(jié)采,將欲明[經(jīng)]理;采溢辭詭,則心理愈翳?!贝颂帯靶睦怼币辉~類似于現(xiàn)代講的“心理”。而據(jù)熊鈍生主編的《辭?!分v,“心理”一詞在《后漢書》中就已出現(xiàn),因?yàn)椤逗鬂h書·左雄傳》說:“凡人之心理不相遠(yuǎn),其所不安古今一也?!?熊鈍生,1982,p.1752)。不過,古籍本無標(biāo)點(diǎn)符號(hào),導(dǎo)致不同人對這句話的點(diǎn)校也不同。如中華書局版《后漢書》是這樣點(diǎn)校的:“臣愚以為凡人之心,理不相遠(yuǎn),其所不安,古今一也。”(范曄,1965,p.2021)。若按前一種點(diǎn)校本理解,《后漢書》里已有與現(xiàn)代含義相近的“心理”一詞。若果真如此,則早在東漢時(shí)中國就出現(xiàn)了“心理”一詞。如果按后一種點(diǎn)校本理解,《后漢書》里仍是將心與理分開講。因此,即便從劉勰算起,至19 世紀(jì)末20 世紀(jì)初,“心理”一詞在漢語中已使用了至少1400 余年歷史。在構(gòu)詞法上,心理學(xué)與數(shù)學(xué)、物理學(xué)、文學(xué)等相似,是由“研究內(nèi)容”加上“學(xué)”字組合而成,最通俗的解釋是:心理學(xué)是研究心理的學(xué)問(鐘年,2008)??梢姡谩靶睦韺W(xué)”一詞來指稱一門新興的研究心理的學(xué)問——psychology,既言簡意賅,又合乎中國文化傳統(tǒng)和中式思維方式(鐘年,2008)。

      3.2 漢語“心理學(xué)”一詞最終勝出的外因

      中國人最終選擇“心理學(xué)”而不是“性學(xué)”、“性理(學(xué))”、“心才學(xué)”、“心學(xué)”、“心靈學(xué)”、“靈魂學(xué)”或“精神學(xué)”來翻譯“psychology”的外因主要有如下10 個(gè),從這些代表性事件里可明顯看到心理學(xué)在創(chuàng)建過程中深受日本與西方國家的影響(鐘年,2008)。

      第一,在康有為編的《日本書目志》和梁啟超的《讀<日本書目志>后》里均有“心理學(xué)”一詞。雖然它們較之執(zhí)權(quán)居士要晚24 年左右,且是從日文里“拿來的”,但以康有為與梁啟超二人當(dāng)時(shí)的巨大影響看,他們二人在理學(xué)門中列有漢語“心理學(xué)”這個(gè)名目,對時(shí)人肯定有開風(fēng)氣之先的作用。

      第二,如上文所論,嚴(yán)復(fù)在1898 年就明確將“心理學(xué)”作為一門獨(dú)立的學(xué)科。同時(shí),嚴(yán)復(fù)任學(xué)部編訂名詞館總纂時(shí),在《心理學(xué)名詞對照表》中將“psychology”譯作“心理學(xué)”,并給出了相應(yīng)理由。鑒于嚴(yán)復(fù)與學(xué)部編訂名詞館在當(dāng)時(shí)中國學(xué)界的崇高地位,他們的這一做法肯定影響深遠(yuǎn)。

      第三,1898 年東文學(xué)社教習(xí)西山榮久所譯《新學(xué)講義》繼承馮特等人的觀點(diǎn),主張自然科學(xué)、社會(huì)科學(xué)與心理科學(xué)是三大知識(shí)體(吳汝綸,1999,p.445;左玉河,2003,p.499)。

      第四,1901 年10 月蔡元培在《學(xué)堂教科論》中接受日本學(xué)者井上甫水的分類法,將心理學(xué)視作道學(xué)的一種(高平叔,1984,pp.143 -144),不但推動(dòng)了漢語“心理學(xué)”這個(gè)名稱的傳播,而且是其在1907年5 月至1911 年11 月留學(xué)德國期間重視實(shí)驗(yàn)心理學(xué)的學(xué)習(xí),以及1916 年至1927 年任北京大學(xué)校長期間積極扶持心理學(xué)學(xué)科建設(shè)的重要心因之一。

