地質(zhì)出版社,北京 100083
“少年強(qiáng),則中國(guó)強(qiáng)”青少年是國(guó)家的未來(lái),承擔(dān)將來(lái)建國(guó)立業(yè)的大任,閱讀是青少年學(xué)習(xí)知識(shí),汲取精神營(yíng)養(yǎng)的主要方式,青少年讀物對(duì)語(yǔ)言規(guī)范承載著教育、規(guī)范的責(zé)任,是因?yàn)榍嗌倌曜x物把持著話語(yǔ)權(quán)、表達(dá)權(quán)、傳播權(quán),它的傳播性質(zhì)讓它本身具有了示范、傳播、教育這三種功能。因此,在語(yǔ)言規(guī)范方面,青少年讀物要自覺(jué)運(yùn)用好這三種功能。
無(wú)論是從對(duì)青少年語(yǔ)言規(guī)范的影響的角度看,還是從法規(guī)對(duì)青少年讀物質(zhì)量管理的角度看,決定著青少年讀物內(nèi)容的編輯,對(duì)語(yǔ)言不規(guī)范現(xiàn)象亟需高度重視。
語(yǔ)言規(guī)范問(wèn)題是所有讀物都應(yīng)該重視的問(wèn)題,青少年讀物尤其要重視,因?yàn)榍嗌倌曜x物對(duì)正在學(xué)習(xí)語(yǔ)言的青少年有示范和教育功能。
結(jié)合自己近年來(lái)的工作經(jīng)驗(yàn),發(fā)現(xiàn)總結(jié)了一些語(yǔ)言不規(guī)范的情況。
文白混雜是指在表述中偶爾糅雜著文言詞。對(duì)多數(shù)青少年讀者來(lái)說(shuō),文白混雜往往促使讀者停下來(lái)思考,既產(chǎn)生閱讀障礙,又導(dǎo)致語(yǔ)感的中斷。
網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言作為文化現(xiàn)象之一,也在逐步影響著話語(yǔ)表達(dá)方式。從網(wǎng)上到線下(廣告、紙媒、電視),時(shí)時(shí)在創(chuàng)造出新的流行詞,創(chuàng)造出新的流行話語(yǔ)和新的表達(dá)方式。
網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言處理中的問(wèn)題包括幾種情況:一是諧音化,如把“什么”叫作“神馬”,把“這樣子”叫“醬紫”;二是意會(huì)化,如把“蟑螂”叫作“小強(qiáng)”,把“興奮”叫作“high”;三是符號(hào)化、拼音縮略化;四是以字代詞、以詞代句的減省化,如“高、大、上”;五是標(biāo)點(diǎn)符號(hào)不講究。
網(wǎng)絡(luò)交流,追求的是交流雙方能夠相互理解意思,并且要求輸入速度快,至于語(yǔ)言是否規(guī)范對(duì)交流雙方并不重要。但是青少年讀物作為語(yǔ)言規(guī)范的執(zhí)行者和傳播者,語(yǔ)言應(yīng)該在發(fā)表時(shí)就要修改得合符規(guī)范。
錯(cuò)字別字是報(bào)刊上容易出現(xiàn)、但是最不應(yīng)該出現(xiàn)的問(wèn)題。出現(xiàn)錯(cuò)字別字的原因有很多種:
一是鍵盤(pán)輸入錯(cuò)誤,這種情況比較常見(jiàn)。比如:“這時(shí)來(lái)了一位農(nóng)民。農(nóng)民放下鐵鍬,站在渠邊,開(kāi)始輸通渠道。”這里的“輸通”應(yīng)為“疏通”,有可能是鍵盤(pán)敲擊造成的錯(cuò)誤。
二是方言口音造成的。筆者在最近在總校稿中就看到這么一句:“你直接向爸媽抗議,要求他們‘覺(jué)悟’,這可不是一個(gè)湊效的方法?!薄皽愋А痹谀戏降姆窖曰蚩谝糁腥菀壮霈F(xiàn),但實(shí)際上是要表達(dá)“奏效”的意思,書(shū)面語(yǔ)中并沒(méi)有“湊效”這個(gè)詞。