      第五,1902 年6 月19 日,王國維翻譯日本元良勇次郎著《心理學(xué)》,在該書中,王國維認(rèn)同法國社會(huì)學(xué)家孔德(Comte)的學(xué)科知識(shí)分類觀,主張心理學(xué)是生理學(xué)中的一種(謝維揚(yáng),房鑫亮,2009,p.319)。稍后,王國維于1907 年重譯并出版了由丹麥海甫定(H.Hoffding)原著、英國人龍?zhí)卦g的《心理學(xué)概論》(Outlines of Psychology)。與顏永京翻譯并于1889 年出版中國最早一部哲學(xué)心理學(xué)譯著《心靈學(xué)》不同,這是中國人從西方心理學(xué)直接譯過來的第一部科學(xué)心理學(xué)著作。正由于這兩方面的貢獻(xiàn),布朗(L.B.Brown)在《心理學(xué)在當(dāng)代中國》一書中把王國維稱為中國現(xiàn)代心理學(xué)之“父”(趙莉如,1983)。

      第六,在用何術(shù)語來準(zhǔn)確翻譯英文“philosophy”與“psychology”二詞這個(gè)問題上,梁啟超明確主張:“日人譯英文之psychology 為心理學(xué),譯英文之philosophy 為哲學(xué)。兩者范圍截然不同,雖我輩譯名不必盲從日人,然日人之譯此,實(shí)頗經(jīng)意匠,適西文之語源相吻合?!?梁啟超,1902,p. 4)。由此段話可知,梁啟超未看到執(zhí)權(quán)居士所用“心理學(xué)”一詞,而是認(rèn)可日本人區(qū)分“心理學(xué)”與“哲學(xué)”兩種譯名的做法。梁啟超的這一觀點(diǎn)得到當(dāng)時(shí)中國學(xué)界的普遍認(rèn)同。從此以后,中國學(xué)界逐漸趨于統(tǒng)一,沿用至今(趙莉如,1991)。

      第七,1902 年陳黻宸創(chuàng)辦《新世界學(xué)報(bào)》,在其《敘例》里,根據(jù)從日本介紹的近代西方學(xué)科門類,將雜志欄目分為18 門,其中之一便是“心理學(xué)?!?左玉河,2003,p.501)

      第八,1902 年清政府頒布《欽定學(xué)堂章程》,1903 年清政府頒布《奏定學(xué)堂章程》,都明確規(guī)定在京師大學(xué)堂師范館分類科(相當(dāng)于本科)中開設(shè)的通習(xí)課程里設(shè)立心理學(xué)課程,這是心理學(xué)第一次在中國取得合法地位,這對確立漢語“心理學(xué)”一詞及其所指稱學(xué)科的地位均起到了重要推動(dòng)作用(北京師范大學(xué)校史編寫組,1982,pp.18 -19)。