三是粗心。比如:“‘哼,你得瑟什么啊?我要給你生個(gè)弟弟,以后你的好吃的好玩的好穿的,還有你的零花錢(qián)就都沒(méi)有了,全部轉(zhuǎn)讓給弟弟!’老媽媽被我氣得暴跳如雷?!边@是一個(gè)小作者帶有調(diào)侃意味寫(xiě)年輕媽媽的文章,但由于粗心,“老媽”就成了“老媽媽”。
四是由于沒(méi)有及時(shí)掌握新的語(yǔ)言規(guī)范而產(chǎn)生錯(cuò)誤。語(yǔ)言文字委員會(huì)陸續(xù)頒發(fā)了一些相關(guān)的語(yǔ)言文字規(guī)范的新標(biāo)準(zhǔn),如果沒(méi)有去仔細(xì)學(xué)習(xí)并記住的話,容易憑經(jīng)驗(yàn)使用調(diào)整之后被定為不規(guī)范的詞。
標(biāo)點(diǎn)符號(hào)、數(shù)字、量化單位運(yùn)用混亂產(chǎn)生的原因,主要是不仔細(xì)或基本功不扎實(shí)。
在這里,舉幾種標(biāo)點(diǎn)符號(hào)運(yùn)用中常見(jiàn)的問(wèn)題:
1)標(biāo)點(diǎn)符號(hào)中有一種常見(jiàn)的問(wèn)題,就是“……”放在一了一行頂格的位置。這一般需要在各校次中才能發(fā)現(xiàn)。
2)“?”的誤用。本是陳述句,因?yàn)檎Z(yǔ)句中出現(xiàn)“為什么”字樣而誤用問(wèn)號(hào)。比如:“也許我該問(wèn)問(wèn)他為什么不想寫(xiě)作業(yè),還有最近在學(xué)校為什么不開(kāi)心?多聽(tīng)聽(tīng)孩子的聲音,多給他一些幫助?!边@句話并不是一個(gè)問(wèn)句,問(wèn)號(hào)處可以是逗號(hào),也可以是句號(hào)。
3)“:”的用法現(xiàn)在在青少年讀物中也是比較混亂。比如:“你就問(wèn)問(wèn)自己‘它真的對(duì)我有效嗎?’你可以上網(wǎng)查查,了解它的成分,然后再做判斷?!比绻选八娴膶?duì)我有效嗎?”的“?”放在引號(hào)里面,“問(wèn)問(wèn)自己”后面就應(yīng)該有個(gè)冒號(hào);如果不放冒號(hào),問(wèn)號(hào)就不應(yīng)該存在,而且在引號(hào)后面應(yīng)該標(biāo)注逗號(hào)或句號(hào)。
數(shù)字運(yùn)用混亂主要是標(biāo)準(zhǔn)不清楚。比如一般帶“第”字的后面用大寫(xiě)的數(shù)字,如第一、第二等,但實(shí)際運(yùn)用中,有時(shí)容易出現(xiàn)數(shù)字。還有本應(yīng)帶“第”字的,省略了“第”字,就由序號(hào)變?yōu)榱藬?shù)字,比如“復(fù)習(xí)第七課”變?yōu)椤皬?fù)習(xí)7課”。
量化單位運(yùn)用混亂主要有漢英混用。比如在同一篇文章中,一會(huì)兒是“克”,一會(huì)兒是“g”。
如:“小王今天淋了雨,周身濕透,毫發(fā)不爽,應(yīng)趕快點(diǎn)預(yù)防感冒的藥”“毫發(fā)不爽”中的“爽”是差錯(cuò)、失誤之意,與生病根本沒(méi)有關(guān)系,這里就是熟語(yǔ)誤用。
語(yǔ)言不簡(jiǎn)練有幾種原因:
1)太過(guò)口語(yǔ)化,把口語(yǔ)中隨便說(shuō)的一些不精練的詞用在書(shū)面語(yǔ)中。比如:“我自己抱著一本未看完的小說(shuō)看起來(lái),算是對(duì)這一段時(shí)間忙忙碌碌的獎(jiǎng)勵(lì)吧?!薄拔摇焙汀白约骸蓖敢粋€(gè)人,“自己”完全沒(méi)有必要用。這屬于啰嗦。再比如:“雖然你也會(huì)感覺(jué)很渴望上大學(xué),但你并不知道自己為什么要實(shí)現(xiàn)這個(gè)愿望?!薄翱释北旧肀磉_(dá)一種強(qiáng)烈的需求感,前面加上“感覺(jué)”就顯得啰嗦,且不順暢。