      第九,1889 年至1917 年間,在中國出版或發(fā)行了32 部心理學(xué)書籍:(1)[美]J. Haven. (1889). 心靈學(xué)(上本). 顏永京譯,益智書會(huì);(2)[美]丁韙良.(1898).性學(xué)舉隅.上海美華書館;(3)[日]林吾一.(1901). 應(yīng)用心理學(xué). 樊炳清譯,教育世界出版社;(4)[日]久保田貞則.(1902).心理教育學(xué).上海廣智書局(由日本人所著、未署名譯者,在中國出版的最早一本教育心理學(xué)書籍);(5)[日]元良勇次郎.(1902). 心理學(xué). 王國維譯,教育世界社;(6)[日]廣田秀太朗.(1902).初等心理學(xué).未見譯者與出版社名稱;(7)[日]井上圓了.(1903).心理摘要.沈誦清譯,上海廣智書局;(8)[日]太瀨甚太郎、立柄教俊. (1903). 心理學(xué)教科書. 張?jiān)崎w譯,直隸學(xué)校司編譯處(另一個(gè)譯本由顧繩祖譯,1905 年江蘇通州師范學(xué)校出版);(9)上海時(shí)中書局編譯.(1903).心界文明燈,上海時(shí)中書局;(10)[日]廣田秀太朗. (1903). 教育心理學(xué). 吳田照譯,商務(wù)印書館;(11)[日]服部宇之吉. (1905). 心理學(xué)講義. 上海東亞公司新書局發(fā)行;(12)[日]小泉又一.(1905).心理學(xué)(又名教育的心理學(xué)). 湖北師范生編,湖北學(xué)務(wù)處發(fā)行;(13)[日]大村仁太郎編撰.(1905).兒童矯弊論.京師學(xué)務(wù)處編書局譯,京師學(xué)務(wù)處官書局;(14)陳榥編輯. (1905). 心理易解. 東京“清國留學(xué)生會(huì)館”內(nèi)的教科書譯輯社;(15)江蘇師范編.(1906).心理學(xué). 江蘇寧屬學(xué)務(wù)處;(16)上海科學(xué)書局編. (1906). 心理學(xué)表解. 上??茖W(xué)書局;(17)尤惜陰. (1906). 實(shí)地教育心理學(xué)講義. 上海:新學(xué)會(huì)社;(18)[美]James. (1906). 心理學(xué)懸論.張東蓀、蘭公武譯,東京中國留日學(xué)者組織的教育雜志社編輯并發(fā)行的《教育》雜志刊登;(19)[丹麥]海甫定.(1907).心理學(xué)概論.龍?zhí)卦g,王國維重譯,上海商務(wù)印書館;(20)楊保恒編輯. (1907).師范用心理學(xué).中國圖書公司;(21)[日]小泉又一.(1908). 教育實(shí)用心理學(xué). 房宗岳譯,開明書店;(22)[美]祿爾克. (1910). 教育心理學(xué).[日]柿山蕃雄和松田茂合譯,王國維據(jù)日文再譯,學(xué)部圖書局;(23)謝衛(wèi)樓. (1911). 心靈學(xué). 管國全譯,北通州:公理會(huì)印字館;(24)彭世芳編. (1912). 中華心理學(xué)教科書.中華書局;(25)蔣維喬編. (1912). 心理學(xué)講義.上海商務(wù)印書館;(26)舒之鎏. (1912).心理學(xué)講義.宣元閣印書局;(27)劉紹蒼. (1912).心理學(xué)概論. 中北印書局;(28)張毓聰、沈澄清編.(1915).師范學(xué)校新教科書心理學(xué). 上海商務(wù)印書館;(29)顧公毅編.(1915).心理學(xué).中華書局;(30)張子和編. (1915). 廣心理學(xué). 上海商務(wù)印書館;(31)余寄編. (1917). 心理學(xué)要覽. 上海商務(wù)印書館;(32)[日]熊代彥太郎. (1917). 近世催眠術(shù). 華文棋、丁福保譯,上海醫(yī)學(xué)書店(馬文駒,1984;胡延峰,2008)。除了《心靈學(xué)》(上本)等6 本書外,其余26 本書的書名有“心理學(xué)”或“心理”的字樣。它們在中國的出版或使用,尤其是服部宇之吉撰《心理學(xué)講義》、王國維譯《心理學(xué)》和《心理學(xué)概論》與蔣維喬編《心理學(xué)講義》的出版,大大推動(dòng)了漢語“心理學(xué)”一詞的傳播與普及。

      第十,商務(wù)印書館于1911 年編成《涵芬樓新書分類目錄》,在哲學(xué)部中列有“心理(學(xué))”的名稱(姚名達(dá),1957,pp.145 -146)。與此同時(shí),1911 年出版的《普通百科新大辭典》的分類中已有心理學(xué)條目41 條(趙莉如,1992,p.113)。這兩部重要工具書對于傳播與確立漢語“心理學(xué)”這個(gè)名稱也產(chǎn)生了一定影響。

      4 結(jié)論

      英文“mental philosophy”與“psychology”在中國曾出現(xiàn)多種譯法,根據(jù)現(xiàn)有史料,盡管漢語“心理學(xué)”一詞最早由執(zhí)權(quán)居士于1872 年提出,不過,當(dāng)時(shí)并未受到中國學(xué)人的重視?,F(xiàn)在通行的“心理學(xué)”一詞來自西周于1875 年出版的譯著《奚般氏心理學(xué)》,經(jīng)康有為、梁啟超、嚴(yán)復(fù)、王國維和蔡元培等人的共同努力,才逐漸被中國人所接受、認(rèn)可,并于1902 年以后在中國被普遍使用(趙莉如,1992)。漢語“心理學(xué)”一詞在這場“比賽”中能夠最終勝出,內(nèi)因是既受中國文化傳統(tǒng)和思維方式的影響,又為避免將一門新興學(xué)科等同于舊學(xué)科從而產(chǎn)生“新瓶裝舊酒”的誤會(huì);外因是中國新學(xué)科體系在創(chuàng)建時(shí)深受日本和西方國家的影響(鐘年,2008)。稍后,1917 年陳大齊在北京大學(xué)創(chuàng)辦了中國第一個(gè)心理學(xué)實(shí)驗(yàn)室,1918 年陳大齊著的《心理學(xué)大綱》出版,這表明此時(shí)漢語“心理學(xué)”一詞的地位已在中國確立起來了。當(dāng)1917 年至1922 年之間中國現(xiàn)代心理學(xué)誕生后(陳永明等,2001),漢語“心理學(xué)”一詞作為一門新興獨(dú)立學(xué)科的名稱,其地位已穩(wěn)如泰山。

      北京師范大學(xué)校史編寫組.(1982).北京師范大學(xué)校史:1902-1982.北京:北京師范大學(xué)出版社.

      蔡尚思,方行編.(1981).譚嗣同全集.北京:中華書局.

      陳大齊.(1918).心理學(xué)大綱.上海:商務(wù)印書館.

      陳永明等.(2001).二十世紀(jì)影響中國心理學(xué)發(fā)展的十件大事.心理科學(xué),24(6),718 -720.

      程顥,程頤.(1981).二程集(王孝魚 點(diǎn)校).北京:中華書局.

      丁韙良.(1898).性學(xué)舉隅.上海:美華書館擺印.

      范曄.(1965).[唐]后漢書(李賢 等注).北京:中華書局.

      高平叔.(1984).蔡元培全集第一卷.北京:中華書局.

      廣東、廣西、湖北、河南辭源修訂組,商務(wù)印書館編輯部編.(1983).辭源(修訂本).北京:商務(wù)印書館.

      顧長聲. (1985).從馬禮遜到司徒雷登:來華傳教士評傳(pp.285 -294).上海:上海人民出版社.

      韓同文.(1993).廣文校譜.青島:青島師專印刷廠.

      胡延峰.(2008). 留學(xué)生與清末民初西方心理學(xué)翻譯.重慶工學(xué)院學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)),22(5),114 -117.

      劉正埮等編.(1984).漢語外來詞詞典.上海:上海辭書出版社.

      梁啟超.(1902).紹介新著.新民叢報(bào)(第18 號(hào)),1902-9-15.

      陸九淵.(1980).陸九淵集(鐘哲 點(diǎn)校).北京:中華書局.

      馬文駒.(1984).清末民初心理學(xué)譯著出版中的若干問題.江西師范大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版),(1),39 -46.

      [明]梅膺祚.(1991).字彙·字彙補(bǔ).上海:上海辭書出版社.

      潘菽,荊其誠. (1991).中國大百科全書·心理學(xué). 北京:中國大百科全書出版社.

      錢穆.(2001).現(xiàn)代中國學(xué)術(shù)論衡.北京:生活·讀書·新知三聯(lián)書店.

      孫寶瑄.(1983).忘山廬日記.上海:上海古籍出版社.

      汪鳳炎.(2008).中國心理學(xué)思想史.上海:上海教育出版社.