2)看不清問(wèn)題的本質(zhì),把一個(gè)問(wèn)題或一件事情描述不清楚。有人說(shuō),越理解本質(zhì),話就越簡(jiǎn)單,越一語(yǔ)中的;越不理解本質(zhì),也就是我們平時(shí)所說(shuō)的“自己都沒(méi)弄清楚”,就越要費(fèi)很多筆墨來(lái)描述,越描述越不清楚。
3)正確的廢話。句子以及句子表達(dá)的意思本身沒(méi)有錯(cuò),但是一句話可以說(shuō)清楚的問(wèn)題,用了兩句三句甚至十句來(lái)說(shuō),留下一句、刪掉其他的句子,意思和表達(dá)的清晰程度一點(diǎn)不受影響。所以,我們把這些可以刪除的、多余的話稱(chēng)為正確的廢話。
隨著社會(huì)的發(fā)展、信息技術(shù)的發(fā)展、科學(xué)的發(fā)展,各種各樣的新信息應(yīng)接不暇。即使是相對(duì)穩(wěn)定的語(yǔ)言規(guī)范,也在不斷發(fā)展著,比如不斷出臺(tái)的有關(guān)語(yǔ)言規(guī)范的標(biāo)準(zhǔn),每年也會(huì)增加新的網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言并且一小部分網(wǎng)絡(luò)詞匯會(huì)穩(wěn)固下來(lái),被公眾所接受。如果編輯對(duì)新信息把握不準(zhǔn),就很難在工作中規(guī)范使用。
編輯對(duì)信息把握不準(zhǔn)大體有以下幾種情況:
一是對(duì)語(yǔ)言規(guī)范的一些標(biāo)準(zhǔn)把握不準(zhǔn)。比如數(shù)字的用法,是讓編輯比較糾結(jié)的問(wèn)題。
二是對(duì)新事物不了解。
三是對(duì)一些理論一知半解。
四是對(duì)一些新詞的不了解。
青少年讀物出現(xiàn)語(yǔ)言規(guī)范問(wèn)題,歸根結(jié)底,原因在于編輯。而編輯在編、審、校的過(guò)程中出現(xiàn)語(yǔ)言規(guī)范問(wèn)題,主要由于編輯人員構(gòu)成雜,常識(shí)不足,編輯過(guò)程中不重視語(yǔ)言規(guī)范,平時(shí)又不及時(shí)學(xué)習(xí)與更新,對(duì)信息的把握不準(zhǔn),另外還有編輯人員自身文化修養(yǎng)與表達(dá)能力不足造成的。
青少讀物要真正承載語(yǔ)言規(guī)范示范、傳播、教育功能,因此,青少讀物編輯要通過(guò)多種途徑來(lái)提高語(yǔ)言規(guī)范能力,不斷地總結(jié)和鉆研。
青少年讀物編輯只有在真正的市場(chǎng)競(jìng)爭(zhēng)意識(shí)趨勢(shì)下,多些責(zé)任心,多些危機(jī)感,才會(huì)更加努力,多看多寫(xiě)多思考,做好編輯的基本功,提高文化修養(yǎng),增強(qiáng)表達(dá)能力,做一名出色的編輯。
[1]國(guó)家語(yǔ)言文字工作委員會(huì)、教育部語(yǔ)言文字應(yīng)用研究所.語(yǔ)言文字標(biāo)準(zhǔn)庫(kù)[EB/OL].北京,中國(guó)語(yǔ)言文字網(wǎng)http://www.china-language.gov.cn/index.htm.
[2]新聞出版總署教育培訓(xùn)中心編.期刊出版工作法律法規(guī)選編[M].2版.北京:中國(guó)大百科全書(shū)出版社,2008.
[3]雪崗.少年兒童讀物編輯學(xué)初探[M].南京、北京,江蘇少年兒童出版社、中國(guó)少年兒童出版社,2006.