      汪鳳炎.(2013).中國心理學(xué)史新編.北京:人民教育出版社.

      吳汝綸.(1999).桐城吳先生日記(上).石家莊:河北教育出版社.

      謝維揚(yáng),房鑫亮. (2009).王國維全集(第十七卷). 杭州:浙江教育出版社.

      熊鈍生.(1982).辭海(最新增訂本).臺(tái)北:臺(tái)灣中華書局.

      嚴(yán)復(fù).(1986).嚴(yán)復(fù)集.王栻.北京:中華書局.

      顏惠慶.(1940).英華大辭典.上海:商務(wù)印書館.

      閻書昌.(2011).中國近代心理學(xué)史上的丁韙良及其<性學(xué)舉隅>.心理學(xué)報(bào),43(1),101 -110.

      閻書昌.(2012).“心理學(xué)”誰首創(chuàng),中國人抑或日本人?第十五屆全國心理學(xué)學(xué)術(shù)會(huì)議論文摘要.

      顏永京.(1889).心靈學(xué)(上本).上海:益智書會(huì).

      燕國材.(1998).“心理”正名.心理科學(xué),21(2),3 -7.

      姚名達(dá).(1957).中國目錄學(xué)史.北京:商務(wù)印書館.

      左玉河.(2003).中西學(xué)術(shù)配置與中國近代知識(shí)系統(tǒng)的創(chuàng)建.中國社會(huì)科學(xué)院近代史研究所青年學(xué)術(shù)論壇,499 -504.

      趙莉如.(1983). 有關(guān)<心靈學(xué)>一書的研究.心理學(xué)報(bào),(4),380 -388.

      趙莉如.(1991). 中日心理學(xué)史上的早期聯(lián)系與交流.心理學(xué)報(bào),(2),198 -206.

      趙莉如.(1992).關(guān)于“心理學(xué)”名稱在中國何時(shí)開始使用問題的修正和補(bǔ)充.心理學(xué)報(bào),(2),113.

      真實(shí)之士.(1872).附錄辯論西教廢興書來稿.申報(bào),1872 -11 -5.

      執(zhí)權(quán)居士.(1872).附論西教興廢來書.申報(bào),1872 -10 -28.

      鐘年.(2008).中文語境下的“心理”和“心理學(xué)”.心理學(xué)報(bào),40(6),748 -756.

      Boring,E.G.(1966).A note on the origin of the word psychology.Journal of the History of the Behavioral Sciences,2,167.

      Haven,J.(1858).Mental philosophy:Including the intellect,sensibilities,and will (p.16).Boston:Messrs Gould & Lincoln.

      Kemp,T.,& Vande,H. (1980). Origin and evolution of the term psychology:Addenda.American Psychologist,35,774.

      Lapointe,F(xiàn).H.(1970). Origin and evolution of the term“psychology”.American Psychologist,25(7),640 -646.

      猜你喜歡
      居士心理學(xué)漢語
      學(xué)漢語
      金橋(2022年6期)2022-06-20 01:36:16
      輕輕松松聊漢語 后海
      金橋(2020年11期)2020-12-14 07:52:56
      青塘居士詩詞選
      中華詩詞(2020年1期)2020-09-21 09:24:30
      成雙結(jié)對
      爆笑心理學(xué)
      爆笑心理學(xué)
      趣味語文
      爆笑心理學(xué)
      爆笑心理學(xué)
      追劇宅女教漢語
      顺昌县| 连平县| 淳安县| 和龙市| 项城市| 五家渠市| 榆树市| 扶风县| 太原市| 玉溪市| 芜湖市| 宁乡县| 曲沃县| 米易县| 大港区| 镇雄县| 友谊县| 探索| 隆安县| 甘孜| 吉安市| 漳浦县| 镇宁| 亚东县| 陇南市| 河曲县| 婺源县| 麻栗坡县| 平潭县| 河西区| 宁化县| 洞头县| 寿宁县| 漯河市| 噶尔县| 象山县| 江西省| 九台市| 双牌县| 砚山县| 巴里|